• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《南北朝文學(xué)編年史》辨誤

      2017-04-15 08:08:04匡永亮
      福建質(zhì)量管理 2017年10期
      關(guān)鍵詞:譯經(jīng)編年史鳩摩

      匡永亮

      (信陽(yáng)師范學(xué)院文學(xué)院 河南 信陽(yáng) 464000)

      《南北朝文學(xué)編年史》辨誤

      匡永亮

      (信陽(yáng)師范學(xué)院文學(xué)院 河南 信陽(yáng) 464000)

      《南北朝文學(xué)編年史》關(guān)于東晉佛經(jīng)翻譯活動(dòng)及其成果的某些說(shuō)法,存在標(biāo)目不詳、系年偏誤、譯經(jīng)人員不確切、引文訛誤失校等問(wèn)題。

      出經(jīng);翻譯;佛經(jīng);《南北朝文學(xué)編年史》

      《南北朝文學(xué)編年史·前編》[1]對(duì)東晉佛經(jīng)翻譯活動(dòng)及其成果有所涉及,其中的某些說(shuō)法值得商榷。試辨析如下。

      一、晉太元九年(384)甲申

      三月十五日,竺佛念譯《婆須蜜集》十卷。(P38)(甲)夏,竺佛念譯《增一阿含經(jīng)》三十三卷、《中阿含》五十九卷。(P38-39)(乙)十一月三十日,竺佛念譯《僧伽羅剎集經(jīng)》三卷。(P39-40)(丙)僧伽提婆在洛陽(yáng)譯《阿毗曇心》十六卷。(P40)(丁)

      案:系年大致不誤,然交代不清,有“一人一日成經(jīng)”的誤導(dǎo)傾向??赡苁求w例所限,為避免與引文重復(fù),故標(biāo)目只記譯者。均宜改“譯”為“等始譯”。各經(jīng)翻譯概況如右:(甲)條《婆須蜜經(jīng)》梵本由僧伽跋澄出示。據(jù)《婆須蜜集序》,此經(jīng)由僧伽跋澄于建元二十年持至長(zhǎng)安,趙政組織僧伽跋澄、竺佛念、難陀、僧伽提婆等人,“以三月五日出”,佛念譯經(jīng),三胡僧執(zhí)胡本校對(duì),慧嵩筆受,至七月十三日譯訖。[2](P375-376)《出三藏記集》卷二《婆須蜜集》十卷,注謂“建元二十年三月十五日出,至七月十三日訖?!盵2](P46)兩處出經(jīng)時(shí)間不一致,或《序》脫“十”字;若不誤,則其胡本出于三月五日,始譯于三月十五日,脫稿于七月十三日。共譯眾人、譯成之日,皆應(yīng)于正文注明,未可只記“譯者”一人而已。(乙)條譯事有曇摩難提等參與。據(jù)《曇摩難提傳》,其“闇誦《增一》、《中阿含經(jīng)》”,建元二十年至長(zhǎng)安,中土未有四《阿含》,趙政“乃與安公共請(qǐng)出經(jīng)”;由其背誦宣讀、兩漢僧聽(tīng)寫成梵文經(jīng)本,再行翻譯。[2](P523)《增一阿含經(jīng)序》謂“歲在甲申夏出,至來(lái)年春乃訖?!盵2](P338-339)據(jù)《晉書·孝武帝紀(jì)》,太元九年慕容沖起兵叛苻堅(jiān),與之相攻,進(jìn)逼長(zhǎng)安,關(guān)中騷動(dòng),其事正與本傳相應(yīng);十年夏六月入長(zhǎng)安,縱兵大掠。[3](P233-234)其間歷夏經(jīng)春,兵燹未至,可知書成于此時(shí)。故二經(jīng)于太元九年夏始有梵本,是所謂“出經(jīng)”(出經(jīng)本)。而后開(kāi)始翻譯,《增一阿含》于次年(385)春譯訖;而本傳曰“綿歷二年方訖”,可據(jù)以推定《中阿含經(jīng)》譯訖于太元十一年(386)春。(丙)條所引《出經(jīng)后記》已言明出經(jīng)者、共譯者、校訂者及起訖時(shí)間,宜于正文寫出;而《毗婆殺》與《僧伽羅剎集經(jīng)》同日開(kāi)譯,理應(yīng)一并標(biāo)目系年。(丁)條《阿毗曇心》亦為共譯,前文引作論據(jù),此不贅言。同期又有《廣說(shuō)》(《毗婆沙阿毗曇》)開(kāi)譯,例應(yīng)標(biāo)目列出。然考《高僧傳·慧遠(yuǎn)傳》,太元十六年(391)僧伽提婆至潯陽(yáng),重譯《阿毗曇心》,[4](P216)而(丁)條引文只作《毘曇》、《阿毗曇》,無(wú)“心”字,恐《編年史》此條標(biāo)目有誤解,或誤將《雜阿毗曇心》脫去“雜”字;且引文云“安公卒后”,道安卒年今從胡中才說(shuō),定于太元十年(385)二月八日,[5](P50)可知譯經(jīng)應(yīng)不在九年,十六年重譯之說(shuō)似可從。另,《編年史》引慧皎《高僧傳》,誤作《高僧經(jīng)》,[1](P40)蓋為手民之誤。

      二、晉孝武帝太元十六年(391)辛卯 二月十八日至二十五日,竺佛念在安定城譯《王子法益壞目因緣經(jīng)》。(P44)

      案:標(biāo)目宜據(jù)引文改作“竺佛念等”。此條于標(biāo)目中載明出經(jīng)之起訖,與《編年史·前編》他條“有出無(wú)訖”之體例不統(tǒng)一;又元興三年“十月十七日,弗若多羅在長(zhǎng)安中寺誦出《十誦》梵本,鳩摩羅什譯為漢文”條[1](P54),出經(jīng)與譯經(jīng)判然為二,全書皆應(yīng)準(zhǔn)之,然體例亦迥異他條。以此觀之,《編年史》存在體例不嚴(yán)之失。又,僧伽提婆“以晉太元十六年來(lái)至潯陽(yáng)。遠(yuǎn)請(qǐng)重譯《阿毗曇心》及《三法度論》”。[4](P216)《編年史》失載。故本年當(dāng)補(bǔ)“僧伽提婆至潯陽(yáng),慧遠(yuǎn)請(qǐng)之重譯《阿毗曇心》及《三法度論》”一條。

      三、晉安帝元興二年·魏道武帝天興六年(403)癸卯 四月二十三日,鳩摩羅什于逍遙園譯《新大品經(jīng)》二十四卷。翌年成。(P53)

      案:不妥有三。其一,引文以姚秦系年,則紀(jì)年當(dāng)著其年號(hào)。其二,引文明言《新大品》譯訖之年月日,而標(biāo)目不載具體日期,可謂有據(jù)不據(jù);宜作“翌年四月二十三日成”。其三,引文載有羅什譯出《釋論》事,應(yīng)當(dāng)單列一條。

      四、晉安帝義熙元年·魏道武帝天賜二年(405)乙巳 秋,曇摩流支入關(guān)。此后數(shù)年,與鳩摩羅什共同完成《十誦律》的翻譯工作。(P55)

      案:《十誦律》完訖時(shí)間不確,蓋以羅什卒年莫定之故。然本書義熙九年有羅什“卒于長(zhǎng)安”條,或書意在存疑?《曇摩流支傳》謂《十誦》譯畢校核而羅什卒[4](P62);而羅什卒年,《高僧傳》與《出三藏記集》不同。當(dāng)依其弟子僧肇《鳩摩羅什法師誄》系義熙九年四月十三日。故《十誦律》譯訖于義熙九年春或稍前。

      五、晉安帝義熙二年·魏道武帝天賜三年(406)丙午

      夏,鳩摩羅什于長(zhǎng)安大寺譯《新法華經(jīng)》七卷。(P56)

      夏,鳩摩羅什又譯《新維摩詰經(jīng)》三卷。(P56)

      案:兩經(jīng)翻譯皆有眾僧參與,前者有改寫成分,姚興似亦參與校訂。此類涉及“翻譯權(quán)”者,如義熙四年二月“鳩摩羅什譯《新小品經(jīng)》七卷”條[1](P60),及出經(jīng)、譯經(jīng)起訖時(shí)間者,如義熙六年“佛陀耶舍譯《曇無(wú)德律》四十五卷”條[1](P61)、義熙七年九月八日“鳩摩羅什譯《成實(shí)論》”條[1](P61)、義熙九年“佛馱耶舍譯《長(zhǎng)阿含經(jīng)》”條[1](P64)等,或誤解“出經(jīng)”為譯經(jīng)者,如曇摩讖①義熙十三年譯眾經(jīng)三條[1](P67-68)、十四年譯經(jīng)二條[1](P68-69)、元熙元年一條[1](P69),此類不勝枚舉,故不復(fù)校訂。要之,凡經(jīng)錄、傳記等未明言某人獨(dú)譯者,皆不得徑書“某人譯”;凡言“出經(jīng)若干卷”者,皆不得臆斷為一人一時(shí)之作;凡有信據(jù)者,皆宜書明某人于某時(shí)某所出、始譯某經(jīng),并某經(jīng)譯訖校訂完成于某時(shí)等。

      六、晉安帝義熙三年·魏道武帝天賜四年(407)丁未

      鳩摩羅什譯《自在王經(jīng)》二卷。(P59-60)

      閏月五日,釋僧叡集禪經(jīng)《關(guān)中出禪經(jīng)》定稿。(P60)

      案:時(shí)間均不詳。前者引文云“又重校正《禪法要》三卷”,《出三藏記集》卷二注曰“閏月五日”。此經(jīng)應(yīng)標(biāo)目系年。后者“閏月”不詳閏幾月,失之疏忽。查《二十史朔閏表》,本年閏二月[6](P62)。故應(yīng)改為“閏二月五日”;并增列“鳩摩羅什重校正《禪法要》三卷”一條。

      【注釋】

      ①義熙十三年曇摩讖譯經(jīng)諸條,“曇摩讖”與“曇無(wú)讖”同音,蓋為同名(Dharmaraksha)異譯;又記作曇摩懺、曇無(wú)懺、曇摩羅讖、曇摩羅懺等,漢名法豐。曹、劉《編年史》分列為二人,誤甚。筆者另有專文考證,此不詳辨。又,任繼愈《佛教大辭典》“曇無(wú)讖”條亦云其有助譯者(江蘇古籍出版社2002年12月第1版,第758頁(yè)),可證其譯經(jīng)非一人之力。

      [1]曹道衡,劉躍進(jìn).南北朝文學(xué)編年史[I].北京:人民文學(xué)出版社,2000.

      [2](梁)釋僧佑撰;蘇晉仁,蕭鍊子點(diǎn)校.出三藏記集[B].北京:中華書局,1995.

      [3](唐)房玄齡等撰.晉書[K].北京:中華書局,1974.

      [4](梁)釋慧皎撰;湯用彤校注,湯一玄整理.高僧傳[B].北京:中華書局,1992.

      [5]胡中才著.道安研究[B].北京:宗教文化出版社,2011.

      [6]陳垣著.二十史朔閏表[K].北京:古籍出版社,1956.

      本文為信陽(yáng)師范學(xué)院科研創(chuàng)新基金項(xiàng)目“漢晉‘出經(jīng)’研究”(2016KYJJ03)成果之一。

      匡永亮(1990-),男,河南信陽(yáng)人,文學(xué)碩士,研究方向:中國(guó)古代文學(xué)。

      猜你喜歡
      譯經(jīng)編年史鳩摩
      阿拉伯編年史家伊本·艾西爾及其所處的時(shí)代
      北方論叢(2021年2期)2021-05-22 01:34:00
      埃及編年史家杰巴爾提及其史學(xué)“三部曲”
      北方論叢(2021年2期)2021-05-22 01:34:00
      漫威電影宇宙編年史——中篇
      譯經(jīng)用字與譯經(jīng)詞語(yǔ)新釋
      以小說(shuō)的方式布道弘法
      ——談?wù)勑煺讐坶L(zhǎng)篇小說(shuō)《鳩摩羅什》
      The Power Of Herstory
      《秦漢文學(xué)編年史》獻(xiàn)疑
      “八宗之祖”鳩摩羅什,離紅塵最近的高僧
      佛教史視閾下康僧會(huì)譯經(jīng)之儒學(xué)化及其意義
      一代佛學(xué)宗師:鳩摩羅什
      巴彦淖尔市| 曲周县| 遂平县| 湟中县| 察雅县| 辽宁省| 客服| 奉贤区| 元氏县| 新乡县| 奇台县| 江源县| 龙山县| 合阳县| 肃北| 张北县| 霍邱县| 韶山市| 三穗县| 伊通| 平山县| 饶阳县| 固阳县| 洪泽县| 永修县| 信阳市| 宣汉县| 岳阳县| 图木舒克市| 农安县| 本溪市| 静海县| 通渭县| 防城港市| 崇阳县| 五河县| 卢龙县| 乌拉特中旗| 滨海县| 伊宁市| 肃南|