張雁
修辭意義論析
張雁
修辭意義是指語(yǔ)言在特定語(yǔ)境中所產(chǎn)生的意義,其具體表現(xiàn)主要是臨時(shí)化、具體化、變異化、潛在化。人們?cè)诖蠖鄶?shù)情況下之所以能夠很好地理解修辭意義,是因?yàn)槿粘P揶o是結(jié)合具體語(yǔ)境出現(xiàn)的,因此在研究修辭意義的時(shí)候,我們也可以根據(jù)需要結(jié)合語(yǔ)境分別進(jìn)行陳述。
語(yǔ)境;修辭意義;臨時(shí)意義;言外之意
陳汝?yáng)|先生認(rèn)為:“修辭是人類的一種以語(yǔ)言為主要媒介的符號(hào)交際行為,是人們依據(jù)具體的語(yǔ)境,有意識(shí)、有目的地建構(gòu)話語(yǔ)和理解話語(yǔ)以及其他文本,以取得理想的交際效果的一種社會(huì)行為?!保惾?yáng)|2004)修辭既然是一種以語(yǔ)言為主要媒介的社會(huì)行為,那么人們進(jìn)行言語(yǔ)交際活動(dòng)就離不開修辭,或者說,言語(yǔ)交際活動(dòng)從某種意義上來(lái)說就是修辭活動(dòng)。修辭活動(dòng)離不開特定的語(yǔ)境,而修辭意義就是指在特定語(yǔ)境中所產(chǎn)生的意義。本文著重從臨時(shí)化、具體化、變異化、潛在化等四個(gè)方面對(duì)修辭意義進(jìn)行探究。
所謂臨時(shí)化的意義,是指這種意義只存在于某種特定的語(yǔ)境,一旦脫離特定的語(yǔ)境,這種意義將不復(fù)存在。臨時(shí)化的意義主要依靠詞語(yǔ)多義現(xiàn)象與修辭格來(lái)實(shí)現(xiàn)。
(一)依靠詞語(yǔ)多義現(xiàn)象產(chǎn)生臨時(shí)化意義
語(yǔ)言中存在著大量的多義詞語(yǔ),這些多義詞語(yǔ)都會(huì)有幾個(gè)互相聯(lián)系的意義,但這幾個(gè)意義的地位卻并不相同,其使用頻率有高低之別。因此人們?cè)诶斫馀c之相關(guān)的詞語(yǔ)時(shí),首先想到的通常是其最常使用的、也是自己最熟悉的意義。但在特定語(yǔ)境中,表達(dá)者為實(shí)現(xiàn)某種表達(dá)效果所使用的或許是其他意義。比如一提到“特困生”這個(gè)詞,人們首先想到的定然是“特別困難(多指經(jīng)濟(jì)、住房等方面)的學(xué)生”,但是在“某學(xué)生一上課就睡覺,就是個(gè)‘特困生’”這句話中,“特困生”顯然是指“特別疲乏困倦想睡覺愛睡覺的學(xué)生”,而這一意義就是依賴特定語(yǔ)境所產(chǎn)生的詞典中所沒有的意義,是臨時(shí)意義。再如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“不要臉”的解釋是“不知羞恥(罵人的話)”,但在對(duì)著名畫家豐子愷的畫作進(jìn)行評(píng)論的文章《豐子愷畫畫“不要臉”》中,所謂的“不要臉”肯定不是“不知羞恥”,而是指豐子愷畫畫不畫臉,即便不畫臉,也仍然生動(dòng)、惟妙惟肖。事實(shí)上“不要臉”是對(duì)豐子愷高超畫技的褒揚(yáng)。可見,這種臨時(shí)化意義的實(shí)現(xiàn)途徑主要是語(yǔ)言中的詞語(yǔ)多義現(xiàn)象。
(二)依靠修辭格產(chǎn)生臨時(shí)化意義
臨時(shí)化意義經(jīng)常會(huì)借助某種修辭格來(lái)實(shí)現(xiàn),常見的如借代、借喻、拈連等。
借代是“不直說某人或某事物的名稱,借同它密切相關(guān)的名稱去代替”的一種修辭格(黃伯榮、廖序東2011),由于借代的借體與本體之間有客觀上的關(guān)聯(lián)性,所以在用借體事物代指本體事物時(shí),借體就依賴它所處的具體語(yǔ)境臨時(shí)具備了本體的意義。比如在“你要管好自己的嘴,別吃多了”這句話中,“嘴”是吃飯的器官,用來(lái)代指吃飯,此處的“管好自己的嘴”意為注意自己的飯量;在“你要管好自己的嘴,別說多了”這句話中,“嘴”是說話的器官,用來(lái)代指說話,此處的“管好自己的嘴”意為注意自己的言辭。
借喻是比喻的一種,“借喻不出現(xiàn)本體,或不在本句出現(xiàn),而是借用喻體直接代替本體”(黃伯榮、廖序東2011),由于比喻的喻體與本體之間在某個(gè)特定方面具有相似性,尤其是借喻,與其他比喻類型相比,其喻體與本體之間的相似度最高,以至于在語(yǔ)言表達(dá)中本體可以不出現(xiàn),直接用喻體來(lái)代替本體,使喻體在特定的語(yǔ)境中臨時(shí)具備了本體的意義。比如鄧麗君演唱的歌曲《路邊的野花不要采》、民間俚語(yǔ)“家花不如野花香”中,都是把女人比作“花”,“家花”意為“家里的女人”,“野花”意為“外面的女人”。
拈連是“利用上下文的聯(lián)系,把用于甲事物的詞語(yǔ)巧妙地用于乙事物”的一種修辭格(黃伯榮、廖序東2011),由于拈連的詞語(yǔ)適用于甲事物并不適用于乙事物,只是憑借語(yǔ)境順勢(shì)用于乙事物,因此就造成了該詞語(yǔ)與乙事物的變異使用、超常搭配,從而使該詞語(yǔ)在固有意義的基礎(chǔ)上、憑借具體的語(yǔ)境條件引申出一個(gè)新的意義。比如在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中“咀嚼”一詞有兩個(gè)義項(xiàng):“用牙齒磨碎食物”和“比喻對(duì)事物反復(fù)體會(huì)”,但在“他太讓人好奇了,我一邊咀嚼著食物,一邊咀嚼著他?!边@句話中,借用拈連的修辭手法,將“咀嚼”與“他”超常搭配,顛覆了人不能“咀嚼”人的文明要求,使“咀嚼”在詞典意義的基礎(chǔ)上,臨時(shí)產(chǎn)生了一種意義,即“對(duì)人仔細(xì)觀察打量、反復(fù)分析揣摩”,顯然這種意義是詞典中沒有的,它只存在于以上這種特定的語(yǔ)境中。
概括性是語(yǔ)義的重要特征之一。所謂概括,就是把對(duì)象事物的共同特點(diǎn)歸結(jié)在一起,即歸納出對(duì)象事物共同的本質(zhì)的特征而舍棄其具體的個(gè)別的特征。詞的意義具有概括性,有些短語(yǔ)的意義也具有概括性。
(一)詞義的具體化
“一般的詞指的都是整類事物或現(xiàn)象。凡詞所表示的對(duì)象都應(yīng)該有這種共同的本質(zhì)的特征,而該詞所不能表示的對(duì)象都沒有這種特征,只有這樣,詞義才能準(zhǔn)確地把詞同相應(yīng)的事物聯(lián)系起來(lái)。任何一個(gè)詞的意義都具有概括性”(黃伯榮、廖序東2011)。如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》把“貨”解釋為“貨物、商品”,該詞義就是從品類繁多、豐富多樣的“貨”中總結(jié)概括出來(lái)的共同的本質(zhì)的特征,但該詞義卻舍棄了客觀世界中不同品類的“貨”的具體的個(gè)別的特征,所以靜態(tài)地看“貨”的詞義指的是范圍相當(dāng)大的一類事物,所指事物并不具體。當(dāng)然在動(dòng)態(tài)的言語(yǔ)交際活動(dòng)中,借助于上下文情況或前言后語(yǔ)條件,詞義會(huì)變得個(gè)性化、具體化。比如在“青菜賣完了,我這就去進(jìn)貨?!敝小柏洝敝浮扒嗖恕?;在“菠菜賣完了,我這就去進(jìn)貨?!敝小柏洝敝浮安げ恕?;在魯迅《藥》中“一手交錢,一手交貨”的“貨”,就具體專指華老栓要買的、用來(lái)給兒子治病的那個(gè)“人血饅頭”,這正是具體語(yǔ)境發(fā)揮作用的結(jié)果,語(yǔ)境條件越具體越充分,詞義所指就越清晰越具體。
(二)短語(yǔ)意義的具體化
短語(yǔ)可以從多種角度按不同標(biāo)準(zhǔn)去分類,但無(wú)論如何其功能類別都是不容忽視的。現(xiàn)代漢語(yǔ)短語(yǔ)中有一類功能和作用都相當(dāng)于名詞的短語(yǔ),叫名詞性短語(yǔ),而“的”字短語(yǔ)是其中比較特殊的一類。
“的”字短語(yǔ)由結(jié)構(gòu)助詞“的”附著在實(shí)詞或短語(yǔ)后面組成,如“吃的、大的、我的、銀的、好看的、教書的”等等,這類短語(yǔ)自身的意義有很大的概括性,相當(dāng)于某一類人或某一類事物。如“教書的”是指教學(xué)生學(xué)習(xí)功課的人,泛指一類人;“銀的”是指銀制品,泛指一類事物;“吃的”既可以泛指所吃的東西,也可以指吃東西的人。孤立的“的”字短語(yǔ)在表意上具有概括性、泛指性,但是它一旦進(jìn)入具體的句子,有了具體的語(yǔ)境作支撐,意義也就變得具體化。例如:
他(阿Q)走進(jìn)柜臺(tái),從腰間伸出手來(lái),滿把是銀的和銅的,在柜臺(tái)上一扔,說:“現(xiàn)錢!打酒來(lái)!”(魯迅《阿Q正傳》)
例中的“銀的和銅的”由于有阿Q用“現(xiàn)錢”打酒喝這種具體語(yǔ)境作支撐,其意義就不再是泛指任何“銀的”和“銅的”物品,而是具體地指銀鑄幣“銀元”和銅鑄幣“銅錢”這兩種貨幣。
傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)認(rèn)為意義是語(yǔ)言本身所固有的、固定的、內(nèi)在的屬性,不受任何客觀因素的影響。但修辭學(xué)是研究語(yǔ)言的運(yùn)用的,在動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言運(yùn)用中,靜態(tài)的語(yǔ)言意義會(huì)受語(yǔ)境的影響而發(fā)生變化,與原本的意義在某些方面會(huì)出現(xiàn)一定的差異。這種變異主要有以下兩種表現(xiàn)。
(一)感情色彩的變異
語(yǔ)言中的很多詞語(yǔ)除了具有理性意義外還具有色彩意義,而感情色彩意義是其很重要的組成部分。一般來(lái)說感情色彩意義是滲透于理性意義之中的,是比較固定的,但由于語(yǔ)用的需要,人們有時(shí)會(huì)反其意而用之,使感情色彩發(fā)生變異。比如某牙刷品牌的廣告語(yǔ)“某某牙刷———一毛不拔”,其廣告用意顯然是借“一毛不拔”的字面意義,來(lái)表現(xiàn)其牙刷具有不掉毛、結(jié)實(shí)耐用等特點(diǎn),這是對(duì)牙刷質(zhì)量的一種肯定、贊許,因此在該廣告語(yǔ)中,“一毛不拔”顯然具有褒義色彩,而這種色彩意義與《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)成語(yǔ)“一毛不拔”的解釋(“形容非常吝嗇”)相比,發(fā)生了很大的變化?!耙幻话巍睉{借具體的語(yǔ)境實(shí)現(xiàn)了從貶義到褒義的反轉(zhuǎn)。再如“賤”是一個(gè)具有明顯貶義色彩的詞語(yǔ),但在一些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中,如“賤客”“賤是一種時(shí)尚”“賤是一種修身養(yǎng)性的生活態(tài)度”“賤是不撞南墻不回頭的執(zhí)著”“賤是一種真性情”,“賤”卻具有了中性色彩或某種程度的褒義色彩。前文所提及的“豐子愷畫畫‘不要臉’”中的“不要臉”,如從色彩義的角度分析,也屬于該種情況。
(二)范圍大小的變異
詞語(yǔ)的意義是有一定的范圍所指的,但在具體的語(yǔ)境中,詞語(yǔ)的這種所指范圍有時(shí)會(huì)發(fā)生變化。例如:
小屋之小,是受了土地的限制。論“領(lǐng)土”,只有有限的一點(diǎn)?!皖I(lǐng)土相對(duì)的是“領(lǐng)空”,論“領(lǐng)空”,卻又是無(wú)限的,足以舉目千里,足以俯仰天地,左顧有山外青山,右顧有綠野阡陌。(李樂薇《我的空中樓閣》)
例中“領(lǐng)土”和“領(lǐng)空”兩個(gè)詞語(yǔ)就屬于詞義范圍大小的變異?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“領(lǐng)土”的解釋是“在一國(guó)主權(quán)管轄下的地球表面特定部分,包括陸地、水域及其底土和空氣空間”,對(duì)“領(lǐng)空”的解釋是“一個(gè)國(guó)家的領(lǐng)陸和領(lǐng)水上的空氣空間,是該國(guó)領(lǐng)土的組成部分,該國(guó)對(duì)其擁有完全的和獨(dú)享的主權(quán)”。而在此處,它們分別指“我的空中樓閣”即建在山上的一間小屋所占用的土地、空間,與原本詞義相比,這兩個(gè)詞的所指范圍發(fā)生了巨大的變化。
潛在化意義是指語(yǔ)言符號(hào)本身無(wú)法直接顯示出來(lái)的那種隱而不露的意義,即隱性意義、言外之意、弦外之音,是借助于語(yǔ)境的補(bǔ)襯而拓展、延伸出來(lái)的意義。潛在化意義的實(shí)現(xiàn)有很多途徑,但如從修辭格的角度來(lái)看,雙關(guān)和婉曲則是潛在化意義得以實(shí)現(xiàn)的主要手段。
(一)雙關(guān)
雙關(guān)是“利用語(yǔ)音或語(yǔ)義條件,有意使語(yǔ)句同時(shí)關(guān)顧表面和內(nèi)里兩種意思,言在此而意在彼”的一種修辭格(黃伯榮、廖序東2011)。比如某洗發(fā)水的廣告語(yǔ)“翩翩風(fēng)采,從頭開始”,某打字機(jī)的廣告語(yǔ)“不打不相識(shí)”,分別借助多義詞“頭”和“打”構(gòu)成了雙關(guān),都傳達(dá)了明、暗雙層意義?!笆虑榈钠瘘c(diǎn)”和“打架”是明指,這種表面意義就是語(yǔ)句本身固有的、人們都很熟悉的語(yǔ)言意義;其潛在化的意義則是借助于“頭”和“打”這兩個(gè)詞語(yǔ)跟要宣傳的兩種商品洗發(fā)水和打字機(jī)所分別建立的臨時(shí)聯(lián)系而產(chǎn)生的,當(dāng)然人們也是借助這種臨時(shí)聯(lián)系領(lǐng)會(huì)了此處的“頭”和“打”實(shí)際上主要暗指“頭發(fā)”和“打字”,而這才是廣告的內(nèi)藏目的??梢?,理解潛在化的意義,一定要注意多義詞語(yǔ)跟客觀事物之間的臨時(shí)聯(lián)系,否則很難領(lǐng)會(huì)明意之外的暗意。
(二)婉曲
婉曲是“有意不直接說明某事物,而是借用一些與某事物相應(yīng)的同義語(yǔ)句婉轉(zhuǎn)曲折地表達(dá)出來(lái)”的一種修辭格(黃伯榮、廖序東2011)。由于婉曲是借用相關(guān)的話來(lái)曲折地暗示某事物,因此婉曲的最大特點(diǎn)就是意在言外、含蓄委婉,其言外之意能否順利產(chǎn)生,要受到某些語(yǔ)境條件的制約。比如在魯迅小說《孔乙己》中,酒館里那些無(wú)聊閑散的酒客見到孔乙己后會(huì)嘲笑地說:“孔乙己,你臉上又添上新傷疤了!”沒有讀過《孔乙己》的人很難理解這句話所蘊(yùn)含的潛在意義,但讀過《孔乙己》的人,只要借助小說的上下文語(yǔ)境,通過推理、拓展,自然就能理解這句話的深層意義,即“孔乙己,你又因?yàn)橥蹈`挨打了”。
總之,修辭意義與語(yǔ)境關(guān)系密切,語(yǔ)境決定了修辭意義的產(chǎn)生,也決定了人們對(duì)修辭意義的理解。修辭意義主要包括臨時(shí)化、具體化、變異化和潛在化等四種,但這并不是它全部的表現(xiàn),只是重要的明顯的表現(xiàn),其他的像單一化的意義、形象化的意義等,也與語(yǔ)境有某種聯(lián)系,但由于本人目前對(duì)此問題尚未考慮成熟,所以本文未對(duì)此進(jìn)行論析。
[1]陳汝?yáng)|.當(dāng)代漢語(yǔ)修辭學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂五版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[3]馮廣義.語(yǔ)境適應(yīng)論[M].武漢:湖北教育出版社,1999.[4]張雁.試論語(yǔ)境上的適切性[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(22).
責(zé)任編輯:郭一鶴
H030
A
1671-6531(2017)04-0011-03
張雁/棗莊學(xué)院文學(xué)院教授(山東棗莊277160)。
長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào)2017年4期