王世釗
摘 要:本文首先從語言、習(xí)俗、信仰、生產(chǎn)技術(shù)方面說明華人文化在泰國的傳播途徑及傳承方式,進(jìn)而通過節(jié)日民俗、飲食文化、信仰、教育四個(gè)方面說明泰國華人文化的特點(diǎn)并與國內(nèi)的傳統(tǒng)文化進(jìn)行分析比較。然后通過民俗、飲食、宗教、教育四個(gè)方面來闡述泰國華人文化的變遷,最后在文章結(jié)尾總結(jié)新的泰國華人文化形成的客觀原因。
關(guān)鍵詞:泰國華人;華人文化;融合
中泰兩國之間有著悠久的交往歷史,兩國正式建交可追朔到隋朝時(shí)期。隨著兩國關(guān)系的日益密切,愈來愈多的中國人移居到泰國,這部分移民被稱為泰國華人。泰國華人目前為止大約有八百多萬人口,泰國華人在保持了原有文化的同時(shí)吸收融入了當(dāng)?shù)氐奈幕?,為兩國的文化交流作出了不可小覷的貢獻(xiàn)。
1 華人文化的發(fā)展
泰國華人以潮州人為主,來到泰國以后積極學(xué)習(xí)泰國的語言文化,尊重泰國的風(fēng)俗習(xí)慣,與泰國當(dāng)?shù)鼐用窈椭C相處,很快的被當(dāng)?shù)厣鐣?huì)所接受。最初泰國華人來到泰國,并沒有在泰國傳播文化的意識(shí)。華人文化的傳播是伴隨著泰國華人的生活、生產(chǎn)而產(chǎn)生的,并逐步被當(dāng)?shù)厣鐣?huì)所吸收。
1.語言文化: 語言是交流的手段,更是文化傳播的基本工具。潮州方言對(duì)泰語影響十分巨大,甚至已經(jīng)融入到泰語的詞匯系統(tǒng)中。據(jù)統(tǒng)計(jì)現(xiàn)在泰國詞匯中借用自漢語的詞匯大約占總數(shù)的15%。
2.習(xí)俗文化:習(xí)俗是文化的載體,更是人們認(rèn)識(shí)文化的重要方式。隨著兩國文化的碰撞融合,泰國人逐漸的接受華人文化,更甚于皇族在做壽慶和功德法會(huì)等節(jié)日活動(dòng)上都借鑒效仿華人習(xí)俗。
3.信仰文化:潮州地區(qū)自古以來多崇信鬼神,受到當(dāng)?shù)匚幕?xí)俗及環(huán)境的深刻影響,這些人在出海去泰國之前都要去神廟祈福,以祈求平安。平安到達(dá)泰國以后,這些人以興建神廟、吃齋、祭祀、戲劇的形式來還愿,而這種文化一直傳承至今。戲曲樣式眾多,包括年初的“祝福戲曲”,九皇齋“吃齋戲”,一年結(jié)束的時(shí)候“謝神戲”等,深受群眾喜愛甚至也受到皇室的喜愛。
4.生產(chǎn)技術(shù):泰國華人為泰國帶來了中國甘蔗種植技術(shù)、蔗糖制作技術(shù)、碾米技術(shù)、胡椒的種植技術(shù)、煙葉種植技術(shù)等,促進(jìn)了泰國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,為社會(huì)進(jìn)步發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
2 華人文化的傳承
華人不論走到哪里都十分很重視自己的文化傳統(tǒng)的傳承發(fā)展。隨著華人地位的不斷提升,在泰華人對(duì)民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感愈發(fā)強(qiáng)烈,在20世紀(jì)初期,華人們已經(jīng)有意識(shí)得在傳播,傳承潮州文化。主要方式為:開辦教育、組織商會(huì)社團(tuán)、弘揚(yáng)藝術(shù)文化、發(fā)展宗教信仰等。
1、節(jié)日民俗文化:現(xiàn)在很多泰國華人文化已經(jīng)融入到泰國的社會(huì)文化中。因?yàn)槿A人的影響,春節(jié)已經(jīng)成為泰國最重要的節(jié)日之一。泰國皇室也倡導(dǎo)和支持泰國春節(jié)的文化活動(dòng)。詩琳通公主每年都會(huì)參加唐人街舉辦的春節(jié)文化活動(dòng),如:舞獅、放鞭炮、貼對(duì)聯(lián)、掛中國結(jié)等。泰國節(jié)前準(zhǔn)備階段和中國一樣,都會(huì)進(jìn)行打掃和清理等活動(dòng)來辭舊迎新,也有放鞭炮和祭祀活動(dòng)。
2、飲食文化:泰國人所接受的傳統(tǒng)食品中大部分為潮州食品,體現(xiàn)了潮汕的飲食文化,結(jié)合了當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境特點(diǎn)又加以改良。在接受華人飲食文化的同時(shí)加入了些許本土文化,并形成了獨(dú)特的自己飲食特點(diǎn)。
3、宗教信仰:佛教是泰國的國教,也是泰國人的生活重心,與泰國人的生活緊密相關(guān)。家族里重要的事件都能體現(xiàn)宗教的存在,例如:商店開業(yè)、新居落成、嬰兒新生、生日、婚禮舉行、喪禮等。同樣,佛教對(duì)中國人和在泰華人的思維方式,生活方式也有著重要的影響。中國和泰國都有著佛教的信仰,只是中國所信仰的是大乘佛教,泰國的是上部佛教,在皈依形式和習(xí)俗上都有差異,但是基本教義和儀式大同小異。
4、華文教育:隨著上世紀(jì)80年代初中泰兩國的邦交正常化,泰國政府對(duì)華文教育越來越重視,1991年泰國內(nèi)閣放寬華文教育管制政策。最初泰國的華校使用潮州話教學(xué),隨著華文教育政策的放松,泰國的學(xué)校開始重視普通話教學(xué)。泰國華人中潮州人的后代也失去了學(xué)習(xí)潮州話的機(jī)會(huì),不會(huì)聽說潮州話,也很難接觸了解到潮州傳統(tǒng)文化習(xí)俗。
3 結(jié)語
文化的變異和融合有其自身的規(guī)律,文化有自我選擇、淘汰和更新的能力,一部分傳統(tǒng)和特征會(huì)失落,也有一本分傳統(tǒng)和特征會(huì)保留或者一新的面貌出現(xiàn)。長(zhǎng)期以來,老一輩的泰國華人為傳承傳統(tǒng)文化不懈的努力,但隨著時(shí)代的發(fā)展,文化的融合,泰國華人文化必將發(fā)展成為一種新的文化。這種新的文化包含固有的中華傳統(tǒng)文化,又體現(xiàn)了泰國本土和西方的一些文化特色,它即為新的泰國華人傳統(tǒng)文化。
參考文獻(xiàn)
[1]劉美珠(YenjitLewwattanachotinan). 中泰兩國春節(jié)的比較研究[D].華南理工大學(xué),2014.
[2]李祺. 泰北云南籍華人融合問題[D].暨南大學(xué),2015.
[3]劉琪. 潮汕文化在泰華社會(huì)的傳承與嬗變[J]. 汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015,04:42-51+95.
[4]吳群. 試論20世紀(jì)初以前中國移民及其后代與泰國社會(huì)的自然融合[J]. 東南亞研究,2001,03:42-49.
[5]陳俊粦.淺談潮州文化在海外的傳承[J].潮州文化研 究,2010(2)