文侯智寬 Hou Zhikuan圖石永亭Shi Yongting 譯曹宇光Cao Yuguang
在攝影圈中,流行著“外地?cái)z影人拍不過本地?cái)z影人”的說法。我認(rèn)為有一定的道理。某一地方的景致、環(huán)境隨著春夏秋冬的天氣變化會有很大差異,甚至一天中的氣候、溫度、光線、人流都是不一樣的。在拍攝地附近的攝影人則是什么時(shí)候能出彩,立即前往捕捉,自然成功率較高。而外地?cái)z影人是趕上什么拍什么,往往留下遺憾。出生在長春的攝影家石永亭就是佐證,他很長時(shí)間拍攝東北地區(qū)的冰雪,代表作《冰雪》《大地·生命·家園》多次獲獎。他的作品自然、靈性、神奇、感動,絢麗至極,歸于平淡,另辟蹊徑地展現(xiàn)了雪色長白的無限魅力,畫面簡而不輕,色調(diào)淡而不燥,線條流暢,韻味悠長,客觀展示了中國傳統(tǒng)文化所賦予大自然的深刻內(nèi)涵。2009年,他的冰雪系列《淡定的力量》榮獲第八屆中國攝影金像獎,從此被大家譽(yù)為“冰雪王子”。
當(dāng)然還有一種“外來的和尚會念經(jīng)”的說法,我認(rèn)為不無道理。原因是一些身邊的風(fēng)景,民俗活動已經(jīng)熟視無睹,而外來的攝影師更精于捕捉新鮮的藝術(shù)性畫面。石永亭帶領(lǐng)學(xué)員去俄羅斯采風(fēng),拍攝了《我所看到的俄羅斯人》系列作品,得到關(guān)注、好評,在朋友圈迅速發(fā)酵。之所以一舉成功根本在于他對俄羅斯人民的強(qiáng)烈情感,少年時(shí)他“是讀《鋼鐵是怎樣煉成的》《這里的黎明靜悄悄》、聽蘇聯(lián)歌曲、看蘇聯(lián)電影”長大的……多少年過去了,我依然對俄羅斯民族的文化以及蘇聯(lián)紅軍在二戰(zhàn)中為世界和平所做的巨大犧牲和取得的偉大勝利感到震撼!無論今天的俄羅斯發(fā)生了怎樣的變化,我依然敬仰這個(gè)偉大的民族,這就是石永亭在極有限的時(shí)間和拍攝范圍內(nèi)所捕捉到的有精神內(nèi)涵的影像作品的原因吧。
看來我們攝影師不會因拍攝距離遠(yuǎn)而出不了作品,也不會因拍攝距離近能出大片,關(guān)鍵是如攝影家石永亭那樣不管距拍攝地區(qū)遠(yuǎn)近,只要帶著想法、帶著情感,就會獲得成功。
Among photographers, there is a saying that local photographers have a natural advantage over their foreign peers. In my opinion, it is plansible because the landscape and environment in a certain locality may show a sharp difference along with the weather change and seasonal shift and even within a day. Climate, temperature, light and flows of people vary significantly. As local photographers can easily capture the most desirable moment, they are entitled with a higher ratio of success while those outsiders who have no choice but to try their luck often end up with great regret. SHI Yongting, a photographer in Changchun, is a typical sample. Shooting ice and snow in Northeast China for quite a long time, he has won many awards with his representative works Ice & Snow and Land·Life·Homeland. In natural spirit and magic influence, his works, blessed with both extreme magnificence and simple purity, showcase the boundless attraction of snow-capped Changbai Mountain in a unique way. In a simple yet terse layout, a light yet living tune, smooth lines and enduring aesthetics, his photos demonstrate an indepth connotation in nature endowed by traditional Chinese culture. In 2009, his series Power of Serenity won the Golden Figure Award in the 8thChina Photography Exhibition and he gained a reputation as “Prince of Ice and Snow”.
In the meanwhile, there is another saying that foreigners may give a big surprise, which I can’t agree more because local photographer must have been aesthetically tired with those familiar landscape or folklore events while foreign peers are adept at capturing some fresh pictures in art. During his tour in Russia with his students, SHI Yongting completed the series of
Russian People in my Vision, which was extensively recognized and aroused an unprecedented fashion among his peers.The author attributes his success to his passionate feelings towards Russian people. “I grow up with so many Russian masterpieces in literature, music and film such as How the Steel was Tempered and The Dawns Here are Quiet. Despite the passage of time, I am still greatly touched by Russian culture as well as the gigantic sacrifice and victory for world peace gained by Soviet Union Red Army in the Second World War. No matter what change may have happened to Russia today, I always owe my admiration to this great nation.” Such a word is exactly a perfect summary of his success in capturing excellent instants of spiritual loftiness within quite limited time and scope.
In this sense, a qualified photographer never takes locality as advantages or excuses in artistic creation. So long as there is idea in mind and emotion at heart, such a photographer as SHI Yongting will ultimately gain success, regardless of locality or remote distance.
▲走出教堂 (攝于謝爾蓋耶夫鎮(zhèn))Out of Church Shot at Sergiyev Township
交流的空間 (攝于莫斯科)The Space for Exchange Shot in Moscow