◎劉秀芳
“形式聚焦”應(yīng)用于大學(xué)英語課堂探究
◎劉秀芳
在我國大學(xué)英語教育改革不斷深化的形勢下,語言“形式聚焦”重新受到廣大二語學(xué)習(xí)者和研究者的關(guān)注。本文對“形式聚焦”的概念、產(chǎn)生背景以及“形式聚焦”在大學(xué)英語課堂上的應(yīng)用進(jìn)行闡述,以期為二語教學(xué)者提供一些借鑒。
形式聚焦 大學(xué)英語 應(yīng)用
隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和改革開放的不斷深入,我國大學(xué)英語教學(xué)也經(jīng)歷了一個不斷更新和完善的過程,具體表現(xiàn)為教學(xué)內(nèi)容的不斷豐富、教學(xué)理念的不斷更新以及教學(xué)方法的不斷改進(jìn)。不管是傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法、交際教學(xué)法,還是現(xiàn)階段比較流行的任務(wù)型教學(xué)法,都將焦點聚集到對語言的形式和意義的處理上。本文旨在探討“形式聚焦”在大學(xué)英語課堂上的應(yīng)用,以期為二語教學(xué)者提供一些借鑒。
1991年,Long首先將“形式聚焦”(focus on form)定義為“當(dāng)以意義交流為主導(dǎo)的情景中偶然出現(xiàn)了語言形式問題時,通過語言形式聚集的方法以明示的方式將學(xué)習(xí)者的注意力引導(dǎo)至該語言形式上”。而后,Long和Robinson 又對其概念進(jìn)行了一些補充:“學(xué)習(xí)者偶然將注意力轉(zhuǎn)向語言形式的過程。這一過程是由教師和學(xué)生發(fā)起的,產(chǎn)生的原因是學(xué)生在語言理解和產(chǎn)出的過程中遇到了有關(guān)語言形式的諸多問題?!?/p>
過去的40多年里,對語言的形式和意義的關(guān)系處理在第二語言研究和習(xí)得領(lǐng)域一直都備受關(guān)注。傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法偏重于學(xué)習(xí)事先選定的語言形式。在這種教學(xué)過程中,學(xué)生的主要任務(wù)就是把彼此分散、獨立的要素結(jié)合起來,在交際中綜合使用。傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法忽略了語言發(fā)展的過程和學(xué)習(xí)者之間的差異性。因此,此種教學(xué)方法逐漸淡出人們的視野。
隨之而來的是交際教學(xué)法。此種教學(xué)法認(rèn)為可理解的且有意義的語言輸入是語言習(xí)得的前提條件,并且,語言的學(xué)習(xí)會在無意識中自然習(xí)得,無需教師的刻意講授。隨著語言教學(xué)的不斷深入,交際教學(xué)法也顯示出一些問題。首先,交際教學(xué)法對學(xué)習(xí)者的語法學(xué)習(xí)效果不大。其次,成人二語學(xué)習(xí)者很容易引起“語言石化”現(xiàn)象,尤其是在使用復(fù)雜語言時。
基于以上背景,語言形式教學(xué)的重要性重新受到廣大二語學(xué)習(xí)者和研究者的關(guān)注。最有影響力的是由Long于1991年提出的語言形式聚焦。此種教學(xué)方法強調(diào)在語言交際教學(xué)中融入語言形式的教學(xué),以避免傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法和交際教學(xué)法的弊端。在第二語言教學(xué)中,“形式聚焦”多被應(yīng)用于任務(wù)型教學(xué)活動中。
雖然當(dāng)前國內(nèi)對“形式聚焦”的研究已經(jīng)粗具規(guī)模,但廣大二語教育者對如何實施這一教學(xué)模式,如何將其應(yīng)用于任務(wù)型教學(xué)活動中等問題仍存有疑慮。筆者將結(jié)合自身的大學(xué)英語教學(xué)實踐,對“形式聚焦”在大學(xué)英語課堂上的應(yīng)用談一些理解和體會。
在這一過程中,教師需介紹當(dāng)前任務(wù)所需要的語言知識,教師要事先正確估計學(xué)生在完成當(dāng)前任務(wù)過程中,所需要的語言知識的難度。在學(xué)生開展交際活動前,在以意義為中心的情境中,引起學(xué)生對某一具體語言形式的注意,避免大量的生詞及語法結(jié)構(gòu)的簡單呈現(xiàn)和機(jī)械訓(xùn)練。教師還可以把活動中所需要的語言知識和課堂設(shè)計結(jié)合起來,在任務(wù)里增加該語言形式出現(xiàn)的頻率。
在學(xué)生完成任務(wù)的過程中,教師需要使用糾正反饋的手段,將語言形式的教學(xué)融入實際交際過程中,以提高學(xué)生在語言輸出時的準(zhǔn)確性。但是,這一過程必須發(fā)生在不影響交際的前提下。如學(xué)生在交際上出現(xiàn)困難時,教師可采用比較間接的“元語言反饋”方法,在不間斷交流的情況下,提醒學(xué)生注意一些語言形式的用法。
在任務(wù)后階段,教師的一項重要任務(wù)是幫助學(xué)生進(jìn)行語言形式的關(guān)注和運用。教師可以采用多種教學(xué)方法對任務(wù)中反復(fù)出現(xiàn)的語言形式進(jìn)行操練和鞏固,以使學(xué)生熟練掌握和運用。此種關(guān)注區(qū)不是傳統(tǒng)的“純知識性、無情景化”的語言輸入,而是學(xué)習(xí)者對其進(jìn)行吸收并且加工的可理解性的輸入。
在“形式聚焦”這一教學(xué)模式的指導(dǎo)下,教師從學(xué)生“學(xué)”的角度設(shè)計教學(xué)活動,整個教學(xué)活動都以學(xué)生為主體,以有意義的交際活動為背景,在不影響交際的前提下進(jìn)行教學(xué)活動。教師在安排教學(xué)活動中,應(yīng)充分考慮學(xué)生的自身學(xué)習(xí)情況和任務(wù)本身的難易程度,有的放矢地進(jìn)行教學(xué)活動設(shè)計。
本文系2017年吉林省高等教育學(xué)會高教科研課題項目“‘語言形式聚焦’應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)的有效性的研究”的研究成果之一(項目編號:JGJX2017D128);2014年吉林省社會科學(xué)基金項目(外語研究專項II)“社會文化理論視角下外語課堂互動特征研究”成果之一(項目編號:2014wy13)。
劉秀芳,女,長春師范大學(xué)外國語學(xué)院外語教學(xué)部,講師,研究方向:外語教學(xué)、教師教育)
(責(zé)任編輯 劉冬楊)