閆蘇
摘 要:隨著世界全球化進程的加快,國際化趨勢日益明顯,商務英語應運而生,在國際交流與商務合作中都發(fā)揮著至關重要的作用,發(fā)展到今天的商務英語也在不斷地變化,緊跟市場與社會的趨勢,因此商務英語的翻譯也要不斷地保持時效性,適應時代的發(fā)展,緊跟市場的需求。不同的場合和地區(qū)的語言表達方式和表達技巧都不盡相同,因此翻譯的技巧也是需要變換的,從而做到恰當合適。在現(xiàn)階段的時代背景下,通過對商務英語的基本介紹,探討在不同的情況下商務英語不同的翻譯技巧。
關鍵詞:商務英語;翻譯技巧;英語學習
中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:10017836(2017)02013303
引言
高校的專業(yè)種類多,商務英語是隨著國際化交流以及英語日趨重要而產(chǎn)生的熱門專業(yè)之一,它是一門專業(yè)性要求極高的專業(yè)學科,因此在學習商務英語的過程中,必須把握場景,把握時間,做到用詞禮貌,表意清晰?,F(xiàn)階段很多高校對商務英語的翻譯技巧都在不斷地改進與加強,只有不斷地拓展新的翻譯技巧,提高自身的翻譯能力,才能不斷地適應時代的需要。
1 商務英語的簡要介紹及學習情況
1.1 商務英語的基本情況介紹
近年來,國際化進程的加快,改革開放的深入,國家之間、地區(qū)之間的經(jīng)濟交流活動越來越頻繁,我國外資企業(yè)也在不斷增多,從而對高質量、高素質的專業(yè)性人才需求量加大,不僅需要良好的英語基礎,并且能熟練準確運用于商業(yè)活動之中。而很多高校也正是因為社會上對人才的需求,所以開設的商務英語專業(yè)也在不斷地增強教學效果,希望培養(yǎng)出專業(yè)型人才,以滿足市場的需求,運用到實踐中來。
商務英語是商務與英語的結合,并非先有商務,后有英語,也非先有英語,后有商務,商務英語是二者的有機結合。商務英語的課程,是以一定的英語水平為基礎,然后進行商務方面的培訓,從而滿足商業(yè)活動中對英語的需求,最后服務于商務活動?,F(xiàn)今,隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展,國際交流的不斷增多,商務活動的日益頻繁,商務英語越來越受大家的重視,而商務英語的學習也越來越需要技巧[1]。
1.2 商務英語的學習現(xiàn)狀分析
盡管商務英語專業(yè)在不斷地隨著市場的需求而變化,但不可否認的是,在高校的實際教學中,依然存在許多問題,這些問題使得學生學習效果低,教師上課效率低,以至于商務英語的教學效果不佳,難以提升學生的競爭力。就現(xiàn)階段的商務英語學習來看,主要存在以下幾個方面的問題:
第一,商務英語教學沒有提升學生的興趣,學生學習主動性、積極性不高。商務英語本身作為一門專業(yè)性很強的學科,需要學生的主動學習,才能更好地將專業(yè)知識融會貫通,掌握理解。商務英語既對英語基礎提出了很高的要求,同時需要學生加強對市場對經(jīng)濟對商務內(nèi)容的學習,然而現(xiàn)在很多高校學生在學習的過程中,沒有這樣自主學習和主動接受的意識,被動的學習很難真正理解商務英語的要求。
第二,課堂教學范圍狹小,缺乏場景學習。商務英語是在商務活動中產(chǎn)生的,然而,課堂的教學不等同于商務活動,沒有一個真實的商務情景很難使學生真正地感受到商務英語的魅力,也很難調動學生的興趣與熱情。而現(xiàn)階段的商務英語教學很多是以課本上的知識來引入,這樣過分地強調課本的知識很難讓學生體會真正的商務英語的情景。
第三,商務英語的教學沒有意識到翻譯技巧的重要性。很多高校在商務英語教學過程中,過于強調語言本身的學習,重視語音、強調詞匯語法等,但是忽略了最基本的語言能力的培養(yǎng)問題,以至于許多學生的翻譯技巧不達標,難以達到一個專業(yè)性人才的標準。當然,英語的培養(yǎng)是十分有必要的,而著重商務活動方面英語的能力是重中之重。
第四,教學過程中教師的問題。商務英語專業(yè)的教師很多并沒有在現(xiàn)實生活中真正地參與過商務活動,所以教師的素質和能力也限制著學生的發(fā)展,一個沒有商務英語學歷或是沒有商務英語背景的教師,在教學過程中不可避免地會遇到很多問題,這使得教學也陷入被動,因此教師不僅要具備扎實的英語能力,也需要在商務貿(mào)易、經(jīng)濟交流方面具備自己的看法。
1.3 商務英語的學習方法
盡管現(xiàn)階段商務英語專業(yè)的教學存在著許多的問題,但重要的是如何根據(jù)具體問題具體分析,從而相應地找出針對性的解決措施。商務英語的學習其實并不困難,只要能夠調整教學方法,改進教學內(nèi)容,教學效果將會大大提升[2]。針對學習興趣和主動性的問題,教師應該弱化自身在課堂教學中的地位,而是增強教學內(nèi)容的趣味性,以教學內(nèi)容結合社會實踐,從而吸引學生的興趣,提高學生學習的積極主動性;針對教師自身素質的問題,學校應該聘請具有高素質高學習能力的教師。而教師自身,應該不斷地豐富自己的專業(yè)知識,做到與時俱進,及時更新自己的知識庫,帶領學生一起感受商務英語的魅力。針對教學范圍受限制的問題,教師在教學的過程中應該有效充分利用互聯(lián)網(wǎng),通過現(xiàn)代網(wǎng)絡技術手段,讓學生在模擬場景下體會商務英語的實戰(zhàn)情況,從而給學生更深刻更有印象的體驗,讓學生對知識的掌握更牢固;針對翻譯技巧沒有受重視的問題,教師需要制訂出自身的教學計劃,根據(jù)不同的學生提高其不同情況下的商務英語翻譯能力,從而成為專業(yè)型人才;針對學生對實踐能力的認知不足,對不同文化的了解不多的問題,教師在課堂的教學中不應該僅僅關注課本上的知識,還應該鼓勵學生了解不同地區(qū)和國家之間的文化差異以及風俗等,讓學生培養(yǎng)文化意識。當然,作為學生,在商務英語的學習中居于主導地位的他們,需要在課外更多地拓展知識面,了解不同地區(qū)的民情,開闊思維,從而在以后遇到的問題時能夠獨當一面[3]。
1.4 商務英語的發(fā)展趨勢
目前世界經(jīng)濟全球化進程不斷地加快,國際經(jīng)濟與貿(mào)易活動、商務活動越來越頻繁,而國家之間的不同文化也在不斷地融合交流,這對商務英語專業(yè)來說,既是機遇,也是一個挑戰(zhàn),專業(yè)的高質量的商務英語專業(yè)人才將大受歡迎,也是市場對人才的需求的體現(xiàn),但是另一方面,這也對英語人才的質量提出了更高的要求。因此,高校在培養(yǎng)復合型專業(yè)人才的過程中,必須加強和改進教學方法,提升教學效果,從而讓學生與市場和社會接軌。
2 商務英語翻譯技巧
2.1 商務英語學習中翻譯技巧的基本知識
翻譯,是一種語言的轉換,也是一種文化之間的交流,在商務活動中,文化之間的交流十分常見,而文化之間的差異就需要翻譯,從而讓彼此更理解,促成雙方共識的達成。在商務英語的學習中,許多高校都忽視了對翻譯技巧的訓練和培養(yǎng),翻譯技巧作為商務英語學習內(nèi)容中的重要組成部分,掌握好翻譯技巧不僅有助于商務英語的學習,更可以讓學生在以后的實際工作中獨立正確地解決好問題。
2.2 商務英語語言的特點
商務英語專業(yè)本身是在英語的基礎上,結合相關的商務活動的知識而慢慢積累出來的。因此,商務英語語言的特點最首要的便是專業(yè)性強,語言是一項需要積累、需要技巧的學科,要想掌握一門語言是需要很長時間的積累與學習的,同樣,商務活動和經(jīng)濟活動的發(fā)生會有很多的專業(yè)詞匯,比如說商務論壇和金融實踐等方面,所以說商務英語的詞匯使用也帶著極強的準確性和專業(yè)性,如果不具備相關的專業(yè)知識是很難真正地了解商務英語專業(yè)的內(nèi)涵的。當然,商務英語的特點還體現(xiàn)在詞匯的運用上,在商務交流活動中,不乏出現(xiàn)很多的新詞語和新概念的名詞,這為商務英語詞匯運用帶來了很大的難度,在這一過程中,商務英語的詞匯運用要適時要合宜,既要措辭準確,當然還要符合語境,并且兼顧不同國家地區(qū)之間的文化差異。最后,商務英語的特點是翻譯的內(nèi)容要涉及雙方的利益,商務活動中會出現(xiàn)很多的商務合同和合約或是文件,那么,對這些文件的翻譯,就要做到內(nèi)容精準、用詞恰當、表意清晰、意思完整,而語言的表述就是翻譯技巧的體現(xiàn)[4]。
2.3 翻譯技巧的分類
商務英語翻譯技巧就是根據(jù)商務英語語言的特點分類來看的,就現(xiàn)階段的商務英語翻譯技巧,主要分成四種情況。第一,措辭技巧。所謂措辭技巧,是指在商務合同的翻譯中,要根據(jù)合同嚴格措辭,使翻譯的語言準確嚴謹,商務活動是經(jīng)濟活動中比較嚴謹?shù)囊粋€部分,只有對合同嚴謹?shù)赝暾販蚀_地翻譯才能讓雙方對合同的內(nèi)容更加清晰明了,也就不會造成誤會。第二,增減詞技巧。所謂增減詞,是指根據(jù)具體的情況在翻譯的過程中適當?shù)卦黾踊蚴菧p少動詞或是形容詞等,英語和漢語是兩種不同的語言,翻譯是為了讓語言通俗易懂,雙方減少交流障礙,而語言的互換需要技巧,因為英語中的某些詞語在漢語中可能只有部分匹配,同樣,在對應詞缺失的情況下,需要對文字進行相應的細微的調整以滿足雙方對文化的需要。第三,意譯技巧。所謂意譯技巧,簡單來說,就是語言的引伸含義在翻譯中要表現(xiàn)出來,很多詞語經(jīng)過人們這么多年以來的發(fā)展詞義可能發(fā)生了變化,而它在字典上的解釋是十分死板的。所以,在翻譯的過程中,要學會理解引申含義,根據(jù)上下文的邏輯關系,對文章內(nèi)容的翻譯做到表情達意,流暢清晰。第四,轉換技巧。英語和漢語存在文化差異,很多語言的表達方式和習慣都不一樣,同樣,在翻譯的過程中,學會根據(jù)不同地區(qū)之間文化的差異,使譯文符合這個地區(qū)的文化表達方式,將詞語搭配和表達方式都做到符合文化要求,從而讓雙方更明確。當然,這也要求譯者根據(jù)不同的文化選擇恰當?shù)脑~語,避免出現(xiàn)詞義不清、詞語混淆的情況出現(xiàn)。
3 高校如何改進翻譯技巧的學習
翻譯技巧是商務英語學習中的一個關鍵組成部分,為了學好商務英語,提升商務英語的教學效果,就翻譯技巧這一方面的學習和教學應該是當前很多高校應該改進和完善的,不可否認,翻譯技巧的學習,在很大程度上會鍛煉學生的學習能力,提升學生的商務英語水平,而改進翻譯技巧的學習要分為三大主體,即學校、教師、學生,并且根據(jù)翻譯技巧進行針對性的學習。
首先,就學校這一主體而言,學校是開設商務英語專業(yè)的主力軍,而在專業(yè)課程的設置中,要重視商務英語,同樣要重視翻譯,翻譯是商務英語的基礎,在以后的工作生涯中處處可見,所以要從學生學習初期階段開始,培養(yǎng)他們的翻譯技巧意識,讓他們通過翻譯的專業(yè)課程來實現(xiàn)翻譯技巧的有效學習[5]。當然,學校應該提供相應的設備,在基礎設施上提供學生模擬虛擬商務活動的場所和設備,從而讓學生實際感受商務活動,并在實踐中學習如何更好地翻譯,更具體地掌握翻譯技巧。
其次,針對教師而言,教師是課堂教學的引導者,通過帶領學生參與學習、參與課堂,從而讓學生掌握專業(yè)知識,提升自己的專業(yè)能力,因此教師的地位不可小覷。然而,從現(xiàn)階段的高校教學現(xiàn)狀來看,存在著很大的問題,對于教師,最重要的讓學生學會自主學習、主動學習,通過不同場景下的翻譯問題提高學生對翻譯的興趣,給學生拓寬視野,讓學生感受不同文化之間如何進行翻譯,從而讓學生更有動力去學習翻譯技巧,只有學生的積極性調動起來了,才能讓課堂的教學效率提高。當然,教師自身也要做到重視翻譯技巧,并且豐富自己的翻譯技巧,做到與時俱進,才能給學生樹立一個好的榜樣。
再次,就學生自身而言,學生在學習中居于主導地位,一個學生,只有自己去學才能真正掌握知識。因此,學生在翻譯技巧的學習中,要保持好奇心與毅力,努力掌握不同的翻譯技巧,在不同的商務場景下做出相應的翻譯。當然,任何專業(yè)的學習都是需要堅持和積累的,所以,作為學生在翻譯技巧的學習中,需要始終堅持并積累,總結自己不同翻譯情境下的經(jīng)驗。而商務英語的翻譯是需要對不同地區(qū)文化了解熟悉,所以,學生也不必局限于課本上的知識,而是更多地去了解各個地區(qū)的民情風俗,了解不同地區(qū)的文化,有自己對翻譯對語言對文化的獨到的見解,從而在翻譯中一展所長。
4 學習翻譯技巧的意義
翻譯技巧不但是商務英語最基本的內(nèi)容,也是現(xiàn)在很多人必備的一項技能。翻譯技巧的學習,已經(jīng)不僅僅是商務英語專業(yè)是學生的任務,而且是高校學生普遍應該學習的,因為好的翻譯,不但能提高自身的競爭力,也能豐富自身,從而讓個人變得更好。就商務英語專業(yè)的學生而言,翻譯技巧的學習,最首要的就是提升自己的專業(yè)能力,提升自己的專業(yè)水平,從而更好更輕松地學習專業(yè)知識,其次便是在以后求職生涯中提升自己的個人競爭力,為自己以后找工作做準備,也能在以后工作中解決遇到的問題。對于商務經(jīng)濟這個行業(yè)而言,這是高校培養(yǎng)專業(yè)型高質量人才的重要舉措,通過翻譯技巧的學習,讓學生更精通商務活動中翻譯的要求,從而滿足社會對人才的需要。對于國家而言,人才的培養(yǎng),是人才興國戰(zhàn)略的體現(xiàn),也在很大程度上減輕了現(xiàn)在的就業(yè)壓力,是增強國家綜合國力和國際競爭力的體現(xiàn)。當然,翻譯技巧的學習,也讓高校和教師更注重翻譯的能力和水平,對于提升整個商務英語行業(yè)的翻譯水平意義重大。
結束語
要想培養(yǎng)專業(yè)人才,提升人才的質量,提升商務英語的水平,翻譯技巧的學習是必不可少的,而翻譯技巧的學習是建立在良好的英語基礎以及對商務相關知識的學習基礎上的,二者有機結合,缺一不可。在高校的商務英語專業(yè)學習中,需要根據(jù)翻譯技巧的不同情況,針對主體的不同,重視翻譯在商務英語學習中的地位,不斷地學習翻譯技巧,掌握商務知識,堅持學習積累經(jīng)驗,開闊自己的視野,擴大對文化的了解,才能在商務英語的翻譯中做到盡善盡美。
參考文獻:
[1]黃琳.論高校英語學習中商務英語翻譯技巧[J].湖北函授大學學報,2015(2):169—170.
[2]陸莉莉.論高校英語學習中商務英語翻譯技巧[J].時代金融,2015(32):235+242.
[3]趙萍霞.淺談高校英語學習中商務英語翻譯技巧[J].課程教育研究,2016(20):119—120.
[4]余蘭.商務英語的語言特點及翻譯技巧[J].西南民族大學學報:人文社科版,2009(S2):44—46.
[5]劉藝博.商務英語翻譯技巧在高校英語學習中的探討[J].校園英語,2015(21):32.
(責任編輯:劉東旭)