由漢以來(lái),茍進(jìn)言于天子,無(wú)不以犬馬自予者。嗚呼!犬馬之賤,誠(chéng)若是甚矣。夫治國(guó)守道之臣,進(jìn)以義,退以禮,而犬馬之說(shuō)不已貶乎?使夫亂國(guó)偷容之臣,進(jìn)以利,退以刑,而犬馬之說(shuō)不已僭乎a?
夫犬之為人用也,不過(guò)受一器之食,然而外則有獲獸之效,內(nèi)則有御寇之猛,斯可謂適其材矣。今夫馬之為人用也,不過(guò)盡一鈞之芻b,然而外則有兵戰(zhàn)之捷,內(nèi)則有馳獵之奉,斯亦可謂適其材矣。故功著而利不益,身勤而事不害。如雖廉能之士,盡瘁不貳,何有能過(guò)焉?
若夫亂世偷容之臣,享五鼎c,祿萬(wàn)鐘d,非特一器之食也。高堂華宇,寵章美服,非特一鈞之芻也。挾虛譽(yù)而邀利,竊主權(quán)以移國(guó)。外之無(wú)獲獸之效,內(nèi)之無(wú)御寇之猛者,世不可勝紀(jì)也。所謂功薄而罪尤,身利而事害。如此何以自比犬馬耶!且吾聞賊臣之喪國(guó)矣,未聞犬馬之亂世也。誠(chéng)使桓、靈、惠、懷之君e,其左右前后盡若犬馬也,則天下何喪焉?故吾以謂亂國(guó)之臣,其不若犬馬,未可以為比也。用貴擬賤之謂讓?zhuān)觅v擬貴之謂僭,然而以彼亂國(guó)之臣而比犬馬,吾見(jiàn)其僭不見(jiàn)其讓也。
(《公是集》)
注釋?zhuān)?/p>
a 僭(jiàn):越分。
b 鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。
c 五鼎:古代祭祀禮儀中,士用三鼎,大夫用五鼎。這里指享有以五鼎祭祀的資格和職位。
d 祿萬(wàn)鐘:形容享受很多俸祿。鐘,古代容量單位,六斛四斗為一鐘。
e 桓:指漢桓帝劉志。 靈:指漢靈帝劉宏。 惠:指晉惠帝司馬衷。 懷:指晉懷帝司馬熾。這四位皇帝都是昏庸無(wú)能的君主。
大意:
自漢朝以來(lái),只要向天子進(jìn)言,沒(méi)有不用犬馬的身份加給自己的。哎!犬馬的卑賤,真的像這種情形就太過(guò)分了。因?yàn)?,遵守治?guó)之道的臣子,按照禮義進(jìn)退,比作犬馬不是太貶低自己了嗎?假若那些禍害國(guó)家、茍且偷生的臣子,因得私利而競(jìng)進(jìn),因怕刑戮而退縮,將這些人比作犬馬不是太高看他們了嗎?
如今犬供人使喚,不過(guò)受用一個(gè)器皿的食物,然而它對(duì)外有捕捉野獸的用處,對(duì)內(nèi)又有防御盜賊的勇猛,可以說(shuō)是盡到它的能力了。如今馬供人使用,不過(guò)吃掉三十斤的草料,然而它對(duì)外有打仗取勝的用處,對(duì)內(nèi)又有奔馳打獵的貢獻(xiàn),這也可以說(shuō)是盡到它的能力了。它們功勞顯著而得到的利益并沒(méi)有增加,身體勞苦而仍然不影響人的役使。如此看來(lái),即使是廉潔能干的人,鞠躬盡瘁,忠心耿耿,有什么地方能超過(guò)它們呢?
至于禍害國(guó)家、茍且偷生的臣子,享有用五鼎祭祀的職位,拿取萬(wàn)鐘之多的俸祿,不僅僅是一個(gè)器皿的食物了。他們住著高大華麗的房屋,穿著標(biāo)志皇帝寵愛(ài)的華美衣服,不僅僅是三十斤的草料了。他們挾著虛名招引私利,竊取君權(quán)傾覆國(guó)家。他們對(duì)外沒(méi)有獵取野獸的用處,對(duì)內(nèi)沒(méi)有抵御盜賊的勇猛,這種人真是太多了。這就是所說(shuō)的功勞微小而罪惡深重,自身得利而國(guó)家受害。像這種人怎么可以自比為犬馬呢!況且,我只聽(tīng)說(shuō)亂臣賊子能夠亡國(guó),還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)犬馬能夠亂世。如果漢桓帝、漢靈帝、晉惠帝、晉懷帝等君主的前后左右全是像犬馬一樣的人,那么天下怎么會(huì)衰敗呢?所以,我根據(jù)這些認(rèn)為,亂國(guó)的臣子不如犬馬,不可用來(lái)作比喻。用尊貴比擬卑賤叫謙讓?zhuān)帽百v比擬尊貴叫越分,將那些亂國(guó)的臣子比作犬馬,我只看到他的越分而看不到他的謙讓。
【解讀】
劉敞(1019—1068),字原父,一作原甫,臨江新喻(今江西新余)人,北宋史學(xué)家、經(jīng)學(xué)家、散文家。慶歷六年(1064)進(jìn)士,官至集賢院學(xué)
士。劉敞為人耿直,立朝敢言,為政有績(jī),出使有功。有《公是集》傳世。
本文是一篇辛辣的諷刺性雜文。作者以犬馬與賊臣相對(duì)比,指出犬馬雖為牲畜,卻可以做有益于人有利于國(guó)的事,而賊臣為表忠心雖自稱(chēng)“犬馬”,卻做著崇尚虛名、謀求私利、竊取君權(quán)、損害國(guó)家之事,由此揭露出賊臣的虛偽性及其不如犬馬的事實(shí)。劉敞生活的慶歷年間,北宋內(nèi)部官僚隊(duì)伍龐大,行政效率低下,人民生活困苦;外部則在北方和西北邊疆面臨遼和西夏的威脅。這篇文章,正是在這樣的背景下創(chuàng)作的,意在警醒從政者面對(duì)社會(huì)危機(jī),應(yīng)該真正像“犬馬”那樣,兢兢業(yè)業(yè)、鞠躬盡瘁,為百姓和國(guó)家盡自己應(yīng)盡的一份職責(zé)。(海濤)