鶴公子
對于很多人來說,葡萄牙是一個(gè)遙遠(yuǎn)又陌生的國家,對它的印象主要來源于足球,但是如果你讀過《哈利·波特》,情況就不大一樣了——葡萄牙是一個(gè)值得來“朝圣”的地方。因?yàn)樾≌f的作者J.K.羅琳曾經(jīng)談道:“來到葡萄牙的最初幾個(gè)星期,我寫出了《哈利·波特與魔法石》中我最喜歡的章節(jié)。”
作為一枚哈波粉,我所探訪的第一站就是古城科英布拉。在葡萄牙的科英布拉大學(xué),你可能猝不及防就會(huì)看到一個(gè)身披飄飄晃晃的黑袍,抱著一摞書的“巫師”,他走路帶風(fēng)的樣子好像隨時(shí)可能從懷里掏出魔杖來一句:“除你武器!”哦,這絕不是在角色扮演,羅琳筆下的霍格沃茨學(xué)院和校服的原型也正是源自這里,以至于每年夏天的畢業(yè)季也成為科英布拉大學(xué)的旅游旺季,因?yàn)槠綍r(shí)發(fā)現(xiàn)“巫師”只能靠運(yùn)氣——學(xué)生們并非時(shí)時(shí)刻刻穿著校服,而在畢業(yè)季的時(shí)候最有可能看到“巫師云集”的景象。
推開學(xué)校圖書館沉重的大木門,并不能一眼辨識出網(wǎng)絡(luò)官方照片上那極盡奢華的模樣,因?yàn)閳D書館中燈光昏暗,也不允許拍照,參觀者僅能看到從地板直達(dá)天花板的巨型書架上擺滿了有數(shù)百年歷史、書脊?fàn)C金已經(jīng)褪色的老書,猩紅帷幔掩映下,那些烏木的書架、鎦金的雕塑和天花板上的彩繪閃著微光。也許是工作人員在悄悄出沒工作,但看著帷幔輕輕晃動(dòng),背后似有人竊竊私語,仍叫人不禁想起:
“那些剝落的、褪了色的燙金字母,拼出的都是哈利無法理解的單詞。有些書根本沒有書名。有一本書上沾著一塊暗色的印漬。很像血跡,看上去非??膳?。哈利脖子后面的汗毛都豎了起來。他覺得從書里傳出了一陣陣若有若無的低語,似乎那些書知道有一個(gè)不該待在那里的人待在那里——這也許是他的幻覺,也許不是?!保ā豆げㄌ嘏c魔法石》)
推開館內(nèi)一角暗藏的小門,順著曲折的通道往下走,竟然還有兩層。到最底層時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn),原來這座圖書館的地下竟然還藏著一個(gè)石室,看看介紹,竟是關(guān)犯錯(cuò)學(xué)生的禁閉室!暗門、地牢、禁閉室從始至終都是《哈利·波特》里的重要元素:
“費(fèi)爾奇發(fā)現(xiàn)他們硬要闖一道門,而那道門正好是通往四樓禁區(qū)走廊的入口。費(fèi)爾奇不相信他們是迷了路,認(rèn)為他們故意要闖,便威脅著要把他們鎖進(jìn)地牢?!?/p>
在科英布拉之外,葡萄牙北部城市波爾圖是羅琳的又一重要的靈感來源。這座美麗的河邊城市盛產(chǎn)葡萄酒,尤其以味道甜美的波特酒出名,老城五顏六色的建筑物和可愛的“鐺鐺車”也成為日本動(dòng)畫大師宮崎駿的素材,《魔女宅急便》的城市原型即為波爾圖。身在這座文藝腔調(diào)濃郁的城市,你不難理解作家為何會(huì)被激發(fā)出靈感,尤其是你走進(jìn)羅琳曾經(jīng)常出沒的那座萊羅書店的時(shí)候。
走進(jìn)書店的一瞬間,不少人都會(huì)“哇”出聲,因?yàn)橐惶ь^就會(huì)看見那座萊羅書店引以為傲的螺旋狀木樓梯。這座連通一樓與二樓的木樓梯,扶手深色的木紋泛著淡淡的金色光澤,樓梯漆成鮮艷的大紅色,神奇的結(jié)構(gòu)讓它看起來好像會(huì)通向未知的地方。燈光昏暗的書店里,這樓梯跟雕刻著古老花紋的高高書架、彩色玻璃制成的天窗和三角形的吊燈相映成趣,讓人不覺想起小說中所描述的學(xué)院里的魔法樓梯:
“霍格沃茨的樓梯總共有一百四十二處之多。它們有的又寬又大;有的又窄又小,而且搖搖晃晃;有的每逢星期五就通到不同的地方;有些上到半截,一個(gè)臺階會(huì)突然消失,你得記住在什么地方應(yīng)當(dāng)跳過去。”
如果你想找到“窩在書店一角看一天書”的感覺,在這里恐怕是行不通的,因?yàn)檫@里是一個(gè)旅游景點(diǎn),大批的游客擁入擁出,大家來這里的最重要的目的恐怕是照相而非看書買書。盡管書店里的一角像個(gè)魔藥鋪?zhàn)右粯訑[滿了花花綠綠且價(jià)格不菲的紀(jì)念品:冰箱貼、筆、本子、帆布袋、肥皂和香水,但是又有什么能比得上從這家“魔法”書店里,帶走一本書來得更有意義呢?