◎?qū)O婷婷 楊曉鳳
論馬克·吐溫小說中的幽默藝術(shù)
◎?qū)O婷婷 楊曉鳳
本文主要從馬克·吐溫小說的幽默特點(diǎn)進(jìn)行分析,對(duì)馬克·吐溫小說中的幽默藝術(shù)所形成的效果等進(jìn)行研究,以實(shí)現(xiàn)小說創(chuàng)作中幽默技巧的學(xué)習(xí)和運(yùn)用,豐富小說文學(xué)創(chuàng)作的幽默藝術(shù)性。
馬克·吐溫 小說 幽默 藝術(shù)
19世紀(jì)美國最負(fù)盛名的現(xiàn)實(shí)主義作家就是馬克·吐溫,他的作品風(fēng)格幽默風(fēng)趣,具有潛藏的諷刺意味,批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)不公平的現(xiàn)狀和人性的黑暗。馬克·吐溫可以說是一位多產(chǎn)的小說家,其創(chuàng)作的小說多以幽默諷刺著稱,例如《百萬英鎊》《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》《頑童流浪記》等,幽默諷刺的語言與現(xiàn)實(shí)主義相互融合,實(shí)現(xiàn)了小說創(chuàng)作中的內(nèi)涵特性。
幽默是馬克·吐溫小說創(chuàng)作的主要特點(diǎn),其小說語言不僅具有文學(xué)性,還從一定程度上超脫了傳統(tǒng)小說語言的基本風(fēng)格,充分地結(jié)合了地方性的俚語等文字語言進(jìn)行加工處理,從而創(chuàng)作了具有超現(xiàn)實(shí)意味的文學(xué)作品。在他的小說創(chuàng)作中,運(yùn)用大量幽默技巧,采取了對(duì)比、夸張、雙關(guān)等方式進(jìn)行小說作品的修辭,從而營造出需要表達(dá)的藝術(shù)效果。他的小說往往還有一個(gè)戲劇化的幽默結(jié)局,實(shí)際上就是對(duì)故事情節(jié)的戲劇化的設(shè)定,用打破常規(guī)的解決方式,推陳出新,吸引讀者進(jìn)行更加深入的思考,并以此達(dá)到幽默諷刺的效果??梢哉f,馬克·吐溫小說中的幽默特點(diǎn)就是將現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的形形色色通過幽默的語言方式進(jìn)行客觀的敘述和展現(xiàn),通過輕松、明朗的語調(diào)實(shí)現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的諷刺,從而形成了他獨(dú)特的“馬克·吐溫式”幽默藝術(shù)。
(一)將語言視作游戲,細(xì)節(jié)擴(kuò)大
馬克·吐溫將小說語言視為一種語言游戲,玩鬧間將小說故事完整地進(jìn)行敘述。實(shí)際上,小說作品中的語言具有文學(xué)性和非文學(xué)性,而詞語的組成,則具有口語化和書面化的區(qū)別。這就意味著,有些文化水平不高的讀者可能無法理解文學(xué)性和書面化的詞句,而文化水平較高的讀者則會(huì)覺得非文學(xué)性與口語化的詞句并沒有很高的閱讀價(jià)值。從讀者接受的程度看文學(xué)作品的創(chuàng)作,這需要具體問題具體分析,不放過任何的小細(xì)節(jié),并將小細(xì)節(jié)進(jìn)行無限放大,形成新的語言環(huán)境。但在馬克·吐溫的小說作品中,則將兩者所能接受的詞匯、語句進(jìn)行了較高程度的結(jié)合,并以此形成了較為軟性的詞匯對(duì)比,產(chǎn)生了奇特的詞語詼諧的效應(yīng)。例如在《卡拉維拉斯郡著名的跳蛙》中,高知識(shí)水平者和社會(huì)底層者的語言構(gòu)成就具有鮮明的對(duì)比。
(二)將語言修辭降格,淡化縮小
與細(xì)節(jié)擴(kuò)大相反的就是淡化縮小,這是對(duì)小說作品中語言修辭的降格處理,將發(fā)生的重大事件輕描淡寫地進(jìn)行描述,實(shí)現(xiàn)事件重點(diǎn)和嚴(yán)重性的淡化。在馬克·吐溫的小說創(chuàng)作中,將嚴(yán)重的事件進(jìn)行淡化處理,不僅能將事件的重要性進(jìn)行反面的強(qiáng)調(diào),形成一定的懸念,還能制造一定的幽默效果,實(shí)現(xiàn)幽默諷刺的作用。這是一種常規(guī)表述的悖論表現(xiàn),不按常理進(jìn)行小說創(chuàng)作,就是為了達(dá)到一種使讀者心理預(yù)期值直線下降的感覺。例如在《法國人大決斗》中,主人公決斗的形容屬于常規(guī)認(rèn)知,而當(dāng)讀者進(jìn)行常規(guī)聯(lián)想后又發(fā)現(xiàn),后文對(duì)于決斗所引發(fā)的必然認(rèn)知突然變成了意料之外的變故,形成了強(qiáng)烈的前后反差。對(duì)語言修辭進(jìn)行了降格處理,幽默的效果因此而生。
(三)將故事貼近真實(shí),結(jié)尾彩蛋
在馬克·吐溫的小說作品中,往往采用的是第一人稱進(jìn)行故事的描述,這會(huì)使得故事本身貼近生活中的真實(shí)場景,讓讀者感同身受,心情隨著故事的情節(jié)發(fā)展而跟著變化。這樣就往往會(huì)因?yàn)樽x者本身的限制而使得小說的故事性并不出眾。但是,馬克·吐溫的小說作品打破了這一常規(guī)的創(chuàng)作手法,他設(shè)置了結(jié)尾彩蛋的形式,將故事精彩的部分往結(jié)尾處聚集,在小說發(fā)展的過程中,不斷使故事貼近真實(shí)性,給讀者營造“就是如此”的感覺。而結(jié)尾處則設(shè)置驚喜,使讀者產(chǎn)生“恍然大悟”的感覺。例如在《火車上人吃人紀(jì)聞》中,在描述過程中,采用多種肯定的詞語加重故事的真實(shí)性,而結(jié)尾處通過列車員的講述,打破故事所謂的“真實(shí)性”,實(shí)現(xiàn)幽默諷刺的現(xiàn)實(shí)反差。
(四)將故事客觀展現(xiàn),勝過有聲
小說故事的講述實(shí)際上就是敘述的一種,而馬克·吐溫的小說敘述中大部分還采用了講述故事的形式。這里的主人公不再是“我”,而是以“我”為開端的第二者講述。這個(gè)“我”并未全程參與故事的發(fā)展,而是以故事的客觀性進(jìn)行故事發(fā)展的展現(xiàn)和描述,具有一定的故事彈性??陀^地進(jìn)行故事發(fā)展的講述,就是不帶有任何主觀的看法,不做任何評(píng)價(jià),展現(xiàn)出一種認(rèn)真的幽默感。例如在《麥克威廉斯太太和閃電》中,主人公對(duì)閃電的恐懼是客觀的,但主人公客觀行為的夸張性,使作品具有一定的詼諧和幽默之感,從而做到無聲勝有聲。
[1]和海印.探尋馬克·吐溫小說中的幽默藝術(shù)[J].戲劇之家,2016(12).
[2]張文璐.馬克·吐溫小說中諷刺與幽默藝術(shù)解析[J].海外英語,2013(12).
(責(zé)任編輯 劉冬楊)
孫婷婷,女,碩士,秦皇島職業(yè)技術(shù)學(xué)院,講師,研究方向:英語語言文學(xué))