花卉
摘 要:德國華裔女作家劉瑛近期出版了她的中篇小說作品集《不一樣的太陽》。這部作品集不僅填補(bǔ)了德國華文文學(xué)的缺失,也體現(xiàn)了海外華文文學(xué)一些新的特點(diǎn)和走向,是以跨文化視野下新移民寫作的代表。本文將從關(guān)注多元差異、聚焦小移民群體、獨(dú)特的跨文化女性視角與敘述結(jié)構(gòu)三方面對(duì)這部作品進(jìn)行評(píng)論。探討劉瑛如何展現(xiàn)新世紀(jì)華人移民在德國的生存狀態(tài)與心路歷程。
關(guān)鍵詞:劉瑛 移民寫作 跨文化 女性視角
自20世紀(jì)70年代以來,海外華文文學(xué)作為臺(tái)港澳文學(xué)的延續(xù),開始進(jìn)入學(xué)界研究者們的視野,并使得中國語言文學(xué)學(xué)科更具完整性。目前,世界華文文學(xué)的格局主要分布在東南亞、北美和歐洲這三個(gè)地區(qū)。其中,東南亞地區(qū)由于與中國在歷史上聯(lián)系更具緊密,其華文文學(xué)創(chuàng)作起源較早,發(fā)展力量也比較龐大。北美地區(qū)活躍的作家群,使其成為了華文文學(xué)發(fā)展最快的地區(qū)。而相比之下,歐洲地區(qū)的華文文學(xué)因其自身悠久的文化傳統(tǒng)和國家政策,華人移民較為困難,導(dǎo)致華文作家人數(shù)少而分散、華文文學(xué)創(chuàng)作長期處于邊緣化。劉瑛的出現(xiàn),恰好填補(bǔ)了德國華文文學(xué)的這一空白。
劉瑛于80年代中期大學(xué)畢業(yè)后,當(dāng)過大學(xué)老師、報(bào)社記者?,F(xiàn)定居德國,并擔(dān)任中歐跨文化交流協(xié)會(huì)主席,是海外文軒作家協(xié)會(huì)、美國文心社會(huì)員。自其首部中篇小說《生活在別處》在《中國作家》發(fā)表后,她又先后創(chuàng)作了一系列中篇小說。
《不一樣的太陽》收集了劉瑛的六部中篇小說,均從不同方面反映了華人在德國生活的現(xiàn)狀以及以德國為代表的當(dāng)代歐洲國家對(duì)中國的看法。小說人物涉及中德兩國不同階級(jí)、不同職業(yè)以及不同年齡階段的人物,內(nèi)容涵蓋了文化、政治、教育、法律等社會(huì)生活的方方面面。她的小說不僅真實(shí)、客觀地展現(xiàn)出了當(dāng)代華人移民在陌生國度的生活狀態(tài)和生存困境,更重要的是體現(xiàn)了近年來海外華文文學(xué)的一些新特點(diǎn)。這對(duì)歐洲地區(qū)乃至世界的華文文學(xué)來說都具有重要的價(jià)值和意義。
一、關(guān)注多元的文化差異
正如這部作品集的名字《不一樣的太陽》,劉瑛筆下的華人們?cè)诘聡纳铍y免有磕絆,但陽光依舊和煦、溫暖,只是這太陽并未同國內(nèi)的太陽完全一樣,意喻同一個(gè)世界包含著不同的文化??臻g的位移帶來了不同的文化背景產(chǎn)生的種種差異。劉瑛冷靜地關(guān)照出東西方文化之間的種種差異,并試圖通過文學(xué)從這些差異中提煉出人類精神文明的精華。她在自序中提到:“長時(shí)間生活在異國他鄉(xiāng),異鄉(xiāng)已成為第二故鄉(xiāng)。然而,種種差異依然如影隨形,揮之不去。于是,我試著去表現(xiàn)和反映這種差異。我也試圖在種種差異中尋求某種理解與融合。我知道,文學(xué),永遠(yuǎn)不能給出簡單答案。我們將在尋找答案的過程中,堅(jiān)守與揚(yáng)棄,提煉與升華?!盵1]最為體現(xiàn)這一特點(diǎn)的就是劉瑛的代表作《生活在別處》。
德國與中國都具有歷史悠久、文化著稱于世的特點(diǎn),但這兩個(gè)大國之間卻同樣由于文化隔閡、交流不夠充分造成雙方仍存在某些誤解。在故事開始,初到德國的佳穎就陷入了難題:學(xué)校語言班要求女兒霖霖準(zhǔn)備家庭作業(yè)《介紹你的國家》,然而在德國能找到的介紹中國的資料少之又少。僅有的資料都不能全面、真實(shí)地展現(xiàn)當(dāng)代中國的風(fēng)貌,從中反映出中德兩國在文化交流上所存在的局限性。在佳穎一家人與羅蘭德夫婦共同探討中國文學(xué)時(shí),來自不同國家對(duì)中國文化的解讀更是充滿了趣味性。羅蘭德對(duì)中國古詩《楓橋夜泊》的疑惑,以及他所提出的“詩詞和‘文采的聯(lián)系,更為我們提供了一種全新的研究中國文學(xué)的角度。小說場景的設(shè)置使讀者仿佛置身其中,獲得了知識(shí)性的啟迪,而充滿思辨意味的對(duì)話則體現(xiàn)出了國與國之間平等、互動(dòng)的對(duì)話關(guān)系。
有差異就容易有矛盾,在小說中就表現(xiàn)為情節(jié)沖突,從而也就展現(xiàn)出了人物性格。較之以往移民文學(xué)中對(duì)華人移民的塑造,劉瑛筆下的新移民們則更注重平等對(duì)話,渴望融入到異國的社會(huì),卻并不妄自尊大。在《不一樣的太陽》里,華人女性泓韻與女兒同學(xué)的母親,曾產(chǎn)生一些誤會(huì)。尼娜的母親對(duì)泓韻的態(tài)度很冷漠,甚至當(dāng)她到泓韻家做客時(shí),還對(duì)泓韻家的經(jīng)濟(jì)條件冷嘲熱諷,但泓韻卻是不卑不亢,并以一句“友情讓人快樂,熱情使人溫暖”博得了尼娜母親的信任。作為70年代“留學(xué)生文學(xué)”的先驅(qū),於梨華曾在其代表作《又見棕櫚,又見棕櫚》中塑造了牟天磊由于得不到任何認(rèn)同,幻夢(mèng)在異國破碎而頹廢、寂寞的形象,抒發(fā)了“無根一代”們的心聲。在劉瑛的作品中,我們已經(jīng)看不到牟天磊們的影子了,取而代之的是一群朝氣蓬勃、有著開放心態(tài)的新世紀(jì)移民。
二、聚焦小移民的成長經(jīng)歷
劉瑛小說的另一大特點(diǎn)就是內(nèi)容多以描述隨華人父母移民的兒童在德國受教育情況為主。劉瑛以其敏銳的觀察力捕捉到了這一容易被忽視的社會(huì)群體——小移民。他們與成人移民不同,除了沒有完全獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)和生活能力之外,更重要的是他們還沒有形成自己的人生觀、價(jià)值和世界觀。在這種文化背景不統(tǒng)一的情況下,兒童在文化歸屬上很容易產(chǎn)生困惑。劉瑛一方面借教育這個(gè)切入點(diǎn)真實(shí)地反映出這些小移民在異國他鄉(xiāng)的生活處境,另一方面體現(xiàn)了作者對(duì)德國社會(huì)文化的深入體察。
《夢(mèng)穎經(jīng)歷的那些事兒》表現(xiàn)了中德不同的教育理念和師生關(guān)系,整篇小說帶來的震撼性是不容小覷的。從故事開頭夢(mèng)穎與延斯的一次次交鋒可以看出在中西兩種文化背景下成長的孩子在性格養(yǎng)成、看待事物方面上的種種不同。夢(mèng)穎正直、上進(jìn),能夠積極主動(dòng)地想辦法化敵為友。但有時(shí)會(huì)有怕惹麻煩、用沉默的態(tài)度來保全自己的想法。相比較而言,延斯獨(dú)立、有想法,敢于質(zhì)疑,但卻過于自由散漫,無視課堂紀(jì)律。這與西方文明重視個(gè)人價(jià)值的傳統(tǒng)不無關(guān)系,當(dāng)延斯與卡若琳老師發(fā)生沖突后,更多的德國人沒有責(zé)怪延斯,而是認(rèn)為這是由于老師不具備完善的管理能力造成的后果。延斯調(diào)皮、好動(dòng),愛耍小聰明,但這并不能成為卡若琳老師辱罵他、貶低他的理由??梢娢鞣浇逃^念與中國傳統(tǒng)“尊師重道”之間的不同。同時(shí),這部小說也揭示了在教育環(huán)節(jié)中普遍存在的一系列矛盾:教師傳統(tǒng)教學(xué)方法不能滿足學(xué)生現(xiàn)實(shí)需要的矛盾、尊重學(xué)生個(gè)性發(fā)展和遵守學(xué)校秩序之間的矛盾以及教師和家長教育觀念不一致的矛盾,對(duì)于整個(gè)教育界都具有一定啟示。劉瑛的這些作品會(huì)讓讀者不自覺地將兩國的教育觀、價(jià)值觀進(jìn)行對(duì)比,讓讀者自己去體會(huì)其中的得失。
三、獨(dú)特的敘述視角和結(jié)構(gòu)
海外華文創(chuàng)作中最為顯著的特點(diǎn)之一就是作家多為女性。劉瑛的獨(dú)特之處在于,她是以跨文化的女性視角進(jìn)行敘述的。在這部作品集里,每部中篇小說中,都貫穿著一個(gè)“她”,包含了華人女性在德國生活遇到的種種現(xiàn)實(shí)問題以及德國女性的愛情觀、價(jià)值觀,表達(dá)了作者開放性的女性寫作態(tài)度。同時(shí)又通過女性視角折射出作者對(duì)于世界、社會(huì)及人生的深度思考,其中包括了以哲學(xué)、宗教為代表的精神文化,以法律、教育、政治為代表的制度文化還有生活習(xí)慣、思維方式等。這種跨文化視野使得作品不僅具有深厚的文化底蘊(yùn),還具有很強(qiáng)的思辨意義,大大提高了作品的深度?!恶R蒂納與愛麗絲》中呈現(xiàn)了三個(gè)風(fēng)格各異的女性:華人女性奕麗、德國新女性馬蒂納與德國傳統(tǒng)女性愛麗絲。這三人由于自身文化觀念的差異形成了鮮明的映照。奕麗不甘于做家庭主婦,希望能為自己今后的生活立下新的目標(biāo);馬蒂納之前有過四次失敗的婚姻,一個(gè)人帶著四個(gè)孩子生活,卻依然努力尋找真愛,渴望幸福的婚姻;愛麗絲經(jīng)歷過第一次、第二次世界大戰(zhàn),結(jié)過三次婚,有著豐富的人生閱歷,始終笑對(duì)生活。雖然每個(gè)人的生活方式不同,但她們對(duì)于愛情的渴望和獨(dú)立人格的追求卻是相同的。
劉瑛的中篇小說還體現(xiàn)了她很強(qiáng)的小說架構(gòu)能力。開頭引人入勝,中間高潮迭起,結(jié)尾還留有懸念。在有限的篇幅內(nèi)涉及到了德國的教育、社會(huì)、法律、政治、宗教、文化等多方面,多而不雜,紊而不亂,可見功利頗深。在《夢(mèng)穎經(jīng)歷的那些事兒》中,小說的前半段將夢(mèng)穎與德國男孩延斯之間的種種矛盾展開,為后面埋下伏筆。小說后半段則主要講述了班主任卡若琳被實(shí)驗(yàn)道具夾熊器夾傷而尋找作案人的經(jīng)過。斷案的過程一波三折,甚至夢(mèng)穎還一度成為嫌疑人。在審判過程中,讀者很容易憑借自己的思維模式懷疑作案人是調(diào)皮好動(dòng)、不守規(guī)矩的延斯。只到故事的尾聲,作者才交代出卡若琳患有間歇性失憶癥,她自己才是真正的作案人。喬納森·卡勒認(rèn)為:“敘述的特有形式在講述騙人者反而受騙了,或者局面發(fā)生了相反的變化時(shí),就制造了曲折變化,給人以快樂和滿足,而且許多敘述都具備這個(gè)基本的功能:通過使大家熟悉的局面發(fā)生轉(zhuǎn)變而給人以快樂和滿足?!盵2]劇情的跌宕起伏給讀者帶來了極大的審美感受,滿足了讀者的閱讀期待。
四、結(jié)語
劉瑛的這部作品集展現(xiàn)出了新世紀(jì)以來,華人移民新的生活面貌和風(fēng)采。他們有著更為開放、包容的心態(tài),有著更加積極融入德國社會(huì)的欲望。背后彰顯出的是中國在世界上越來越開放、包容的大國姿態(tài)。同時(shí),劉瑛的作品涵蓋面廣、社會(huì)意蘊(yùn)深。她以教育為切入點(diǎn),關(guān)注小移民群體在成長中面對(duì)的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。而女性視角結(jié)合了開闊的跨文化視野之后,使其文本體現(xiàn)出了濃厚的文化交流意味,為我們展現(xiàn)了一個(gè)真實(shí)、立體的德國。就作品內(nèi)部而言,劉瑛的小說情節(jié)緊湊、善于制造懸念;語言平實(shí),富有感人的力量;感情細(xì)膩,具有很深的文化底蘊(yùn)。總體來看,劉瑛的這部作品集不僅填補(bǔ)了德國華文文學(xué)的缺失,體現(xiàn)了海外華文文學(xué)一些新的特點(diǎn)和走向,期待未來創(chuàng)作出更優(yōu)秀的作品。
參考文獻(xiàn)
[1] (德)劉瑛.不一樣的太陽[M].廈門:鷺江出版社,2016.
[2] (加拿大)林楠.跨文化書寫的可喜實(shí)踐——解析德國華裔作家劉瑛的小說創(chuàng)作[J].名作欣賞,2016(13):124—126.
[3] (美)喬納森·卡勒,著,李平,譯.文學(xué)理論入門[M].南京:譯林出版社,2013.
[4] 王紅旗.愛與夢(mèng)的講述——著名女作家心靈對(duì)話[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2010.
[5] 於梨華.又見棕櫚,又見棕櫚[M].北京:人民出版社,1980.
[6] 趙穎.海外華文文學(xué)中的女性寫作[J].海外華文文學(xué)研究,2010 (4):192—202.