朱 懷
(重慶師范大學(xué) 文學(xué)院,重慶 401331)
漢語教育國際化背景下的現(xiàn)代漢語教學(xué)思考
朱 懷
(重慶師范大學(xué) 文學(xué)院,重慶 401331)
國內(nèi)對外漢語專業(yè)的現(xiàn)代漢語教學(xué)一直沿用漢語言文學(xué)專業(yè)的教學(xué)模式,難以適應(yīng)對外漢語專業(yè)的學(xué)科性質(zhì)和漢語教育國際化的現(xiàn)實(shí),有必要設(shè)置適合對外漢語專業(yè)的教學(xué)目標(biāo),確立切合專業(yè)實(shí)際的教學(xué)內(nèi)容,培養(yǎng)精通對外漢語教學(xué)的專業(yè)人才。
現(xiàn)代漢語;對外漢語;教學(xué)改革
1985年教育部開始將對外漢語專業(yè)作為獨(dú)立專業(yè)招收本科生,如今在國內(nèi)已經(jīng)有一百多所高校開設(shè)這一專業(yè)。對外漢語專業(yè)的迅猛發(fā)展是為了適應(yīng)國際上對漢語教育的需求,據(jù)統(tǒng)計,僅2008年來華的留學(xué)生就有22萬多人,來源國達(dá)到180多個,國內(nèi)已有592所學(xué)校接收留學(xué)生學(xué)習(xí)[1]。除此之外,每年全球都有很多國家向中國提出派遣漢語教師、提供漢語教材及指導(dǎo)和培訓(xùn)當(dāng)?shù)貪h語教師的要求。然而,對外漢語教學(xué)學(xué)科成立時間不長,學(xué)科基礎(chǔ)比較薄弱,理論研究也不夠深厚,往往跟不上漢語教育國際化的現(xiàn)實(shí)。
現(xiàn)代漢語是對外漢語專業(yè)的基礎(chǔ)和主干課程,既是語言學(xué)概論、對外漢語語法教學(xué)、對外漢語詞匯教學(xué)和對外漢語語音教學(xué)的先修課程,又是對外漢語教學(xué)概論和對外漢語教學(xué)法的基礎(chǔ)課程,其地位在各門課程中是重中之重。長期以來現(xiàn)代漢語的教學(xué)在國內(nèi)各高校一直照搬漢語言文學(xué)專業(yè)模式,過于重視漢語理論基礎(chǔ)的學(xué)習(xí),輕視運(yùn)用漢語知識進(jìn)行對外漢語教學(xué)能力的培養(yǎng),不能滿足培養(yǎng)合格的對外漢語教學(xué)人才的要求。因此,在漢語教育國際化背景下,現(xiàn)代漢語教學(xué)必須“在教學(xué)內(nèi)容和方法等方面作出適當(dāng)調(diào)整”[2]。
現(xiàn)代漢語課是一門以現(xiàn)代漢民族共同語的語音、文字、詞匯、語法等為教學(xué)內(nèi)容的語言課,黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》教材中明確指出,現(xiàn)代漢語教學(xué)目標(biāo)是讓學(xué)生全面系統(tǒng)地掌握現(xiàn)代漢語的基礎(chǔ)知識和基本技能,培養(yǎng)學(xué)生對現(xiàn)代漢語語音、文字、詞匯、語法和修辭進(jìn)行正確分析的基本技能[3]。課程教學(xué)目標(biāo)必須與課程性質(zhì)和專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)一致,考慮到對外漢語專業(yè)是在國內(nèi)對來華留學(xué)生進(jìn)行的漢語教學(xué),它主要培養(yǎng)第二語言學(xué)習(xí)者使用漢語進(jìn)行交際的能力,對外漢語專業(yè)的課程教學(xué)目標(biāo)必須服從于對外漢語教學(xué)的需要,與傳統(tǒng)的漢語言文學(xué)專業(yè)區(qū)分開來,《現(xiàn)代漢語》教材中的教學(xué)目標(biāo)明顯不符合對外漢語專業(yè)對本門課程的要求。對外漢語專業(yè)現(xiàn)代漢語課程應(yīng)當(dāng)以漢語作為第二語言教學(xué)為導(dǎo)向,培養(yǎng)學(xué)生使用現(xiàn)代漢語知識進(jìn)行對外漢語教學(xué)的能力。具體包括掌握本體基礎(chǔ)知識、熟悉漢外語言差異和培養(yǎng)對外漢語教學(xué)能力三個方面,下面分別論述。
首先,現(xiàn)代漢語教學(xué)掌握本體基礎(chǔ)知識是關(guān)鍵。對外漢語教學(xué)雖然是培養(yǎng)第二語言教學(xué)人才的專業(yè),但畢竟傳授的是漢語知識,沒有充分的現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)知識的支撐,學(xué)生不可能完成對外漢語教學(xué)的任務(wù)。學(xué)生要掌握現(xiàn)代漢語聲母、韻母的發(fā)音部位和發(fā)音方法,漢字的造字方法,了解漢語組詞造句的規(guī)則。現(xiàn)代漢語課程的基本任務(wù)還是全面系統(tǒng)地掌握現(xiàn)代漢語語音、文字、詞匯、語法和修辭的基本知識,能運(yùn)用現(xiàn)代漢語理論解釋現(xiàn)代漢語語言現(xiàn)象。
其次,要熟悉漢外語言差異。對外漢語專業(yè)學(xué)生的教學(xué)對象是母語非漢語學(xué)生,這些學(xué)生已經(jīng)掌握了母語語言,留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中其母語會對漢語產(chǎn)生正遷移或負(fù)遷移作用,因此應(yīng)培養(yǎng)對外漢語專業(yè)學(xué)生了解語言差異、進(jìn)行漢外語言對比的意識;教師要有意識地在教學(xué)中對漢語言與外語進(jìn)行一些比較,讓學(xué)生明白漢語和外語的功能差異。
第三,要培養(yǎng)對外漢語教學(xué)能力。培養(yǎng)對外漢語教學(xué)能力指能用所學(xué)現(xiàn)代漢語知識進(jìn)行對外漢語教學(xué),包括漢語基礎(chǔ)知識講授、練習(xí)設(shè)計、漢語能力測試等。對外漢語專業(yè)學(xué)生能夠運(yùn)用現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)知識解釋現(xiàn)代漢語語言現(xiàn)象,在教學(xué)中能夠發(fā)現(xiàn)教學(xué)對象的語言偏誤,找到偏誤產(chǎn)生的原因,能根據(jù)該原因?qū)ζ`進(jìn)行糾正和有針對性地分析講解。
根據(jù)現(xiàn)代漢語的教學(xué)目標(biāo),其教學(xué)內(nèi)容也主要包括三方面內(nèi)容。首先要重視現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)知識和基本技能的培養(yǎng)。漢語是對外漢語專業(yè)學(xué)生的教學(xué)對象學(xué)習(xí)的目的語,本體知識的掌握是教學(xué)的前提和基礎(chǔ),這也是國內(nèi)現(xiàn)代漢語課程傳統(tǒng)的教學(xué)重點(diǎn),很多教材將教學(xué)內(nèi)容分為語音、文字、詞匯、語法和修辭五部分,其中語法部分所占比重最大。漢語各要素都必須經(jīng)過專門嚴(yán)格的訓(xùn)練,內(nèi)容包括語音語調(diào)、漢字讀寫和書寫、詞匯構(gòu)成、語法規(guī)則、語用環(huán)境和修辭手段,每一要素的構(gòu)成單位、組合規(guī)則和使用環(huán)境應(yīng)成為教學(xué)重點(diǎn)。教師向?qū)W生傳授的是理解、分析和運(yùn)用現(xiàn)代漢語的能力。
其次,要注意漢語作為第二語言教學(xué)能力的培養(yǎng)。對外漢語有別于漢語作為本族語言教學(xué),它“既是一種第二語言教學(xué),又是一種外語教學(xué)”[4]。所以對外漢語教師應(yīng)當(dāng)熟練掌握現(xiàn)代漢語的基礎(chǔ)知識和基本技能以進(jìn)行第二語言教學(xué),具體包括:能進(jìn)行正確發(fā)音、辨音,用手勢輔助表達(dá)發(fā)音方法,熟悉一般發(fā)音偏誤類型和原因并進(jìn)行糾正;熟悉漢字的發(fā)展歷史和構(gòu)造規(guī)則,能教寫規(guī)范漢字,并從漢字形體構(gòu)造和整字意義的關(guān)系出發(fā)進(jìn)行漢字教學(xué);了解漢語詞語的來源、分類和使用頻率,能解釋詞語的概念意義和附加意義,熟練使用直接解釋法、翻譯法、語義聯(lián)系法、比較法等詞語釋義法,對于詞匯偏誤類型有一定了解,并能對此進(jìn)行糾正和解釋;能簡明扼要地說明漢語的語法規(guī)則,了解搭配、重疊、詞語殘缺、詞性誤用、句式雜糅等常見偏誤,具有說明偏誤原因和糾正偏誤能力;理解并靈活使用漢語各種修辭方法,能發(fā)現(xiàn)留學(xué)生寫作及會話中常見的修辭錯誤并進(jìn)行糾正。[5]
最后要重視漢外語言比較能力的培養(yǎng)。漢語教學(xué)不能不考慮將來從事對外漢語教學(xué)的主體,即母語非漢語的學(xué)生。這些學(xué)生一般為成年人,學(xué)習(xí)語言時經(jīng)常會將漢語與自己的語言進(jìn)行比較,學(xué)習(xí)時會時不時將自己母語的語音、詞匯或語法知識遷移到所學(xué)習(xí)的漢語中去,所以在進(jìn)行現(xiàn)代漢語教學(xué)時要適當(dāng)?shù)貙h語和外語進(jìn)行比較,讓學(xué)生知道二者的各種差異。如講授語音時,可以在聲調(diào)有無、是否有送氣和不送氣的區(qū)別、是否有復(fù)輔音等方面進(jìn)行比較;講授語法時可以比較構(gòu)詞方法、詞匯類型及造句手段方面的差異。比如漢語構(gòu)詞主要用復(fù)合法,而英語是派生法;漢語有量詞和語氣詞,而英語量詞很少,語氣詞基本沒有;漢語主要造句手段是語序和虛詞,而英語主要通過屈折手段。這些差異都可以在具體教學(xué)中貫穿于課堂。
當(dāng)前我國還沒有特別適合對外漢語專業(yè)的現(xiàn)代漢語教材,所以教師對教學(xué)內(nèi)容的把握和教學(xué)方法的選擇顯得尤為重要?,F(xiàn)代漢語教學(xué)方法應(yīng)當(dāng)從對外漢語教學(xué)的性質(zhì)出發(fā),結(jié)合現(xiàn)代漢語課程特征,采用因需施教的方法進(jìn)行教學(xué)。為培養(yǎng)精通對外漢語教學(xué)人才,需要根據(jù)對外漢語專業(yè)的性質(zhì)和教學(xué)實(shí)踐,注意采用如下方法。
首先是漢外比較,通過漢語和外語的對比,讓學(xué)生明白二者的差異,以促進(jìn)學(xué)生在漢語教學(xué)中能根據(jù)漢語特點(diǎn)更好地傳授漢語知識。漢語是世界上使用時間最長的語言,具有許多不同于印歐語言的特點(diǎn),如語音界限分明,聲調(diào)高低變化能區(qū)別意義,雙音節(jié)詞占優(yōu),語素以單音節(jié)為基本形式,語法方面沒有嚴(yán)格意義的詞形變化。漢語的這些特點(diǎn)需要教師用明白無誤的方式展現(xiàn)出來,使學(xué)生明白漢外之間的差異,以便進(jìn)行有針對性的對外漢語教學(xué)。如講授漢語聲母和韻母時,教師可以先進(jìn)行發(fā)音部位和發(fā)音方法示范,用雙手模擬發(fā)音器官,向?qū)W生展示發(fā)音口型,再展示印歐語相似讀音,讓學(xué)生比較二者的差異;在講解詞類功能時,教師可以對漢語和外語意義相近的詞的用法進(jìn)行比較,如漢語用“年齡大”而韓語用“年齡多”或“年齡老”,漢語有大量專用量詞而英語很少,漢語用“兩匹馬”而英語用“two horses”,漢語用“嗎、么、呢”等語氣詞表疑問而英語用語序變化表疑問。漢外比較的目的主要在于找出目的語對學(xué)生的干擾,預(yù)測并解釋學(xué)習(xí)者的習(xí)得難點(diǎn)和可能出現(xiàn)的錯誤。漢外比較法不僅能加深學(xué)生對漢語特點(diǎn)的認(rèn)識,更能讓學(xué)生對漢外語言差異有更直觀的認(rèn)識,這樣他們就能直接將這些方法用于對外漢語教學(xué)中。
其次,要重視偏誤分析,對偏誤類型的展示和偏誤原因的分析,使學(xué)生對留學(xué)生使用漢語時的一些常見偏誤有直觀認(rèn)識,并能據(jù)此展開針對性的教學(xué)。偏誤分析與對比分析和中介語研究是二語習(xí)得的三大理論,在對外漢語教學(xué)中必然占有重要地位。偏誤分析有五個步驟:選擇語料、確定偏誤、偏誤分類、解釋偏誤和評價偏誤。在現(xiàn)代漢語課程教學(xué)中不必同時展開這些步驟,可以選擇一個或幾個步驟展開即可,如講解“把字句”的時候,教師可以直接舉出若干偏誤例句,如“我把媽媽嚇”“請大家一起把這個問題討論吧”“鬧鐘每天早上把我都會叫醒”“我已經(jīng)借它給小王了”等等,可以先讓學(xué)生指出偏誤之處(如成分遺漏、語序錯誤、回避“把字句”等偏誤),然后解釋偏誤產(chǎn)生原因就可以了。在進(jìn)行偏誤分析時要注意根據(jù)語言知識和語言習(xí)得理論將偏誤語料分門別類進(jìn)行整理,不同性質(zhì)不同知識點(diǎn)的偏誤分作不同的類別,具有共性和內(nèi)在有機(jī)聯(lián)系的偏誤歸為一類,以便于學(xué)生整體理解和把握;同時根據(jù)偏誤的來源對偏誤進(jìn)行分別處理,如果是母語負(fù)遷移的要進(jìn)行漢外對比分析,如果屬于目的語負(fù)遷移則進(jìn)行目的語知識規(guī)則講解。
第三,注意設(shè)置合適的語境,在教學(xué)中提供合適的語境來表現(xiàn)語言功能[6]。漢語屬于孤立語,沒有性、數(shù)、格、時、體、態(tài)等嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,語法功能不像屈折語和黏著語那樣能通過詞形變化表現(xiàn)出來,留學(xué)生學(xué)習(xí)時對漢語這種特點(diǎn)很不適應(yīng)。所以對外漢語教師要學(xué)會通過提供一定的上下文或情景語境,將隱含的語法功能表現(xiàn)出來。例如講授多義短語時,可以將不同意義的短語放在具體句子中,讓學(xué)生分析其意義區(qū)別,如“他誰都認(rèn)識”可以提供語境“他誰都認(rèn)識,他就不認(rèn)識你”和“他誰都認(rèn)識,就你不認(rèn)識他”,“雞不吃了”可以提供語境“雞不吃食了”和“雞不吃了,還是吃點(diǎn)素菜吧”;在講授成語的附加意義時,可以提供一些偏誤語境讓學(xué)生自己判斷,如“媽媽生病住院,我破釜沉舟,整天去照顧她” ,“上課鈴響了,同學(xué)們前赴后繼地走進(jìn)教室”,“你以后不要病了,天長地久活下去吧”。語境設(shè)置法能在潛移默化中讓學(xué)生掌握這一方法并能在具體教學(xué)中加以應(yīng)用。
最后,要注意激發(fā)學(xué)生的主動性,教師在現(xiàn)代漢語課程中要教會學(xué)生遇到教學(xué)問題時如何自己動手解決問題。每一種語言學(xué)習(xí)都包含眾多的語言知識點(diǎn),現(xiàn)代漢語課程要學(xué)習(xí)的語言理論和規(guī)則十分繁雜,老師不可能把所有的知識都完整地傳授給學(xué)生。如果能教會學(xué)生解決語言問題的方法,學(xué)生就可以自主學(xué)習(xí)了,也就是要在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的“創(chuàng)造性學(xué)習(xí)能力”[7]。教師可以首先向?qū)W生介紹一些常用的現(xiàn)代漢語參考書或字典、詞典等,如《現(xiàn)代漢語八百詞》《現(xiàn)代漢語虛詞例釋》《漢語動詞用法詞典》和《漢語形容詞用法詞典》等;但是在實(shí)際教學(xué)中有很多問題工具書上不一定都能查到,最終還得靠學(xué)生自己動手解決問題,這時教師應(yīng)教會學(xué)生如何查找語料、分析語料并運(yùn)用語言學(xué)理論找到語料背后反映的語言規(guī)律,教師可以介紹搜集語料的方法,充分利用語料庫如北京大學(xué)現(xiàn)代漢語語料庫、北京語言大學(xué)的HSK動態(tài)作文語料庫搜集語料,也可自己動手做調(diào)查問卷等,搜集語料后對其進(jìn)行歸類,分析其規(guī)律再利用所學(xué)知識找到問題所在。
[1] 崔希亮. 對外漢語教學(xué)與漢語國際教育的發(fā)展與展望[J]. 語言文字應(yīng)用,2010,(2).
[2] 張強(qiáng). 關(guān)于對外漢語專業(yè)現(xiàn)代漢語教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J]. 徐州師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2010,(4).
[3] 黃伯榮,廖序東. 現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M]. 北京:高等教育出版社,2008.
[4] 呂必松. 對外漢語教學(xué)學(xué)科理論建設(shè)的現(xiàn)狀和面臨的問題[J]. 語言文字應(yīng)用,1999,(4).
[5] 邱文生.修辭的認(rèn)識性研究[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報,2015,(12).
[6] 楊昆,毛延生.國內(nèi)外語用能力測試研究述評[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報,2015,(2).
[7] 艾紅娟,李瀟. 在現(xiàn)代漢語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力[J]. 中國大學(xué)教學(xué),2011,(11).
[責(zé)任編輯:左福生]
The Countermeasure of Modern Chinese Teaching on the Background of Chinese Teaching Internationalization
Zhu Huai
(College of Arts, Chongqing Normal University, Chongqing 401331, China)
The modern Chinese teaching always follows the mode of the Chinese language and literature in the country. This tactics can not adapt the disciplinary nature of specialty of teaching Chinese as a foreign language and the reality of Chinese teaching internationalization. It must make the right teaching objectives, establish the realistic teaching content. Only in this way we can educate qualified personnel.
modern Chinese; teaching Chinese as a foreign language; teaching reform
2016-11-12
朱懷(1974-),男,文學(xué)博士,重慶師范大學(xué)文學(xué)院副教授,主要從事漢語研究與教學(xué)。
G64
A
1673—0429(2017)02—0092—04