汲 翔 武 皎
(大連外國語大學(xué),遼寧 大連 116044)
【文史論苑】
中西禮貌用語比較分析
汲 翔 武 皎
(大連外國語大學(xué),遼寧 大連 116044)
語言既是文化的載體,又是文化的寫照,語言與文化有著密切的關(guān)聯(lián)。本文主要從中西禮貌原則的差異、中西禮貌用語的對比、中西禮貌用語差異的形成原因三個方面來研究中西禮貌用語的差異,以期加深人們對中西禮貌用語的理解。
文化;禮貌用語;禮貌原則
西方對禮貌原則進(jìn)行的研究相對較多,包括美國語言學(xué)家Grice的合作原則,英國學(xué)者布朗和萊文森的禮貌理論,利奇在總結(jié)前人研究基礎(chǔ)上提出的禮貌六原則。
(一)利奇的禮貌六原則
1.得體準(zhǔn)則
這個原則強(qiáng)調(diào)在交際過程中盡量減少損害對方的利益,保證在交際過程中雙方都感覺心理上獲益較大,使交際順利進(jìn)行。
2.慷慨準(zhǔn)則
顧名思義,“慷慨準(zhǔn)則”強(qiáng)調(diào)自己的付出和灑脫,強(qiáng)調(diào)在交際過程中盡量減少自己的獲益,使自己處在受損的情況下,盡量少地表達(dá)有利于自己的見解和看法。
3.贊譽(yù)準(zhǔn)則
這個原則強(qiáng)調(diào)在交際過程中要盡量多地夸獎別人,即在與人交往的過程中經(jīng)常稱贊和贊美對方,以完成交際目的。
4.謙遜準(zhǔn)則
這個原則與贊美準(zhǔn)則相對應(yīng),強(qiáng)調(diào)在交際過程中自我要謙遜,即遵循“貶己尊人”的原則。自夸會被看作是自負(fù)的表現(xiàn)。
5.一致準(zhǔn)則
這個原則強(qiáng)調(diào)在交際過程中,雙方要盡可能地減少分歧,達(dá)成一致,以保證交際的正常進(jìn)行。
6.同情準(zhǔn)則
這個原則與“一致準(zhǔn)則”相似,即交際雙方在交往過程中,要減少表述與對方觀點不一致的內(nèi)容,達(dá)到一種“求和”的狀態(tài)。
(二)顧曰國的中國式禮貌原則
國內(nèi)學(xué)者也對禮貌原則進(jìn)行了研究,并取得了一定成果。顧曰國教授根據(jù)中國文化的特點,提出了“中國式禮貌原則”。
1.貶己尊人原則
與“謙遜準(zhǔn)則”類似,意在交往過程中,貶低自己,抬高別人。這是一種“有些違心”的自謙,是大部分中國人都普遍采用的交際原則。
2.稱呼準(zhǔn)則
中國社會講究長幼有序,有嚴(yán)格的長幼尊卑制度,稱謂語較多,要嚴(yán)格按照稱謂語進(jìn)行交流。
3.文雅準(zhǔn)則
中國人在交往中,有許多禁忌和習(xí)慣,例如一般不會直接說“死”或一些意思不好的詞,要委婉地來表達(dá),講究交流的文雅。
4.德言行準(zhǔn)則
與“得體準(zhǔn)則”類似,在人際交往過程中要讓他人多受益,以確保交際的正常進(jìn)行。
5.求同準(zhǔn)則
與“一致準(zhǔn)則”類似,在交際中要盡量減少與他人產(chǎn)生矛盾和沖突,有內(nèi)在心理的趨同性,這同中國人“和平、內(nèi)斂”的性格特點有關(guān)。
(一)稱呼語的差異
中國文化非常注重長幼尊卑,表現(xiàn)在稱呼語上,就是嚴(yán)格的稱謂語,每個中國人都要掌握家族中特定親戚的叫法與稱呼,關(guān)系親近與否都有明確的規(guī)定和叫法[1];而西方的稱呼語則相對簡單,有些關(guān)系親近的親人甚至可以直呼其名或者用愛稱代替。
另外,中國人稱呼教師或領(lǐng)導(dǎo)時,一般采用“姓名加職業(yè)/職位”的搭配,比如說“張老師”“李廠長”,體現(xiàn)對對方的尊重,而在西方國家,職業(yè)或官職僅僅只是一種身份的體現(xiàn),并不能夠用于稱呼,且“Mr”“Mrs”這種尊稱可以用在大部分場合中。
(二)打招呼用語的差異
在中國,人們習(xí)慣用“吃了嗎”“今天吃了啥”這樣的寒暄方式來打招呼,沒有任何實際意義,只是因為中國文化強(qiáng)調(diào)“民以食為天”,用“吃了嗎”來打招呼,表現(xiàn)了說話人對對方的關(guān)心,而在西方國家,見面打招呼一般就是簡單的“Hi”或者“Hello”,也可以談?wù)撎鞖?。如果用“吃了嗎”這樣的話來打招呼,他們會認(rèn)為你是想請他們吃飯或者侵犯了他們的隱私。
(三)致謝或道歉用語的差異
中國文化中,特別是家人或者關(guān)系比較親密的朋友之間,一般較少地表達(dá)感謝或者表示抱歉。因為中國人認(rèn)為,家人和朋友比較親近的人,經(jīng)常表達(dá)感謝或感到抱歉,會顯得太過客套,是關(guān)系不夠親密的表現(xiàn),而西方國家,人們常把“Thank you”和“Sorry”掛在嘴邊,他們認(rèn)為無論是關(guān)系親近的人還是陌生人,抑或是對自己提供過幫助的人,如服務(wù)員等,都應(yīng)該表達(dá)感謝,這是對他人的尊重。同樣真誠地表示抱歉,也是禮貌的一個重要表現(xiàn)。
(一)價值觀念的差異
價值觀念是文化的核心。中國自古強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為集體的利益高于一切,個人的利益在集體利益面前必須讓位。禮貌原則中的“先人后己”“貶己尊人”的原則就是這種觀念的表現(xiàn),而西方強(qiáng)調(diào)個人主義,個人的利益高于一切,人人生來平等,所以交往中往往更加考慮自身的因素。[2]
(二)思維方式的差異
中國人的思維方式多是螺旋形的,即在思考問題和與人交往過程中更習(xí)慣于委婉地表達(dá)觀點,這與人們受儒家文化的影響有直接關(guān)聯(lián),所以中國人在接受贊揚時,往往表現(xiàn)的比較謙遜,而西方人的思維大多是直線型的,顧名思義,他們更喜歡直接表達(dá)自己的觀點和看法,所以他們在接受贊美時更多的是欣然接受并表示感謝。
(三)文化差異的影響
儒家文化深刻地影響了中國語言文化的形成,儒家文化推崇的“禮”,使中國人養(yǎng)成了“和平”“內(nèi)斂”“與人為善”的性格特征。[3]而西方文化更強(qiáng)調(diào)自我,具有“個體先行”“避免沖突”的性格特征,將等價交換作為交往的前提。從稱呼語和贊美語中就可以窺探到這種差別。
[1]王鶴翔.從稱謂語看社會變遷[J].青年文學(xué)家,2014,(9):70-71.
[2]王柳莎.從禮貌用語對比中西文化差異[J].成功:教育,2012,(20):302.
[3]劉曉英.英漢禮貌用語之跨文化比較[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2011,(5):25-26.
【責(zé)任編輯:王崇】
H0-05
A
1673-7725(2017)09-0229-02
2017-07-05
汲翔(1995-),女,山東萊蕪人,主要從事漢語國際教育研究。