董詠丹
解讀西方媒體對(duì)中國(guó)故事報(bào)道的話語特征
——以中國(guó)“全面二孩”政策為例
董詠丹
本研究以批評(píng)語篇分析的理論為基礎(chǔ),以西方媒體關(guān)于中國(guó)“全面二孩”政策的網(wǎng)絡(luò)新聞報(bào)道為語料,分析和解讀媒介的話語特征:詞匯和轉(zhuǎn)述引語。研究認(rèn)為對(duì)“二孩”報(bào)道的詞匯選擇上,西方傾向選用消極詞匯并持否定態(tài)度。本文希望引導(dǎo)讀者樹立理性的解讀新聞?wù)Z篇的批判性意識(shí)。
新聞報(bào)道;批評(píng)語篇分析;消極詞匯;轉(zhuǎn)述引語
中國(guó)“全面二孩”政策引起了全球媒體的關(guān)注。雖然新聞報(bào)道以客觀公正為宗旨,但在不同文化背景、不同意識(shí)形態(tài)之下,新聞媒體無法避免會(huì)把表述的內(nèi)容置于其意識(shí)形態(tài)之內(nèi),會(huì)有意識(shí)地偏向提及精心挑選的事實(shí),按照自己的意圖來影響讀者的判斷認(rèn)知。研究結(jié)合批評(píng)語篇分析的相關(guān)理論,從詞匯和轉(zhuǎn)述引語解讀新聞報(bào)道中所表現(xiàn)出的話語特征及產(chǎn)生原因,幫助讀者對(duì)新聞報(bào)道進(jìn)行批判性閱讀。
英國(guó)語言學(xué)家Fowler(1979)等在《語言和控制》一書中首次提出批評(píng)語言學(xué)的概念?!芭u(píng)性話語分析”,也稱批評(píng)語言學(xué),旨在通過分析語言特征及其生成的社會(huì)文化背景,挖掘隱含于語言中的意識(shí)形態(tài),進(jìn)而揭露語言、權(quán)勢(shì)和意識(shí)形態(tài)之間的復(fù)雜關(guān)系。批評(píng)性話語分析通過分析大眾語篇揭示意識(shí)形態(tài)對(duì)語篇的影響和語篇對(duì)意識(shí)形態(tài)的反作用。批評(píng)話語分析不僅關(guān)注社會(huì)不公正、不平等、權(quán)勢(shì),更意在揭露在以上的構(gòu)建和維護(hù)過程中話語所起作用。在研究話語方面,由于詞匯和引語構(gòu)成了新聞?wù)Z篇的重要特征,故從這兩方面分析可較為直接地揭示其內(nèi)在含義。
本文精選西方媒體25篇新聞報(bào)道作為語料,將從詞匯和轉(zhuǎn)述引語來進(jìn)行話語分析。
(一) 詞匯
新聞報(bào)道中選用詞匯極其重要,措詞反映說話人不同的世界觀和價(jià)值觀,其中暗含著報(bào)道者的態(tài)度和政治觀點(diǎn)。外媒總是鼓吹他們的新聞報(bào)道是客觀的,但通過分析,報(bào)道者因受其意識(shí)形態(tài)和政治目的影響,描述“二孩”政策時(shí)常選用消極詞匯。例如One year after China ends one child policy,devastating effects remain(ABCNews,July14,2016)是一篇新聞報(bào)道的標(biāo)題,標(biāo)題有引導(dǎo)輿論、對(duì)讀者理解報(bào)道信息起主導(dǎo)作用,而采用devastating(毀滅性的)來形容中國(guó)“獨(dú)生子女”政策帶來的影響,容易使讀者認(rèn)為中國(guó)此舉會(huì)對(duì)社會(huì)產(chǎn)生極大危害。The end of China’s one-child failure(Maclean,October29,2015)中用failure(敗筆)誘導(dǎo)讀者將“二孩”政策看作中國(guó)為彌補(bǔ)自身錯(cuò)誤而進(jìn)行的挽救性舉措,并將各種社會(huì)問題歸咎于中國(guó)的執(zhí)政乏力。
(二) 轉(zhuǎn)述引語
Leech和Short(1981)將轉(zhuǎn)述言語分為五種,其中包括直接引語和間接引語。通過轉(zhuǎn)述當(dāng)事人、知情人和所謂權(quán)威人士的話語體現(xiàn)報(bào)道的真實(shí)性。故轉(zhuǎn)述引語對(duì)讀者有極強(qiáng)說服力。但任何轉(zhuǎn)述引語都不可能完全客觀,引用者往往按照個(gè)人的意圖來轉(zhuǎn)述他人的話,由于引語所依賴的語境不同,故具備了現(xiàn)實(shí)所賦予的特定含義、觀點(diǎn)和價(jià)值取向。Chinese actress Xu Jinglei,41,revealed…she ever wanted children-sparking a massive online debate.(The Telegraph,2JANUARY,2016)采用間接引語,用反諷將中國(guó)與泰國(guó)相比較,暗示“獨(dú)生子女政策”對(duì)降低生育率無成效。而Joshua Fogel,a historian at York University.“So what’s happened is there’s this huge population imbalance now.And that doesn’t bode well for the future.”(Maclean,October29,2015)采用直接引語,清楚表明說話人紐約大學(xué)教授的身份,增加語篇權(quán)威性。引導(dǎo)讀者相信中國(guó)性別失衡問題并不會(huì)改觀和中國(guó)人口問題嚴(yán)重影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展的所謂現(xiàn)狀,可看出報(bào)道者對(duì)“二孩”政策持否定態(tài)度。
(三) 產(chǎn)生話語特征的原因
分析媒體對(duì)選用的詞語可清楚地發(fā)現(xiàn),在報(bào)道中國(guó)故事時(shí),為了達(dá)到某種目的,進(jìn)行了夸大的不實(shí)報(bào)道,試圖通過輿論壓力來影響中國(guó)的形象。同時(shí)也看出外媒依然戴著有色眼鏡看待中國(guó)。報(bào)道者通過語言形式中的措辭和轉(zhuǎn)述引語,明示或暗含地夸大中國(guó)的不足之處。由于受到經(jīng)濟(jì)合作的限制,報(bào)道中較少使用正面譴責(zé)的詞語,但受到文化差異、意識(shí)形態(tài)和政治體制的差異性影響,在報(bào)道中仍然隱含不滿輕視之意。
由于文化的差異,意識(shí)形態(tài)的不同,語言在構(gòu)建中必受影響。對(duì)于“全面二孩”政策,西方媒體選擇具有導(dǎo)向性詞匯和轉(zhuǎn)述引語來構(gòu)建中國(guó)的負(fù)面形象。通過對(duì)西方媒體傳播中國(guó)故事的話語分析,有助于了解話語的國(guó)際傳播趨勢(shì),了解國(guó)際社會(huì)建構(gòu)話語的故事思維。在我們自身語言建構(gòu)中,只有知己知彼,才可以在媒體傳播中立于不敗之地,才可以講好中國(guó)故事,加強(qiáng)中國(guó)在國(guó)際上的話語權(quán)。
[1]Fowler,R.& Hodge,R.& Kress,G.et al.1979,Language and control.[C].London and New York:Routledge.
[2]Leech GN&MH.1981.Short style in Fiction.[C].London Longman.
[3]惠長(zhǎng)征.批評(píng)性話語分析方法和實(shí)例[J].山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2006,5(3):1-2.
[4]辛斌.批判語言學(xué)與英語新聞?wù)Z篇的批判性的批判性分析[J].外語教學(xué),2000,21(4):44-47.
董詠丹,浙江省寧波市,寧波大學(xué)外國(guó)語學(xué)院。