潘 志 新
(陜西理工大學(xué) 馬克思主義學(xué)院, 陜西 漢中 723000)
阿爾都塞Problematic概念的理解及其多種中譯法的選擇
潘 志 新
(陜西理工大學(xué) 馬克思主義學(xué)院, 陜西 漢中 723000)
problematic是阿爾都塞哲學(xué)的一個(gè)核心概念,可problematic一詞有多種中譯法,《保衛(wèi)馬克思》和《讀lt;資本論gt;》中譯為“總問題”,張一兵譯為“問題式”,俞吾金譯為“問題結(jié)構(gòu)”,馮契、徐孝通主編的《外國(guó)哲學(xué)大辭典》中譯為“問題系”,陳越在《哲學(xué)與政治——阿爾都塞讀本》中譯為“難題性”,李智在《馬克思之后的馬克思主義》中譯為“問題域”,多種中譯法的不統(tǒng)一的根源在于對(duì)problematic的含義理解上的分歧。problematic是一種提出問題、因而也是解決可能出現(xiàn)的問題的方式,是一個(gè)向未來不斷敞開的“領(lǐng)域”,與庫(kù)恩的理性主義的范式概念具有本質(zhì)上區(qū)別,是認(rèn)識(shí)論史上的革命。根據(jù)problematic一詞涵蓋有“不可見的”、“無意識(shí)的”等內(nèi)容并參照夏皮爾的information domain(信息域)的譯法,“域”概念是problematic本身所具有的含義,因而選擇“問題域”這種譯法比較符合阿爾都塞的原意。
Problematic; 問題域; 信息域; 潛意識(shí)
problematic是阿爾都塞哲學(xué)的一個(gè)核心概念[1],而這一核心概念中文譯名很不統(tǒng)一,有“總問題”、“問題式”、“問題系”、“問題結(jié)構(gòu)”、“問題域”、“理論框架”、“難題性”等多種譯法,讓許多讀者難以理解阿爾都塞的哲學(xué),其根源在于學(xué)界對(duì)阿爾都塞的problematic概念理解上的差異,而這一問題到目前為止并沒有引起學(xué)界的注意。本文主要是對(duì)problematic概念本身含義進(jìn)行分析、并將其與庫(kù)恩的范式(paradigm)概念進(jìn)行比較,在概念理解的過程中穿插著對(duì)這些中文譯法的評(píng)價(jià)。
英文problematic由法文problématique而來,是名詞probléme的派生形式。上海譯文出版社的《法漢大辭典》中problématique這一詞條的解釋是這樣的,作為形容詞有三種意思:“1.成問題的,有疑問的,可疑的,未定的;2.[書]問題的,問題體系的;3.[哲]蓋然判斷,或然判斷。”[2]2803作為名詞是指“(科學(xué)某個(gè)門類所提出的)問題,全部問題,問題體系”。英文中用problematic來翻譯problématique這個(gè)法語(yǔ)詞。在《英漢辭?!分校琾roblematic=problematical,有兩類含義,第一類含義又有三種不同的意思“1.(1)成問題的、構(gòu)成問題或提出問題的;疑難的、難于解決的,難于做出決定的或難于處理的:perplexing使人困惑的,puzzling使人迷惑的lt;a~situation錯(cuò)綜復(fù)雜的形勢(shì)gt;;(2)問題多的、問題多得只能做出臨時(shí)性的或沒有把握的解決辦法或決定的lt;have arrived at a~impasse陷入難以脫身的絕境gt;。2.不清楚或尚未解決的、全然不明確的:dubious含糊的lt;the future remains~前途未卜gt;。3.有疑問的、值得懷疑或爭(zhēng)論的questionablelt;whether we should do it or not is~我們究竟應(yīng)不應(yīng)該做還是有疑問的gt;”。第二類含義是邏輯上“蓋然的:用以闡述或支持一種可能正確但并不一定正確的假設(shè)的lt;a~proposition蓋然性的命題gt;lt;~judgments concerning the existence of unicorn and zebras關(guān)于是不是存在獨(dú)角獸和斑馬的種種判斷gt;”[3]4164?!墩Z(yǔ)言大典》中將漢語(yǔ)中的“問題多的”翻譯為:problematic[4]3619。但阿爾都塞在其著作中不是使用problematic這一形容詞的本義,而是將這一形容詞轉(zhuǎn)化為名詞、作為一個(gè)特殊概念來使用的,因此根據(jù)problematic來翻譯肯定不符合阿爾都塞著作中對(duì)problematic概念的引申用法和含義。
雖然阿爾都塞早在1948年《論黑格爾思想中的內(nèi)容概念》中就使用了problematic這個(gè)概念,但他并沒有對(duì)problematic作明確的界定,只是到1960年《論青年馬克思》中才對(duì)它的作用做了一個(gè)描述:“每種思想都是一個(gè)真實(shí)的整體并由其自己的總問題(problematic)從內(nèi)部統(tǒng)一起來,因而只要從中抽出一個(gè)成分,整體就不能不改變其意義?!盵5]48導(dǎo)致很多人都將problematic的這一功能描述看作就是problematic的定義(參見David Mclellan:Marxism after Marx)。不過1976年阿爾都塞在《哲學(xué)的改造》演講中給problematic下的明確定義是:“Philosophy produces a general problematic: that is, a manner of posing, and hence resolving, the problems which may arise.” (“哲學(xué)生產(chǎn)一個(gè)總的問題域,也就是說生產(chǎn)一種提出問題、因而也是解決可能出現(xiàn)的問題的方式?!?problematic既是“提出問題(posing)的方式”,也是“解決問題(resolving)的方式”?!疤岢鰡栴}的方式”包括產(chǎn)生問題的沖動(dòng)、思考問題的角度方式和習(xí)慣、問題的具體表述、各種問題之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系,“解決問題的方式”包括問題各種可能的答案和范圍以及不可能的答案的界限。因此,problematic涵蓋和指代的內(nèi)容較多,概括起來說,它涵蓋和指代了“看得見的東西”和“看不見的東西的結(jié)構(gòu)”兩方面的內(nèi)容。
一方面,problematic一詞涵蓋了具體的問題和各種問題之間的結(jié)構(gòu)體系等“看得見的東西”。他說:“What actually distinguishes the concept of the problematic from the subjectivist concepts of an idealist interpretation of the development of ideologies is that it brings out within the thought the objective internal reference system of its particular themes, the system of questions commanding the answers given by the ideology.”[6]67中文版的翻譯是:“總問題(problematic)的概念與唯心主義地解釋思想發(fā)展的各種主觀主義概念的不同之處,正是總問題(problematic)的概念在思想的內(nèi)部揭示了由該思想的各個(gè)論題組成的一個(gè)客觀的內(nèi)在聯(lián)系體系,也就是決定該思想對(duì)問題作何答復(fù)的問題體系?!盵5]54在這個(gè)注釋中,“總問題(problematic)的概念在思想的內(nèi)部揭示了由該思想的各個(gè)論題組成的一個(gè)客觀的內(nèi)在聯(lián)系體系,也就是決定該思想對(duì)問題作何答復(fù)的問題體系?!边@是problematic一詞涵蓋和指代的“看得見的東西”。
另一方面,problematic一詞還涵蓋和指代了“無意識(shí)的”、“看不見的東西的結(jié)構(gòu)”等內(nèi)容。他說:“This investment of knowledge,conceived as a real part of the real object,in the real structure of the real object,is what constitutes the specific problematic of the empiricist conception of knowledge. Once this has been firmly grasped in its concept, we can draw some important conclusions which will naturally go beyond what this conception says,since it will give us a confession of what it does while denegating it.”[7]38中文版的翻譯為:“把被理解為現(xiàn)實(shí)對(duì)象的現(xiàn)實(shí)組成部分的認(rèn)識(shí)納入這一現(xiàn)實(shí)對(duì)象的現(xiàn)實(shí)結(jié)構(gòu),這就構(gòu)成了經(jīng)驗(yàn)認(rèn)識(shí)論的特殊的總問題(problematic)。只要從概念上牢牢把握這個(gè)總問題(problematic),就可以得出重要的結(jié)論。這些結(jié)論當(dāng)然超出了這個(gè)概念所表達(dá)的東西,因?yàn)槲覀儚倪@個(gè)概念得到了它只是在否定自己所做的事情的時(shí)候才真正承認(rèn)的它所做的事情?!盵8]27在這句話中,阿爾都塞明確地指出problematic“在否定自己所做的事情的時(shí)候才真正承認(rèn)的它所做的事情”,作者緊接著說的話涉及到problematic的實(shí)質(zhì)內(nèi)涵,他說:“我在這里不去探討這些結(jié)論。這些結(jié)論,特別是涉及看得見的東西和看不見的東西的結(jié)構(gòu)時(shí),是很容易闡明的。關(guān)于這種結(jié)構(gòu),我們已經(jīng)預(yù)感到了它的某些重要性。我只想順便指出,經(jīng)驗(yàn)主義的范疇是古典哲學(xué)總問題(problematic)的中心。在總問題(problematic)的各種變化形式上,包括在它的無聲的和否定的變化形式上對(duì)總問題(problematic)的再認(rèn)識(shí),會(huì)給哲學(xué)史的草圖提供一個(gè)基本原則,這個(gè)原則對(duì)于這一時(shí)期概念的建立是重要的。這個(gè)被18世紀(jì)洛克和孔狄亞克所承認(rèn)的總問題(problematic),盡管極其矛盾,卻深深植根于黑格爾的哲學(xué)之中?;谖覀?cè)谶@里所分析的理由,馬克思不得不使用這個(gè)總問題(problematic)來思考他已經(jīng)生產(chǎn)出其結(jié)果的那個(gè)概念的空缺,以便提出問題即這個(gè)概念,而馬克思在《資本論》的分析中已經(jīng)對(duì)這個(gè)概念作出了回答。馬克思在利用這個(gè)總問題(problematic)的術(shù)語(yǔ)(現(xiàn)象和本質(zhì),內(nèi)在和外在,事物的內(nèi)在本質(zhì),表面的運(yùn)動(dòng)和現(xiàn)實(shí)的運(yùn)動(dòng)等等)的同時(shí)顛倒、改變并在事實(shí)上改造了這一總問題(problematic),不過這一總問題(problematic)在馬克思之后仍然存在著。我們?cè)诙鞲袼?、列寧著作的若干地方看到了這個(gè)總問題(problematic)?!痹谶@段話中,problematic包含一些“看得見的東西和看不見的東西的結(jié)構(gòu)”,也就是說problematic包含一些能夠用語(yǔ)言文字表達(dá)的看得見的東西,這實(shí)際上是顯意識(shí)中思考的東西;還包含一些不能用語(yǔ)言文字來表達(dá)的看不見的、“無聲的”東西,這實(shí)際上是潛意識(shí)中的東西。他說:“哲學(xué)家一般并不思考總問題(problematic)本身,而是在總問題(problematic)范圍內(nèi)進(jìn)行思考?!盵5]56“這個(gè)問題實(shí)際上涉及歷史理論和政治經(jīng)濟(jì)學(xué)理論的嚴(yán)格表述所不可缺少的理論(哲學(xué))概念的產(chǎn)生:尚未以概念形式存在的一個(gè)不可缺少的哲學(xué)概念的產(chǎn)生?!盵8]169“確認(rèn)在哲學(xué)史中存在哲學(xué)事實(shí),存在著其有歷史意義的哲學(xué)事變,也就是那些能夠使現(xiàn)存的哲學(xué)結(jié)構(gòu)關(guān)系即現(xiàn)存的理論總問題(problematic)發(fā)生現(xiàn)實(shí)變化的哲學(xué)事實(shí)。當(dāng)然,這些事實(shí)并不總是能夠看到的,更有甚者,它們有時(shí)竟成為真正的倒退現(xiàn)象,成為較長(zhǎng)時(shí)期內(nèi)真正的歷史退化現(xiàn)象?!盵9]90這就使problemetic概念所涵蓋和指代的內(nèi)容非常復(fù)雜了,它涵蓋了意識(shí)和無意識(shí)兩大領(lǐng)域,作為形容詞的problematic“成問題的,有疑問的,可疑的,未定的”就表述了這兩層含義:既有明確的問題,還有不明確的在潛意識(shí)中的東西。并且“在總問題(problematic)的各種變化形式上,包括在它的無聲的和否定的變化形式上對(duì)總問題(problematic)的再認(rèn)識(shí),會(huì)給哲學(xué)史的草圖提供一個(gè)基本原則,這個(gè)原則對(duì)于這一時(shí)期概念的建立是重要的”。說明problematic可以推演出一些看得見的明確的原則,在這些原則的指導(dǎo)下,可以形成一些基本概念,利用這些基本概念可以建立一個(gè)哲學(xué)體系,馬克思的哲學(xué)就是在改造黑格爾的problematic中建立起來的。他說:“也就是說,沒有意識(shí)到業(yè)已存在但未被承認(rèn)的總問題(problematic),而這個(gè)總問題(problematic)卻在思想的內(nèi)部確定著各具體問題的意義和形式,確定著這些問題的答案。因此,一般說來,總問題(problematic)并不是一目了然的,它隱藏在思想的深處,在思想的深處起作用,往往需要不顧思想的否認(rèn)和反抗,才能把總問題(problematic)從思想深處挖掘出來。”[5]56因此,“問題系”、“理論框架”、“問題結(jié)構(gòu)”和“問題框架”幾種譯法顯然不能讓讀者從中文譯文中讀出problematic概念還隱含著這么多具有生成性的無意識(shí)的東西。
problematic在每一種思想的內(nèi)部將這種思想統(tǒng)一起來,“只要從中抽出一個(gè)成分,整體就不能不改變其意義?!盵5]48阿爾都塞在這里所說的原則,就近似于庫(kù)恩的“范式(paradigm)”的概念:“‘范式’(paradigm)一詞無論實(shí)際上還是邏輯上,都很接近于‘科學(xué)共同體’這個(gè)詞。一種范式是、也僅僅是一個(gè)科學(xué)共同體成員所共有的東西。反過來說,也正由于他們掌握了共有的范式才組成了這個(gè)科學(xué)共同體,盡管這些成員在其他方面也是各不相同的?!盵9]293所以,范式“是指某一科學(xué)家集團(tuán)圍繞某一學(xué)科或?qū)I(yè)所具有的共同信念。這種共同信念規(guī)定他們有共同的基本理論、觀點(diǎn)和方法,為他們提供了共同的理論模型和解決問題的框架,從而形成一種共同的科學(xué)傳統(tǒng),規(guī)定共同的發(fā)展方向,限制共同的研究范圍”。[10]530它有一些共同的信念、核心的原則,在這些原則下形成一些基本概念,并形成一個(gè)思想體系。因而張一兵將problematic譯為“問題式”,既考慮到problematic作為形容詞的本義,又兼顧了庫(kù)恩的“范式”概念,克服了“問題系”、“理論框架”、“問題結(jié)構(gòu)”和“問題框架”幾種譯法的不足。“問題式”的譯法表明了problematic的內(nèi)部結(jié)構(gòu)不是一個(gè)簡(jiǎn)單的“框架”、“結(jié)構(gòu)”或“系列”,而是有著內(nèi)在關(guān)聯(lián)和層次性的有機(jī)生成系統(tǒng)。
但是,阿爾都塞的problematic概念實(shí)際上與庫(kù)恩范式概念并不一樣,它們之間的不同表現(xiàn)在:
首先,庫(kù)恩的范式(paradigm)概念是1959年[11]VIII提出來的,1962年《科學(xué)革命的結(jié)構(gòu)》一書出版,1965年7月13日國(guó)際科學(xué)哲學(xué)大會(huì)開始討論庫(kù)恩的“范式”概念時(shí),其影響逐漸傳開。而阿爾都塞的problematic概念是1948年在他的求職資格論文《論黑格爾思想中內(nèi)容概念》中就正式提出[11]111,隨后在1959年的《孟德斯鳩:政治和歷史》、1960年的《費(fèi)爾巴哈的“哲學(xué)宣言”》等正式出版的文章中連續(xù)應(yīng)用。1964年前《保衛(wèi)馬克思》中7篇文章全部以單篇文章的形式正式發(fā)表,1965年匯集成冊(cè)出版,獻(xiàn)給他的亡友馬丹(Jacques Martin),并產(chǎn)生廣泛影響??梢?,阿爾都塞的problematic概念比庫(kù)恩的范式(paradigm)概念提出的時(shí)間早,且problematic概念的公開出版也比庫(kù)恩的范式(paradigm)早三年。但由于阿爾都塞的求職資格論文在其生前并未公開發(fā)表,死后才于1997年正式出版,且由于科技理性的強(qiáng)勢(shì)地位和西方社會(huì)對(duì)左派的偏見,阿爾都塞的problematic概念從一開始只在左派等有限的學(xué)術(shù)圈子里流傳,不為大多數(shù)人所知。
其次,阿爾都塞本人是一名哲學(xué)家和人文學(xué)者,他提出problematic概念從一開始就是一個(gè)哲學(xué)范疇,因此阿爾都塞的problematic不僅適用于自然科學(xué),而且適用于自然界、“革命”和社會(huì),還是一個(gè)認(rèn)識(shí)論范疇,適用范圍要比庫(kù)恩的范式(paradigm)要廣得多,而不像庫(kù)恩的范式(paradigm)那樣,只是一個(gè)科學(xué)領(lǐng)域中的概念。不過由于庫(kù)恩范式概念的影響大,后來人們漸漸將這一起源于科學(xué)領(lǐng)域中概念推廣和擴(kuò)展到了人文社科領(lǐng)域。但畢竟不是一個(gè)哲學(xué)概念,一旦擴(kuò)展到人文領(lǐng)域,范式的內(nèi)容就模糊不清了,尤其是科學(xué)自近代以來能夠穩(wěn)步發(fā)展,而哲學(xué)卻在原地打轉(zhuǎn)、成為堆滿死人尸骸的戰(zhàn)場(chǎng)(康德語(yǔ)),甚至各種哲學(xué)終結(jié)論不斷涌現(xiàn),科學(xué)的范式是否和哲學(xué)中的范式是一回事?否則兩者的命運(yùn)和前途為何如此迥異?這就需要引進(jìn)范式概念的哲學(xué)理論重新界定它。而阿爾都塞的problematic范疇在哲學(xué)和科學(xué)上的內(nèi)涵是一致的,阿爾都塞早就明確宣布科學(xué)是“整個(gè)當(dāng)代思想中最大的丑聞”[12]348,認(rèn)識(shí)和對(duì)象之間是隔著“柵欄(grid)”[7]21和“間隔(dislocation)”[7]17的“癥候閱讀”,讀者不能僅看作者寫出來的表層文字,而是要將這些表層文字看作是弗洛依德精神分析意義上的“癥候”,起決定作用的是在這些表層癥候(如文字、筆誤等)下面的、精神分析患者和文章作者等本人無法感知和反思的潛意識(shí),因?yàn)樗鼈儧]有上升到意識(shí)和自我意識(shí)的層次。前面我已經(jīng)引用過:“哲學(xué)家一般并不思考問題域本身,而是在問題域范圍內(nèi)進(jìn)行思考?!薄翱倖栴}(problematic)并不是一目了然的,它隱藏在思想的深處,在思想的深處起作用,往往需要不顧思想的否認(rèn)和反抗,才能把總問題(problematic)從思想深處挖掘出來?!钡珴撘庾R(shí)卻決定著意識(shí),精神分析師和讀者必須采取“癥候閱讀”的方法理解表層癥候下面的problematic,才能理解患者和作者。雖然潛意識(shí)(如心率跳動(dòng)、膝關(guān)節(jié)反應(yīng)等潛意識(shí)控制行為)屬于人體機(jī)能,但由于人無法自覺到和反思自己的潛意識(shí),因而不能構(gòu)成意識(shí)和反思的主體,所以阿爾都塞認(rèn)為認(rèn)識(shí)無主體[14]62。因此,“癥候閱讀法”和理性主義的主客二分框架內(nèi)的認(rèn)識(shí)和對(duì)象相符合的科學(xué)觀是南轅北轍的,是認(rèn)識(shí)論史上革命。因而從范圍上說,庫(kù)恩意義上的“自然科學(xué)范式”加上“人文科學(xué)的范式”之和才等于阿爾都塞的problematic的范圍,并由此導(dǎo)致了阿爾都塞的problematic概念和庫(kù)恩的范式(paradigm)概念的第三個(gè)也是它們之間最根本區(qū)別。
最后,阿爾都塞的problematic概念和庫(kù)恩的范式(paradigm)概念最根本的區(qū)別是:它們兩者在本質(zhì)上是不一樣的。庫(kù)恩的范式(paradigm)概念雖然包括了人們的信念、習(xí)慣等要素,有“韌性”,但是他是從科學(xué)和理性的角度提出來的,本質(zhì)上屬于經(jīng)典科學(xué)、理性主義的范疇,人們的信念、習(xí)慣等非理性因素在庫(kù)恩那里是隸屬于理性的,是理性的組成部分,不具有復(fù)雜性、不可回溯性等復(fù)雜科學(xué)的特征。雖然范式具有不可通約性,但范式是確定和穩(wěn)定的,甚至成為劃分理性主義和非理性主義哲學(xué)類型的標(biāo)準(zhǔn)。而阿爾都塞的problematic概念本身屬于哲學(xué)概念,problematic有一半屬于非理性、無法認(rèn)識(shí)、不可見的,不屬于理性主義范疇,具有后現(xiàn)代主義的特征。它不僅包括庫(kù)恩“范式(paradigm)”中的原則概念等思想性的東西和在這些原則信念下形成的研究者、研究手段、實(shí)驗(yàn)工具等科學(xué)共同體,而且包括研究問題、潛意識(shí)的或者思想中無意識(shí)的內(nèi)容以及環(huán)境中的因素,這就比庫(kù)恩的范式范圍要廣。在目前法國(guó)中學(xué)哲學(xué)課程中,每位寫論文的中學(xué)生都必須陳述自己論文的problématique。因此,阿爾都塞的problematic是一個(gè)可見的和不可見的相結(jié)合在一起的整體,它“揭示了由該思想的各個(gè)論題組成的一個(gè)客觀的內(nèi)在聯(lián)系體系,也就是決定該思想對(duì)問題作何答復(fù)的問題體系?!盵5]54Note*Louis Althusser. Philosophy and the Spontaneous Philosophy of Scientists amp; Other Essays. Edited by Gregory Elliot. London,New York: Verso. 1990(259).我在《阿爾都塞的有機(jī)理性思想初探》一書的初版中,引用菲蘭達(dá)·納威諾(Fernanda Navarro)在 Philosophy and Marxism 的訪談中轉(zhuǎn)述的、經(jīng)過阿爾都塞本人的審閱和修改、并同意發(fā)表的problematic定義:“Philosophy produces a general problematic: that is, a manner of posing, and therefore resolving, any problem that may arise.” Louis Althusser. Philosophy of the Encounter: Later Writings, 1978-87. Translated by G.M. Goshgarian. London,New York:Verso. 2006(287).與這里阿爾都塞自己的定義幾乎一樣?!袄碚搶?shí)踐、科學(xué)性、problematic(它也許間接地來自于海德格爾的Problemstellung,什么時(shí)候把它和德勒茲和??聀roblematisation的比較一下將會(huì)很有意思的)等概念完全有權(quán)屬于它,且它并不被認(rèn)作各種觀念或思想本身的系統(tǒng)統(tǒng)一體,而是被認(rèn)作概念具體可能性的系統(tǒng)統(tǒng)一體?!盵5]viii-ix海德格爾的problemstellung意思是“問題的提出”,是1919年海德格爾在弗賴堡大學(xué)授課過程中提出,是指通過向歷史和傳統(tǒng)提問以獲得“前理論、前世界的‘東西’”的直觀體驗(yàn)的對(duì)話過程,通過這種對(duì)話揭示歷史寓含的哲學(xué)觀念,是一種揭示原初科學(xué)的“形式顯示”的方法。巴里巴拉說阿爾都塞的problematic“也許間接地來自于”海德格爾的problemstellung(“問題的提出”),但阿爾都塞的problematic不同于海德格爾的problemstellung(“問題的提出”)的地方是,problematic實(shí)際上是某一學(xué)科或領(lǐng)域中的所有的東西,是理性和非理性集合在一體的有機(jī)復(fù)合體,而不僅僅是海德格爾所謂的“形式顯示”的現(xiàn)象學(xué)“方法”。problematic超出了傳統(tǒng)理性的范圍,其實(shí)質(zhì)是“有機(jī)理性”[14],只不過沒有恰當(dāng)?shù)姆Q呼,所以“阿爾都塞創(chuàng)造了一個(gè)著名的概念工具群體”[5]viii,雖然形式上有點(diǎn)像庫(kù)恩的“范式”,實(shí)質(zhì)上要比庫(kù)恩的“范式”更先進(jìn)、更符合當(dāng)代復(fù)雜性科學(xué)的實(shí)際。problematic涵蓋的這些非理性主義和后現(xiàn)代主義的內(nèi)涵是“問題式”這一譯法所無法表述的內(nèi)容??吹健皢栴}式”這幾個(gè)字,讀者想到的是problematic是一種模式、方式或范式,一種成形的、穩(wěn)定性和確定性的東西,不會(huì)與非理性、不確定性和模糊性聯(lián)系在一起。因此,陳越在《哲學(xué)與政治——阿爾都塞讀本》中將problematic譯為“難題性”,就克服了“問題式”這種譯法的理性主義傾向和不足。但是,“難題性”這種譯法只是某種特性描述,不能表述problematic所包含的具體問題及結(jié)構(gòu)的內(nèi)涵。
總之,《保衛(wèi)馬克思》、《讀lt;資本論gt;》的“總問題”譯法太籠統(tǒng)、空洞,不能包含“問題的結(jié)構(gòu)、模式”和“產(chǎn)生問題的無意識(shí)”;馮契主編的《外國(guó)哲學(xué)大辭典》中譯為“問題系”[15]331是根據(jù)problematic的本義來翻譯的,但是,辭書中的本義不是阿爾都塞在文中使用problematic的意思;徐崇溫的“理論框架”、張一兵建議譯為“問題式”,俞吾金譯為“問題結(jié)構(gòu)”,陳學(xué)明的“問題框架”等翻譯將problematic一詞理解為近似于庫(kù)恩的“范式”一詞了,強(qiáng)調(diào)了問題的模式、范式和框架,不能概括“問題的定位”、“產(chǎn)生問題的無意識(shí)”,和“概念具體可能性的系統(tǒng)統(tǒng)一體”,理性主義傾向太明顯;“問題意識(shí)”的譯法比“問題式”和“問題結(jié)構(gòu)”的譯法更差,不但不能包含problematic中的“無意識(shí)”內(nèi)容,而且丟掉了problematic中“模式”、“框架”的含義。所以我覺得這些譯法共同問題是:都不能概括problematic一詞中所包含的不可見的、無意識(shí)的內(nèi)容和“概念具體可能性的系統(tǒng)統(tǒng)一體”兩方面的內(nèi)容,不能概括problematic作為形容詞的“成問題的,有疑問的,不清楚或尚未解決的,全然不明確的”等含義。
《保衛(wèi)馬克思》和《讀lt;資本論gt;》的英文編者本·布魯斯特(Ben Brewster)是這樣來解釋problematic這個(gè)詞條的:“problematic是一個(gè)不能單獨(dú)理解、只能在它所在的理論或意識(shí)形態(tài)的結(jié)構(gòu)框架內(nèi)才能理解的詞語(yǔ)或概念。與此相關(guān)的概念可以在福柯的《瘋狂與文明》中看到(參見阿爾都塞給譯者的信)。problematic強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不是一種世界觀,不是通過經(jīng)驗(yàn)的一般閱讀能從文本中推導(dǎo)出來的個(gè)體或時(shí)代的本質(zhì),它強(qiáng)調(diào)的是在一個(gè)problematic內(nèi),問題或概念的不可見的部分與可見的部分一樣重要,因而只能根據(jù)弗洛依德的對(duì)病人的言語(yǔ)的精神分析模式來進(jìn)行癥候閱讀才能獲得。”[7]316阿爾都塞本人也說problematic是:“一種系統(tǒng)地向世界提問的新方式,一些新原則和一個(gè)新方法。”[5]225從這個(gè)角度來看,problematic是一個(gè)通過詮釋學(xué)的方法、不斷向未來和未知敞開和擴(kuò)展的“領(lǐng)域”,用阿爾都塞的話說,是通過劃界和斗爭(zhēng)的方式將那些漂浮著因素不斷征詢(interpellation)到problematic中的過程。problematic不同于難題(problem)和問題(question)的地方是,問題(question)是一個(gè)需要研究和討論并加以解決的矛盾、疑難,但它是有答案、可以解決的,比如日常生活中籌集資金、購(gòu)房等問題;如果一直籌集不到或長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)無法解決、不知道答案,問題(question)就成為難題(problem),比如,人類目前碰到的癌癥和艾滋病的治療、地震的準(zhǔn)確預(yù)報(bào)等難題(problem)。problematic不僅包括具體的問題和難題,更主要的是指產(chǎn)生這些問題和難題的方式、方法、機(jī)制和心理狀態(tài),以及解決這些問題和難題的各種可能的答案、范圍和方式。比如小孩子對(duì)周圍事物總有疑問,他的問題(question)很多,如他想知道“寶寶是從哪來的”,他能理解的方式和答案就是“爸爸媽媽撿回來的”等,經(jīng)過一段時(shí)間他才可能明白“爸爸媽媽撿回來的”的含義,而有些問題如“上帝是怎么來的”就成為難題(problem),甚至窮盡其一生精力也不能證明上帝會(huì)無中生有。像小孩子這種不斷問這問那的這種好奇心態(tài)和提問方式、他的那些問題以及在他理解能力范圍內(nèi)能夠理解和獲得的答案,就是小孩子理解這個(gè)陌生世界的problematic??梢妏roblematic包括的東西很多,在某種problematic下,問題是不斷出現(xiàn),而出現(xiàn)的問題越多,人對(duì)世界的理解就越深刻,之前那些不理解的漂浮著的要素(外在“自在之物”)也就被征詢到自己的problematic中,成為“為我之物”,因而problematic是一個(gè)敞開的領(lǐng)域。并且在敞開的過程中,與原有的problematic發(fā)生質(zhì)的飛躍和變化,用阿爾都塞的話說就是“認(rèn)識(shí)論的斷裂”。當(dāng)小孩從不知道“寶寶是從哪里來的”到他青春期獲得了性知識(shí)的階段,是其problematic的一次“認(rèn)識(shí)論的斷裂”;當(dāng)他窮其一生精力而無法證明上帝能無中生有時(shí),他的problematic可能發(fā)生第二次“認(rèn)識(shí)論的斷裂”。“任何科學(xué)的理論實(shí)踐總是同它史前時(shí)期的、意識(shí)形態(tài)的理論實(shí)踐劃清界限:這種區(qū)分的表現(xiàn)形式是理論上和歷史上的‘質(zhì)的’中斷,用巴什拉爾(Bachelard)的話來說,就是‘認(rèn)識(shí)論的斷裂’?!盵5]159“因?yàn)閱栴}域(problematic)的轉(zhuǎn)換就是所謂的‘?dāng)嗔选??!盵14]335problematic的敞開和斷裂的過程實(shí)質(zhì)就是problematic征詢世界的過程。
但是,“認(rèn)識(shí)論的斷裂”并不意味著與舊problematic徹底一刀兩斷,沒有任何聯(lián)系,而是“不連接之中的連接”[16]290。雖然轉(zhuǎn)變之后新problematic與舊problematic之間存在著質(zhì)的區(qū)別,比如一個(gè)人兒童時(shí)期的心態(tài)和problematic與他青年時(shí)期和老年時(shí)期的心態(tài)和problematic完全不一樣,但在“斷裂”的過程中是存在著“連接”的。阿爾都塞在《列寧和哲學(xué)》中指出,“把哲學(xué)和科學(xué)、哲學(xué)范疇和科學(xué)概念加以區(qū)分,其核心立意,在于采取一種反對(duì)一切形式的經(jīng)驗(yàn)主義和實(shí)證論的激進(jìn)哲學(xué)立場(chǎng):反對(duì)甚至連某些唯物主義者都會(huì)有的經(jīng)驗(yàn)主義和實(shí)證論,反對(duì)自然主義,反對(duì)心理主義、反對(duì)歷史主義”就是列寧當(dāng)時(shí)碰到的問題[16]152;而“在用經(jīng)驗(yàn)主義的基本范疇思考和表達(dá)自身的同時(shí)竟然能夠成為反經(jīng)驗(yàn)主義的,這當(dāng)然是一件悖論式的業(yè)績(jī),而且必定會(huì)給任何準(zhǔn)備考察它的真誠(chéng)的哲學(xué)家提出一個(gè)小小的‘難題’”[16]153。列寧對(duì)這個(gè)哲學(xué)難題的解決方式是“在一個(gè)作為參照的經(jīng)驗(yàn)主義problematic內(nèi)采取了這些反對(duì)經(jīng)驗(yàn)主義的立場(chǎng)”[16]153,這是列寧與經(jīng)驗(yàn)主義problematic的“認(rèn)識(shí)論的斷裂”。但在這一“認(rèn)識(shí)論的斷裂”過程中,“哲學(xué)和科學(xué)之間”的“這種特許的聯(lián)系”是列寧“認(rèn)識(shí)論斷裂”中的不連接處卻又連接的一號(hào)連結(jié)點(diǎn)[16]156,而二號(hào)連結(jié)點(diǎn)“哲學(xué)只不過是對(duì)于論據(jù)的重新考察和沉思冥想,而論據(jù)則以范疇形式體現(xiàn)著這些傾向之間的基本沖突”[16]159,則是problematic對(duì)漂浮著的要素的征詢(interpellation)過程,或者說是“癥候閱讀”的過程,兩個(gè)連結(jié)點(diǎn)是problematic的兩種存在方式和狀態(tài)。
因此,我們發(fā)現(xiàn)李智翻譯的《馬克思之后的馬克思主義》中用“域”概念來翻譯阿爾都塞的problematic的譯法比較符合阿爾都塞的原意。首先是因?yàn)檎軐W(xué)上已經(jīng)有“域”的概念?!啊颉@個(gè)概念是由夏皮爾提出用于替代傳統(tǒng)科學(xué)哲學(xué)中觀察與理論的分離,他以關(guān)聯(lián)主義立場(chǎng)將問題置于‘域’的中心,與其他信息密切相關(guān)?!盵17]夏佩爾將“信息域”看作是一個(gè)具有復(fù)雜內(nèi)在結(jié)構(gòu)的實(shí)體。這實(shí)體以客觀的實(shí)體信念為基礎(chǔ),以廣闊的背景知識(shí)信念為主體,以求解難題為目的,以科學(xué)方法為手段,以各“項(xiàng)”的變化和發(fā)展為過程,形成了一幅具有高度動(dòng)態(tài)性的科學(xué)圖景[18]97?!坝颉备拍詈汀笆健备拍畹牟煌驮谟凇坝颉备拍钍欠秶拍?,不是某種成型、穩(wěn)定的“式”,這樣就把problematic中包含的未知東西和不確定性表達(dá)出來。
其次是因?yàn)榘柖既鹥roblematic本身就包含“域”概念的內(nèi)涵。
他說:“This is a characteristic phenomenon of the transitions-breaks that constitute the advent of a new problematic. At certain moments in the history of ideas we see these practical concepts emerge, and typically they are internally unbalanced concepts. In one aspect they belong to the old ideological universe which serves as their ‘theoretical’ reference (humanism); but in the other they concern a new domain, pointing out the displacement to be put into effect to get to it. In the first aspect they retain a ‘theoretical’meaning (the meaning in their universe of reference); in the second their only meaning is as a practical signal, pointing out a direction and a destination, but without giving an adequate concept of it.”[6]244中文版翻譯是:“這是新的總問題(problematic)誕生時(shí)出現(xiàn)的過渡和斷裂所特有的現(xiàn)象。在思想發(fā)展史的某些階段,我們可以看到這些以內(nèi)在不平衡性為特點(diǎn)的實(shí)踐概念的出現(xiàn)。一方面,它們屬于為它們充當(dāng)‘理論’參考的意識(shí)形態(tài)的舊領(lǐng)域(人道主義);另一方面,它們又屬于為它們指出方向,要它們向?qū)嵲谵D(zhuǎn)移的那個(gè)新領(lǐng)域。由于第一方面,它們?nèi)杂幸欢ǖ摹碚摗饬x(它們的參考領(lǐng)域的‘理論’意義);由于第二方面,它們只是作為信號(hào)而具有指示方向和目的地的實(shí)際意義,但不提供恰當(dāng)?shù)母拍??!盵5]242-243顯然,這里的“總問題”(“problematic”)應(yīng)譯為“問題域”才與后面的“領(lǐng)域”(“domain”)相銜接。
“Not the repetition but the non-repetition of this space is the way out of this circle:the sole theoretically sound flight——which is precisely not a flight, which is always committed to what it is fleeing from, but the radical foundation of a new space,a new problematic which allows the real problem to be posed,the problem misrecognized in the recognition structure in which it is ideologically posed.”[7]53中文譯文是:“只有通過這一領(lǐng)域的非重復(fù)而不是重復(fù),才能擺脫這一圓圈,只有通過理論上有根據(jù)的逃遁——確切地說不是逃遁(逃遁始終是由逃遁的對(duì)象所決定的)而是徹底建立新的領(lǐng)域,建立新的總問題(“problematic”),才能夠提出被意識(shí)形態(tài)的提法的再認(rèn)識(shí)結(jié)構(gòu)所歪曲的現(xiàn)實(shí)問題?!盵8]41這里的“space”在中文版中譯為“領(lǐng)域”,說明它是problematic本身具有的含義,因此,這里的problematic應(yīng)該譯為“問題域”。
“So I shall be expounding a limit-situation here,too,just as I did with respect to the ‘historicist’reading of certain passages from Capital, and I shall be defining not so much any particular interpretation(Gramsci, Della Volpe,Colletti, Sartre) as the field of the theoretical problematic which haunts their reflections and which emerges from time to time in certain of their concepts,problems or solutions.”[7]131中文譯文是:“這里我仍然像對(duì)待《資本論》的某些敘述的歷史主義閱讀那樣僅僅作一個(gè)有限的說明,我不想去說明某個(gè)個(gè)別的解釋(葛蘭西、德拉沃爾佩、科雷蒂、薩特等人的解釋),我只想說明對(duì)他們的思考產(chǎn)生影響的總問題(”problematic“)的領(lǐng)域,這個(gè)總問題(”problematic“)領(lǐng)域不時(shí)出現(xiàn)在他們的某些概念、問題和解答之中?!盵8]118這里的field一詞是“領(lǐng)域”的意思,就是problematic本身具有的內(nèi)涵。
因此,“域”概念而不是“式”概念更符合阿爾都塞的本義,所以在problematic的多種名家的譯法中,李智的“問題域”譯法比較準(zhǔn)確。
[1]張一兵.問題式:阿爾都塞的核心理論范式[J].哲學(xué)研究,2002(7).
[2]黃新,等.法漢大辭典[M].上海:上海譯文出版社,2002.
[3]王同億.英漢辭海[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,1988.
[4]王同億.語(yǔ)言大典[M].??冢喝h(huán)出版社,1990.
[5]阿爾都塞.保衛(wèi)馬克思[M].顧良,譯.北京:商務(wù)印書館,2006.
[6]Louis Althusser. For Marx[M].Translated by Ben Brewster. London:The Penguin Press.1969.
[7]Louis Althusser. Reading Capital[M].Translated by Ben Brewser. London:Verso.1970.
[8]阿爾都塞.讀《資本論》[M].李其慶,馮文光,譯.北京:中央編譯出版社,2008.
[9]庫(kù)恩.必要的張力[M].范岱年,紀(jì)樹立,等,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[10]劉放桐,等.新編現(xiàn)代西方哲學(xué)[M].北京:人民出版社,2000.
[11]Louis Althusser.The Spectre of Hegel[M].Translated by G.M.Goshgarian.London:Verso,1997.
[12]阿爾都塞.黑格爾的幽靈——政治哲學(xué)論文集Ⅰ[M].唐正東,吳靜,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2005.
[13]阿爾都塞.自我批評(píng)文集[M].杜章智,沈起予,譯.臺(tái)北:源流出版社,1990.
[14]潘志新.阿爾都塞的有機(jī)理性思想初探[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2014.
[15]馮契,徐孝通.外國(guó)哲學(xué)大辭典[M].上海:上海辭書出版社,2000.
[16]阿爾都塞.哲學(xué)與政治——阿爾都塞讀本[M].陳越,編譯.長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2003.
[17]張立靜.問題域在近代科學(xué)起源中的作用[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,2009(2).
[18]郭富春.當(dāng)代科學(xué)實(shí)在論[M].北京:科學(xué)出版社,1991.
[責(zé)任編輯:曹 驥]
B089
A
2096-4005(2017)04-0066-07
2017-03-28
2017-06-16
潘志新(1966-),男,江蘇泰州人,陜西理工大學(xué)馬克思主義學(xué)院講師,博士,主要從事馬克思主義哲學(xué)史、西方馬克思主義、后現(xiàn)代性等研究。