• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    新時(shí)期我國(guó)譯學(xué)體系化的思考*

    2017-02-26 06:16:10傅敬民袁麗梅
    外語(yǔ)學(xué)刊 2017年3期
    關(guān)鍵詞:譯學(xué)體系化學(xué)科

    傅敬民 袁麗梅

    (上海大學(xué),上海 200444)

    新時(shí)期我國(guó)譯學(xué)體系化的思考*

    傅敬民 袁麗梅

    (上海大學(xué),上海 200444)

    我國(guó)的翻譯研究在經(jīng)歷長(zhǎng)期的探索及有識(shí)學(xué)者的努力之后,在上世紀(jì)末隨著國(guó)際譯學(xué)潮流發(fā)展成一門(mén)獨(dú)立學(xué)科,但學(xué)科體系化問(wèn)題卻一直未能有效解決。本文通過(guò)文獻(xiàn)梳理和問(wèn)題分析相結(jié)合的方法,在簡(jiǎn)要回顧中西譯學(xué)形成與發(fā)展歷程的基礎(chǔ)上,探討新時(shí)期我國(guó)譯學(xué)存在的主要問(wèn)題,指出譯學(xué)體系化建設(shè)不能只關(guān)注翻譯宏觀理論的構(gòu)建,而應(yīng)該以翻譯實(shí)踐和教學(xué)為本體,切實(shí)加強(qiáng)中觀和微觀層面的研究,構(gòu)建整體性的宏、中、微三環(huán)良性互動(dòng)的譯學(xué)體系。

    翻譯研究;學(xué)科;體系化;邊際

    1 引言

    我國(guó)的翻譯實(shí)踐以及有關(guān)翻譯的論述歷史悠久,但是,傳統(tǒng)譯論大多拘泥于關(guān)于翻譯的感性認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn)總結(jié),最多算是個(gè)人的翻譯思想,難以上升到翻譯理論的高度,因?yàn)榉g思想不等于翻譯理論(黃忠廉 2010:79)。將翻譯作為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科予以理論體系化建設(shè)的自覺(jué)與實(shí)踐,就全球范圍而言,其歷史短暫且極不穩(wěn)固。根茨勒認(rèn)為:翻譯理論既是新的領(lǐng)域,又不是新的領(lǐng)域(Gentzler 2004:1)。也就是說(shuō),從翻譯理論發(fā)展而言歷史悠久,但學(xué)科體系化建設(shè)卻是一個(gè)新的領(lǐng)域。凡是走過(guò)我國(guó)自20世紀(jì)80年代以來(lái)的譯學(xué)建設(shè)之路的學(xué)者,對(duì)于翻譯研究或翻譯學(xué)成為一門(mén)獨(dú)立學(xué)科所經(jīng)歷的艱辛都會(huì)有切膚的感受。漫漫歲月,翻譯研究以其厚實(shí)的實(shí)踐基礎(chǔ)和持續(xù)堅(jiān)忍,化解來(lái)自其他學(xué)科的擠壓和翻譯研究?jī)?nèi)部的喧囂以及體制政策方面的制約,終于在20世紀(jì)90年代迎來(lái)全球范圍內(nèi)的譯學(xué)學(xué)科獨(dú)立。然而,自本世紀(jì)初以來(lái),身處譯學(xué)之中的學(xué)者卻不斷地感受到,羽翼未豐的譯學(xué)在熱鬧的表象之下卻暗流涌動(dòng)、危機(jī)四伏。學(xué)科的獨(dú)立性、邊緣化和體系化建設(shè)問(wèn)題始終困擾著譯界,爭(zhēng)論不斷,引人深思。同樣都是具有實(shí)踐性的學(xué)科,美術(shù)和體育的學(xué)科性為何無(wú)人質(zhì)疑;為何總是有人喋喋不休地質(zhì)疑翻譯的學(xué)科性?是因?yàn)榉g研究本來(lái)就不具有形成獨(dú)立學(xué)科的要素與條件,還是翻譯研究原本就應(yīng)該一直依附在其他學(xué)科的庇護(hù)之下?或者,是否其中還隱藏著學(xué)科話(huà)語(yǔ)霸權(quán)?譯學(xué)學(xué)科危機(jī)是全球普遍現(xiàn)象還是中國(guó)特殊事件?新時(shí)期的譯學(xué)發(fā)展何去何從?翻譯實(shí)踐和翻譯教學(xué)在學(xué)科體系內(nèi)應(yīng)該占據(jù)何種地位?鑒于這些困惑,本文嘗試通過(guò)回顧譯學(xué)形成與發(fā)展的歷史,檢視我國(guó)譯學(xué)發(fā)展中存在的“失范”現(xiàn)象。

    2 西方譯學(xué)發(fā)展溯源

    西方傳統(tǒng)譯論史上曾出現(xiàn)很多名家,如賀拉斯、西塞羅、哲羅姆、奧古斯丁、路德、多雷、德萊頓、歌德、施萊爾馬赫、洪堡特等,譯論紛呈,其中系統(tǒng)性論述翻譯的經(jīng)典著作當(dāng)屬1790年泰特勒(Tytler)發(fā)表的《論翻譯的原則》。由于該文的“翻譯理論全面、系統(tǒng),囊括翻譯理論的幾個(gè)基本問(wèn)題”(謝天振等 2009:275),特別是翻譯三原則對(duì)后世的翻譯研究影響巨大,因而被普遍認(rèn)為是“整個(gè)西方翻譯理論史上一座非常重要的里程碑”(譚載喜 2004:132),甚至將其譽(yù)為西方現(xiàn)代譯學(xué)研究的開(kāi)山之作都不為過(guò)。但該文仍然不足以標(biāo)志翻譯研究作為一門(mén)獨(dú)立學(xué)科的發(fā)軔。原因很簡(jiǎn)單,前述的所有譯論,包括泰特勒的翻譯三原則,都只是針對(duì)翻譯某一或某些問(wèn)題的就事論事,缺乏翻譯研究體系化的自覺(jué)意識(shí)。翻譯研究有自覺(jué)意識(shí)的學(xué)科體系化建設(shè)源自20世紀(jì)50年代以降的社會(huì)科學(xué)爆炸式發(fā)展,特別是語(yǔ)言科學(xué)的蓬勃發(fā)展。代表性的標(biāo)志有:1953年前蘇聯(lián)學(xué)者費(fèi)道羅夫(Fedorov又譯費(fèi)奧多羅夫)出版的俄語(yǔ)版《翻譯理論概要》(IntroductiontotheTheoryofTranslation),1968年第3版時(shí)更名為《翻譯通論基礎(chǔ)》,它“從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)翻譯進(jìn)行較系統(tǒng)、較全面的論述,提出翻譯理論是語(yǔ)言學(xué)的分支,翻譯問(wèn)題只能在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)求得解決……規(guī)定‘翻譯’概念的內(nèi)容,翻譯理論的研究對(duì)象、內(nèi)容等,分別論述翻譯的詞匯問(wèn)題、語(yǔ)法問(wèn)題和文體問(wèn)題。這本書(shū)使費(fèi)道羅夫成為語(yǔ)言學(xué)派的奠基人”(蔡毅 段京華 2000:6-7)。1959年雅克布遜(Jakobson)發(fā)表“On Linguistic Aspects of Translation”. 孫藝風(fēng)認(rèn)為,“在翻譯學(xué)發(fā)展的20世紀(jì)60年代至70年代初期,它提供一個(gè)系統(tǒng)研究翻譯的概念基礎(chǔ)”(任東升2010:21)。郭建中也指出:“該文奠定翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論和翻譯的符號(hào)學(xué)理論的基礎(chǔ)。……一直為西方理論界奉為翻譯研究的經(jīng)典著作之一”(郭建中 2000:84)。其次是1964年奈達(dá)(Nida)發(fā)表的“Toward a Science of Translating”. 譚載喜、陳宏薇、郭建中等人都對(duì)奈達(dá)的翻譯理論做過(guò)極為深入的研究。盡管奈達(dá)本人經(jīng)歷過(guò)將翻譯學(xué)視為科學(xué)到藝術(shù)的轉(zhuǎn)變,但翻譯成為一門(mén)可以進(jìn)行科學(xué)研究的學(xué)問(wèn)或者學(xué)科,奈達(dá)的貢獻(xiàn)不可抹殺。英國(guó)學(xué)者Catford于1965年出版《翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論》,根據(jù)英國(guó)系統(tǒng)語(yǔ)法的框架,在英語(yǔ)譯界率先提出一套比較完整的翻譯理論模式。誠(chéng)然,為翻譯研究奠定體系化基礎(chǔ)的是霍爾姆斯(Holmes)。1972年霍爾姆斯發(fā)表“The Name and Nature of Translation Studies”一文。芒迪(Munday)認(rèn)為,該文至關(guān)重要,不僅為譯學(xué)描述一個(gè)整體性研究框架,而且涵蓋翻譯研究應(yīng)該涵蓋的內(nèi)容(芒迪 2007:17)。其后,圖里(Toury)在其InSearchofaTheoryofTranslation(1980)及DescriptiveTranslationStudiesandBeyond(1995)兩本著作中替霍爾姆斯勾畫(huà)一張學(xué)科圖表(discipline chart),并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)展學(xué)科體系,不僅奠定霍爾姆斯在翻譯研究這一學(xué)科中的重要地位,也開(kāi)啟西方譯界譯學(xué)體系化建設(shè)之路。爾后,經(jīng)由一大批學(xué)者的努力,包括法國(guó)學(xué)者戈芬于1971年、加拿大學(xué)者哈里斯(Brian Harris)分別首次提出translatology和traductologie,翻譯研究或者說(shuō)翻譯學(xué)的學(xué)科意識(shí)得到很大提高。1977年,西方另外一部代表性翻譯著作《翻譯科學(xué)——問(wèn)題與方法》問(wèn)世。在該書(shū)中,作者威爾斯明確提出譯學(xué)為科學(xué)的觀點(diǎn),并且運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的理論與方法,建構(gòu)以一般理論、特指理論和應(yīng)用理論為分層的譯學(xué)體系。毋庸置疑,全球范圍的譯學(xué)學(xué)科發(fā)展有今天的成就離不開(kāi)文化研究、比較文學(xué)、社會(huì)學(xué)等的貢獻(xiàn)。

    3 我國(guó)譯學(xué)發(fā)展回顧

    關(guān)于我國(guó)傳統(tǒng)譯論,諸多學(xué)者都已有過(guò)相當(dāng)精辟的論述,對(duì)翻譯研究有興趣的讀者可以查閱馬祖毅、陳???、羅新璋、王秉欽、王宏印和謝天振等學(xué)者的有關(guān)著述。其中,王宏印、劉士聰將我國(guó)傳統(tǒng)譯論暴露出的很多缺陷歸結(jié)為“理論意識(shí)不強(qiáng)”、“基本范疇缺乏”和“學(xué)術(shù)基礎(chǔ)薄弱”(王宏印 劉士聰 2002:8-10)。“不得不承認(rèn)的是,這些傳統(tǒng)譯論一旦用現(xiàn)代學(xué)術(shù)眼光予以審視,就難入國(guó)際譯學(xué)主流。較之西方譯論,它們大多籠統(tǒng)而疏放,疏于概念和邏輯工具,弱于抽象邏輯論證和客觀分析,人文色彩有余而客觀科學(xué)不夠,缺乏科學(xué)的思辨與學(xué)理依據(jù),學(xué)術(shù)視野也有局限性。雖扎根于中國(guó)文化土壤,與傳統(tǒng)國(guó)學(xué)也一脈相承,但終究缺乏西方先進(jìn)的科學(xué)論證方法和途徑而難以形成科學(xué)體系?!?賈文波 2017:2-3)這一觀點(diǎn)比較中肯地總結(jié)出我國(guó)傳統(tǒng)譯論的缺憾。

    與此同時(shí),與西方譯學(xué)的體系化自覺(jué)相比,我國(guó)的譯學(xué)意識(shí)在時(shí)間上顯然更為早一些。據(jù)方夢(mèng)之考證,“我國(guó)學(xué)人早有翻譯研究的學(xué)術(shù)意識(shí),我國(guó)譯界先賢早有研究”,“‘翻譯學(xué)’、‘譯學(xué)’這樣的術(shù)語(yǔ)在我國(guó)現(xiàn)代翻譯史上并不陌生,‘翻譯學(xué)’最早見(jiàn)于1927年蔣翼振編著的《翻譯學(xué)通論》。之后,1932年上海光華書(shū)局出版吳曙天的《翻譯論》,1933年林語(yǔ)堂發(fā)表“論翻譯”一文中均有‘譯學(xué)’之謂,1940年黃嘉德編的《譯學(xué)論集》出版”(方夢(mèng)之 2007)。1951年,董秋斯在《翻譯通報(bào)》上發(fā)表“論翻譯理論建設(shè)”,是最早提出構(gòu)建譯學(xué)體系化的文獻(xiàn)。他的理論體系建設(shè)觀點(diǎn)在“翻譯批評(píng)的標(biāo)準(zhǔn)和重點(diǎn)”(1950年發(fā)表)中已見(jiàn)端倪。他認(rèn)為“翻譯批評(píng)的根本困難,大概有兩種:(1)沒(méi)有一個(gè)完備的翻譯理論體系;(2)沒(méi)有一個(gè)公認(rèn)的客觀標(biāo)準(zhǔn)”(董秋斯 1984:25)。不過(guò),董秋斯本人并未對(duì)此作進(jìn)一步系統(tǒng)的研究,而且這樣的學(xué)科意識(shí)由于歷史的原因也逐漸淡出,直到20世紀(jì)80年代之后才又興起。明確提出我國(guó)翻譯研究自成體系的是羅新璋,其“我國(guó)自成體系的翻譯理論”在我國(guó)譯學(xué)體系中的學(xué)術(shù)地位堪與霍爾姆斯的“翻譯研究的名與實(shí)”在英語(yǔ)世界里的地位相比。該文是《翻譯論集》(1982)的序,其重要意義在于對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論發(fā)展做出較為系統(tǒng)的梳理,在論證我國(guó)翻譯理論自成體系的基礎(chǔ)上提出翻譯理論體系化建設(shè)的訴求,明確指出“我國(guó)的譯論正在形成一門(mén)新興的社會(huì)科學(xué)學(xué)科——翻譯學(xué)”(羅新璋 1984:603)。在此之后,我國(guó)的譯學(xué)發(fā)展基本與國(guó)際接軌,在借鑒西方學(xué)說(shuō)、挖掘本土傳統(tǒng)譯論的基礎(chǔ)上涌現(xiàn)出一大批以“翻譯學(xué)”或者“譯學(xué)”為名的著述,其中包括黃龍的《翻譯學(xué)》(1988)、黃振定的《翻譯學(xué)——藝術(shù)論與科學(xué)論的統(tǒng)一》(1998)、譚載喜的《翻譯學(xué)》(2000)、彭卓吾的《翻譯學(xué)——一門(mén)新興科學(xué)的創(chuàng)立》(2000)、呂俊與侯向群合著的《翻譯學(xué)——一個(gè)建構(gòu)主義的視角》(2006)、許鈞與穆雷編著的《翻譯學(xué)概論》(2009)等。

    在我國(guó)的譯學(xué)發(fā)展中,有4次具有重大意義的會(huì)議。第一次是1987年的“全國(guó)翻譯理論研討會(huì)”,第二次是2001年的“全國(guó)譯學(xué)學(xué)科建設(shè)專(zhuān)題討論會(huì)”,第三次是2004年的“全國(guó)首屆翻譯學(xué)學(xué)科理論建設(shè)研討會(huì)”,第四次是2009年的“全國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科理論系統(tǒng)構(gòu)建高層論壇”。雖然每次會(huì)議的中心議題略有變化,但會(huì)議主題都是圍繞翻譯學(xué)科建設(shè)而展開(kāi)。對(duì)于第一、二、四次會(huì)議,方夢(mèng)之的評(píng)述非常中肯:在第一次會(huì)議中,“翻譯學(xué)作為會(huì)議的關(guān)鍵詞,首次在我國(guó)青島上空發(fā)出群體性的最強(qiáng)音,喚起我國(guó)譯界的理論意識(shí)。自此,翻譯學(xué)成為我國(guó)譯界的重要話(huà)題”。也就是在該次會(huì)議上,譚載喜發(fā)出“必須建立翻譯學(xué)”的呼喊。第二次會(huì)議喚起我國(guó)譯界的學(xué)科意識(shí)。自此,作為一門(mén)綜合性學(xué)科的翻譯研究踏上新的里程。第四次會(huì)議則“為我國(guó)譯學(xué)有系統(tǒng)、分層次的建設(shè)吹響號(hào)角”(方夢(mèng)之 2009:78)。

    誠(chéng)然,任何一門(mén)學(xué)科的建立都不是一蹴而就的,須要經(jīng)歷學(xué)科形成與發(fā)展的相關(guān)過(guò)程,也須要具備一定的內(nèi)部與外部相結(jié)合的創(chuàng)生條件?!案鶕?jù)學(xué)科學(xué)的理論,如果是一種系統(tǒng)的知識(shí)所研究的對(duì)象與其他知識(shí)系統(tǒng)不同,即有著自己獨(dú)特的/有別于其他學(xué)科的工作任務(wù),并能據(jù)此而產(chǎn)生與完成任務(wù)相適應(yīng)的理論/原則與方法,而這些理論/原則與方法又是不可能被其他學(xué)科的原則/方法所取代的,這樣的知識(shí)體系就應(yīng)該成為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科?!?呂俊 侯向群 2006:17) 而“根據(jù)國(guó)際通例和學(xué)術(shù)界公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),一門(mén)學(xué)科的形成和被確認(rèn),除了區(qū)別于其他學(xué)科的專(zhuān)門(mén)價(jià)值的理論體系和實(shí)踐成果外,還需要具備一些保證其持續(xù)運(yùn)作和發(fā)展的基本的外部條件。它至少包括具有自己的行業(yè)協(xié)會(huì)團(tuán)體、有自己的專(zhuān)業(yè)性雜志、在高等院校和專(zhuān)門(mén)研究部門(mén)中有自己的系科或研究所、設(shè)立專(zhuān)任的教授職位和系統(tǒng)的研究生(碩士、博士和博士后)教育體系等。”(陳躍紅 1999:98)對(duì)照以上的學(xué)科學(xué)理論以及學(xué)科形成國(guó)際通例,我們不難發(fā)現(xiàn),就當(dāng)今我國(guó)譯學(xué)而言,“一些保證其持續(xù)運(yùn)作和發(fā)展的基本的外部條件”已經(jīng)極其充分。因?yàn)?,在?guó)際譯聯(lián)于1953年成立之后,我國(guó)也于1982年成立“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)”,并且將中國(guó)對(duì)外翻譯出版社于1979年創(chuàng)立的《翻譯通訊》作為會(huì)刊,該刊又于1986年更名為《中國(guó)翻譯》,爾后,我國(guó)地方性的翻譯協(xié)會(huì)或?qū)W會(huì)紛紛成立,并且有的也相繼創(chuàng)辦雜志,如1985年上海市科技翻譯學(xué)會(huì)成立,與此同時(shí)創(chuàng)辦會(huì)刊《上??萍挤g》(2005年更名為《上海翻譯》);1988年中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)成立,于次年創(chuàng)辦《中國(guó)科技翻譯》。此后各地又相繼創(chuàng)辦相關(guān)的翻譯研究專(zhuān)刊,如《民族翻譯》、《語(yǔ)言與翻譯》、《外語(yǔ)與翻譯》、《東方翻譯》、《翻譯論叢》和《翻譯界》等,為中國(guó)譯界提供良好的學(xué)術(shù)交流平臺(tái)。

    至于翻譯教學(xué)體系,1979年我國(guó)在外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科下設(shè)立“翻譯理論與實(shí)踐”專(zhuān)業(yè);2005年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)開(kāi)始招收翻譯學(xué)碩士研究生和博士研究生;2006年廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)設(shè)立翻譯系,同年,教育部正式批復(fù)在高校設(shè)置翻譯本科專(zhuān)業(yè)并且當(dāng)年試點(diǎn)招生;2007年國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)又批復(fù)在高校設(shè)置翻譯專(zhuān)業(yè)碩士(MTI),預(yù)計(jì)在不遠(yuǎn)的將來(lái)會(huì)設(shè)置翻譯專(zhuān)業(yè)博士(DTI)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)目前有將近30萬(wàn)人在翻譯學(xué)科的名義下從事有關(guān)翻譯的學(xué)習(xí)、教學(xué)與研究。

    4 當(dāng)下我國(guó)譯學(xué)體系化建設(shè)的問(wèn)題

    透過(guò)歷史的回顧,我們不難發(fā)現(xiàn):翻譯研究的學(xué)科基礎(chǔ)深厚,創(chuàng)生、發(fā)展條件充分。按常理,這門(mén)學(xué)科完全可以在發(fā)展成為一門(mén)獨(dú)立學(xué)科之后大有可為。但事實(shí)上,翻譯研究這門(mén)學(xué)科在我國(guó)自創(chuàng)生之日起就備受質(zhì)疑與爭(zhēng)論,如翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)的爭(zhēng)論、理論與實(shí)踐之間關(guān)系的討論、翻譯標(biāo)準(zhǔn)的懸置未決、翻譯實(shí)踐成果的學(xué)術(shù)性和譯者的身份界定模糊不清等。由此,孫藝風(fēng)不禁感慨:“專(zhuān)門(mén)研究翻譯的學(xué)科——翻譯學(xué)的發(fā)展顯出令人觸目的滯后,歷史也相對(duì)短暫。加之,學(xué)科的定位不甚明確,身份問(wèn)題成為亟待解決的課題。長(zhǎng)期以來(lái),有關(guān)翻譯學(xué)邊緣化的哀嘆與驚呼不絕于耳,學(xué)科版圖失守,不少翻譯學(xué)者為此痛心疾首”(孫藝風(fēng) 2010:20)。顯然,譯學(xué)的尷尬境遇非我國(guó)獨(dú)有。芒迪也曾指出:“翻譯實(shí)踐多年來(lái)一直被看作是從屬的、派生的,這一態(tài)度也貶低翻譯的學(xué)術(shù)研究。翻譯研究歷經(jīng)忽視和抑制之后,而今終于得以穩(wěn)固確立。它在世界范圍內(nèi)闊步前行,盡管還不能不帶有一絲顫抖。翻譯和翻譯研究還仍然依附在現(xiàn)代語(yǔ)言系,翻譯實(shí)踐仍然常常未能獲得和其他學(xué)術(shù)研究同等的地位”(芒迪 2007:23)。

    對(duì)于譯學(xué)學(xué)科在當(dāng)下的尷尬情境,我國(guó)一大批學(xué)者,如曹明倫、呂俊、許鈞、方夢(mèng)之和黃忠廉等都持續(xù)地深表憂(yōu)慮,筆者也曾撰文對(duì)譯學(xué)學(xué)科的“泛?jiǎn)栴}化”及“泛譯學(xué)學(xué)科化”的傾向予以思考。譯學(xué)要有自身的問(wèn)題意識(shí)和學(xué)科邊際,研究翻譯的視角可以多種多樣,但不能因?yàn)榉g的復(fù)雜性以及翻譯研究的跨學(xué)科性而無(wú)限擴(kuò)大翻譯研究的學(xué)科范疇與邊際,應(yīng)該加強(qiáng)譯學(xué)學(xué)科自身的建設(shè)(傅敬民 2016:106)。

    (1)盡管譯學(xué)學(xué)科已經(jīng)獨(dú)立,但是學(xué)科本身定性不明確,學(xué)科邊界模糊,由此導(dǎo)致學(xué)科問(wèn)題意識(shí)泛化,視點(diǎn)漫溢、散亂,未能有效地聚焦譯學(xué)學(xué)科自身體系化建設(shè)。

    (2)盡管新世紀(jì)以來(lái),我國(guó)的“譯學(xué)挪用”漸趨式微,本土意識(shí)加強(qiáng),但總體而言,在對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)譯論的研究方面缺乏系統(tǒng)性和傳承性,個(gè)案研究居多。

    (3)翻譯實(shí)踐的學(xué)術(shù)地位邊緣化,翻譯實(shí)踐成果被輕視,譯者的資格與地位問(wèn)題長(zhǎng)期得不到有效解決,導(dǎo)致很多譯者不愿從事翻譯實(shí)踐,進(jìn)而導(dǎo)致翻譯質(zhì)量踟躕不前,甚至退步。

    (4)翻譯教學(xué)研究嚴(yán)重滯后,很多翻譯教學(xué)停留在理論套用上,缺乏實(shí)證性的科學(xué)研究成果,翻譯教學(xué)和教學(xué)翻譯之間的區(qū)別仍然模糊不清。

    (5)譯學(xué)學(xué)科內(nèi)部不和諧,文學(xué)翻譯與非文學(xué)之間的區(qū)隔依舊存在,翻譯理論與翻譯實(shí)踐之間的兩層皮現(xiàn)象并未消除。在體系內(nèi)部門(mén)派林立,各立山頭,大有任由其他學(xué)科宰制的趨勢(shì)。

    事實(shí)上,許多學(xué)者對(duì)其中的問(wèn)題都做過(guò)相當(dāng)精辟的論述,如翻譯實(shí)踐的學(xué)術(shù)地位低下、不能作為學(xué)術(shù)研究成果的問(wèn)題,譯者的資格問(wèn)題等。這些問(wèn)題被廣泛地討論,但依舊存在,還需要學(xué)界不斷地研究與呼吁。本文擬從學(xué)科體系構(gòu)成的角度提出以下看法。

    5 學(xué)科體系管窺

    “一個(gè)學(xué)科應(yīng)當(dāng)將自己的研究限制在定義的范圍內(nèi),因?yàn)閷W(xué)科定義是一個(gè)學(xué)科范式的核心,是為該學(xué)科界定的研究對(duì)象。分工不清,就會(huì)失去研究的目標(biāo),或者造成研究目標(biāo)不統(tǒng)一,因而產(chǎn)生概念和術(shù)語(yǔ)的混亂,從而阻礙學(xué)科的發(fā)展?!?鄧紅風(fēng) 2010:238-239) 翻譯研究這一學(xué)科體系究竟包括哪些方面?在很多情況下,人們往往將翻譯研究與翻譯理論等同視之。而在另外一些學(xué)者看來(lái),翻譯研究的跨學(xué)科特性導(dǎo)致其泛學(xué)科的傾向。對(duì)于這兩種觀點(diǎn),筆者都不敢茍同。

    對(duì)于一門(mén)學(xué)科的思考,不同的視角當(dāng)然會(huì)產(chǎn)生不同的研究體系化圖景。從哲學(xué)的角度來(lái)看,任何一門(mén)學(xué)科都必然涉及本體論、認(rèn)識(shí)論和方法論的問(wèn)題。而從文化研究的角度來(lái)說(shuō),任何學(xué)科都不可能脫離文化來(lái)談。但不論從哪一學(xué)科的角度來(lái)審視翻譯學(xué)或者譯學(xué),都是他者的學(xué)科體系,都不會(huì)是翻譯研究學(xué)科體系。毋庸置疑,翻譯研究學(xué)科應(yīng)該而且完全有必要借鑒其他學(xué)科的體系,但關(guān)鍵還是要有自身體系的特色,否則翻譯研究這一學(xué)科沒(méi)有存在的必要。翻譯研究作為一門(mén)學(xué)科,不能只關(guān)心理論建設(shè)問(wèn)題。將翻譯研究這一學(xué)科與翻譯理論等同,無(wú)疑忽視翻譯研究學(xué)科的實(shí)踐性特征,忽視翻譯研究學(xué)科建設(shè)的目的主要是解決翻譯實(shí)踐和翻譯人才培養(yǎng)的問(wèn)題。這樣說(shuō),并不是要否定翻譯研究為其他學(xué)科做出的貢獻(xiàn)。但是,如果一門(mén)學(xué)科連自身的問(wèn)題都不予以關(guān)注,為其他學(xué)科做出貢獻(xiàn)又從何談起呢?譯學(xué)具有交叉學(xué)科的特征,“今天許多重大的理論突破,或?qū)W科新的增長(zhǎng)點(diǎn),多產(chǎn)生于跨學(xué)科或不同學(xué)科的交界和結(jié)合部。以問(wèn)題意識(shí)帶動(dòng)翻譯研究甚至可能成為翻譯研究的一個(gè)重要方向”(廖七一 2010:267)。但這里須要特別注意的是,問(wèn)題意識(shí)不能泛化,要有一定的邊界。越界的問(wèn)題意識(shí)往往導(dǎo)致學(xué)科邊際的模糊,從而導(dǎo)致學(xué)科體系的混亂。所以,“翻譯研究不可被輕率而僵硬地區(qū)隔 (compartmentalization),但這恰恰是翻譯所面臨的困境:不同學(xué)科的介入大有將它四分五裂之勢(shì),進(jìn)而威脅到它身份的核心主體”(孫藝風(fēng) 2010:25,28)。有鑒于“各個(gè)學(xué)科有各自的實(shí)踐方式和研究方法”,應(yīng)呼喚“唯有通過(guò)真正意義上的跨學(xué)科對(duì)話(huà),翻譯學(xué)才有望擺脫目前的學(xué)科困境”(同上:31)。翻譯研究的跨學(xué)科對(duì)話(huà)固然必要,但筆者更關(guān)心在本學(xué)科內(nèi)各環(huán)節(jié)之間如何對(duì)話(huà)。

    方夢(mèng)之曾將譯學(xué)的本體和外圍學(xué)科之間的關(guān)系表述為“一體三環(huán)”,并將其看成譯學(xué)發(fā)展的路徑及其基本構(gòu)成?!八^一體就是譯學(xué)本體,三環(huán)就是在不同時(shí)期形成的、不同性質(zhì)的外圍學(xué)科的3個(gè)不同層次?!边@3個(gè)層次依次為內(nèi)環(huán)——語(yǔ)言學(xué),中環(huán)——交叉學(xué)科,外環(huán)——文化、技術(shù)(方夢(mèng)之 2013:9)。本文認(rèn)為,譯學(xué)的“一體三環(huán)”以及“宏、中、微”理論體系不失為譯學(xué)體系化的有效路徑,據(jù)此可以構(gòu)建一個(gè)完整的譯學(xué)體系。不過(guò),本文倡導(dǎo)的“三環(huán)”與方夢(mèng)之先生有別。本文所說(shuō)的“三環(huán)”包括翻譯實(shí)踐研究、翻譯教學(xué)研究和翻譯理論研究。翻譯研究學(xué)科體系化建設(shè),關(guān)鍵在于這三環(huán)之間的互動(dòng)與關(guān)聯(lián)。而且,翻譯理論研究應(yīng)該以翻譯實(shí)踐研究和翻譯教學(xué)研究為基礎(chǔ),屬于綜合性研究,也可以是關(guān)于翻譯理論的理論研究。翻譯實(shí)踐研究應(yīng)該圍繞翻譯實(shí)踐中所涉及的問(wèn)題展開(kāi),翻譯教學(xué)研究應(yīng)該圍繞翻譯教學(xué)中的問(wèn)題展開(kāi)。這3個(gè)環(huán)節(jié)探討的問(wèn)題當(dāng)然有重疊部分,但也各有側(cè)重。如關(guān)于譯者的研究,翻譯實(shí)踐關(guān)心的是譯者如何進(jìn)行翻譯實(shí)踐,更注重其翻譯過(guò)程中選擇以及規(guī)范的制約;翻譯教學(xué)注重譯者的培養(yǎng);翻譯理論研究則關(guān)注的是譯者的主體性、社會(huì)性、文化性等問(wèn)題。但翻譯能力問(wèn)題是3個(gè)環(huán)節(jié)都要關(guān)注的問(wèn)題。遺憾的是,就目前的情況而言,這三環(huán)之間似乎各行其是,大有漸行漸遠(yuǎn)的趨勢(shì)。

    蔡 毅 段京華.蘇聯(lián)翻譯理論[M]. 武漢:湖北教育出版社, 2000

    曹明倫. 翻譯之道——理論與實(shí)踐[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2013.

    陳躍紅. 學(xué)術(shù)的國(guó)家意識(shí)與國(guó)際意識(shí)——樂(lè)黛云先生的學(xué)術(shù)視野[J].中國(guó)比較文學(xué), 1999(2).

    鄧紅風(fēng). 論翻譯研究的學(xué)科分類(lèi)問(wèn)題[A]. 翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)構(gòu)建——2009年青島“翻譯學(xué)學(xué)科理論系統(tǒng)構(gòu)建高層論壇”[C]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2010.

    董秋斯. 論翻譯理論建設(shè)[A]. 翻譯研究論文集(1949-1983)[C]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1984.

    方夢(mèng)之. 我國(guó)早期的翻譯學(xué)——簡(jiǎn)評(píng)蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)[J].上海翻譯, 2007(2).

    方夢(mèng)之.《翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)建構(gòu)》序——為紀(jì)念楊自?xún)€教授而作[J]. 上海翻譯, 2009(4).

    方夢(mèng)之. 應(yīng)用翻譯研究:原理、策略與技巧[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2013.

    傅敬民. 翻譯研究:學(xué)科意識(shí)與學(xué)科體系化[J]. 上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2016(5).

    郭建中. 當(dāng)代美國(guó)翻譯[M].武漢:湖北教育出版社, 2000.

    黃忠廉. 翻譯思想≠翻譯理論——以傅雷、嚴(yán)復(fù)為例[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2010(5).

    杰米里·芒迪. 翻譯學(xué)導(dǎo)論——理論與實(shí)踐[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2007.

    廖七一. 翻譯研究學(xué)科結(jié)構(gòu)與體制外視角[A]. 翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)構(gòu)建——2009年青島“翻譯學(xué)學(xué)科理論系統(tǒng)構(gòu)建高層論壇”[C]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2010.

    羅新璋. 我國(guó)自成體系的翻譯理論[A]. 翻譯研究論文集(1949-1983)[C]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1984.

    呂 俊 侯向群. 翻譯學(xué)——一個(gè)建構(gòu)主義的視角[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2006.

    孫藝風(fēng). 翻譯學(xué)的何去何從?[A]. 翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)構(gòu)建——2009年青島“翻譯學(xué)學(xué)科理論系統(tǒng)構(gòu)建高層論壇”[C].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2010

    譚載喜. 西方翻譯簡(jiǎn)史[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2004.

    王宏印 劉士聰. 中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典的現(xiàn)代詮釋——作為建立翻譯學(xué)的一種努力[J].中國(guó)翻譯, 2002(2).

    謝天振等. 中西翻譯簡(jiǎn)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2009.

    Gentzler, E.ContemporaryTranslationTheories[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2004.

    定稿日期:2016-12-30

    【責(zé)任編輯王松鶴】

    OntheTranslationStudiesSystematizationinChina

    Fu Jing-min Yuan Li-mei

    (Shanghai University, Shanghai 200444, China)

    translation studies; discipline; systematization; boundary

    *本文系全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)教育研究項(xiàng)目“我國(guó)MTI培養(yǎng)的翻譯規(guī)范教學(xué)體系化研究”(MTIJZW201614)的階段性成果。

    H319.5

    A

    1000-0100(2017)03-0080-5

    10.16263/j.cnki.23-1071/h.2017.03.015

    Translation studies developed into an independent discipline in 1990s in China. However, the systematization of the discipline remains unsolved in an effective way. Based on the literature review and problem-oriented analysis, this paper explores the translation studies history in the West as well as in China, and stresses the problems prevalent in the translation studies in China. The paper holds that the translation studies systematization should not focus on the macro translation theory alone, and that it should also take into account the translation practice studies and translation education/training studies.

    猜你喜歡
    譯學(xué)體系化學(xué)科
    法典化視野中的慈善法體系化
    【學(xué)科新書(shū)導(dǎo)覽】
    朝鮮朝官方對(duì)南戲《五倫全備記》的接受考——以譯學(xué)漢語(yǔ)教材的選定為中心
    戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:34
    構(gòu)建體系化試驗(yàn)安全管理模式
    保險(xiǎn)合同法的體系化表達(dá)
    國(guó)內(nèi)譯學(xué)詞典研究述評(píng)(1988—2018):成就與挑戰(zhàn)
    土木工程學(xué)科簡(jiǎn)介
    李達(dá)與毛澤東哲學(xué)思想的體系化闡釋
    一種譯學(xué)理論創(chuàng)新:口譯的譯后模因論
    “超學(xué)科”來(lái)啦
    免费播放大片免费观看视频在线观看| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 免费高清在线观看视频在线观看| av免费在线看不卡| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 久久99热6这里只有精品| 亚洲丝袜综合中文字幕| 在线看a的网站| av免费在线看不卡| 最近手机中文字幕大全| 亚洲第一av免费看| 精品国产露脸久久av麻豆| 波多野结衣一区麻豆| 一级a做视频免费观看| 亚洲欧美清纯卡通| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产有黄有色有爽视频| 亚洲成国产人片在线观看| 男男h啪啪无遮挡| 国产成人欧美| 免费看不卡的av| 熟女电影av网| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产精品女同一区二区软件| 18禁动态无遮挡网站| 日韩在线高清观看一区二区三区| av播播在线观看一区| 国产亚洲最大av| 国产精品一区www在线观看| 国产成人精品一,二区| 亚洲成人av在线免费| 波多野结衣一区麻豆| 在线观看美女被高潮喷水网站| 99热这里只有是精品在线观看| 赤兔流量卡办理| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 午夜久久久在线观看| 免费日韩欧美在线观看| 国产成人精品一,二区| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲综合精品二区| 免费人成在线观看视频色| 亚洲欧美精品自产自拍| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 婷婷色综合www| 涩涩av久久男人的天堂| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 黑人高潮一二区| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 久久国产精品大桥未久av| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 中文字幕av电影在线播放| 香蕉精品网在线| 国产在线视频一区二区| 少妇人妻久久综合中文| 老司机亚洲免费影院| 久久久久久久亚洲中文字幕| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 欧美性感艳星| 欧美另类一区| 99九九在线精品视频| 婷婷色av中文字幕| 亚洲欧美清纯卡通| 午夜福利乱码中文字幕| 美女大奶头黄色视频| 日韩av免费高清视频| a级毛片黄视频| 精品国产一区二区三区四区第35| 午夜日本视频在线| 国产精品免费大片| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 日日啪夜夜爽| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产毛片在线视频| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 2022亚洲国产成人精品| 精品一区二区免费观看| 亚洲成国产人片在线观看| 青青草视频在线视频观看| 久久国内精品自在自线图片| 一级黄片播放器| a级片在线免费高清观看视频| 日本免费在线观看一区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 99香蕉大伊视频| 日日撸夜夜添| 免费av中文字幕在线| av在线播放精品| 日本欧美国产在线视频| 久久人人爽人人片av| 97在线人人人人妻| 日韩在线高清观看一区二区三区| 99视频精品全部免费 在线| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 超色免费av| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 免费大片18禁| 九色亚洲精品在线播放| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 黑人欧美特级aaaaaa片| 高清毛片免费看| 久久国产精品大桥未久av| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲av免费高清在线观看| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 22中文网久久字幕| 久久ye,这里只有精品| av不卡在线播放| 丝瓜视频免费看黄片| 色网站视频免费| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩一区二区视频免费看| 丝袜人妻中文字幕| 精品国产国语对白av| 国产一区有黄有色的免费视频| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 中国国产av一级| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产av精品麻豆| 国产亚洲欧美精品永久| 欧美 日韩 精品 国产| 国产精品一区二区在线观看99| 十分钟在线观看高清视频www| 大香蕉97超碰在线| 久久久精品免费免费高清| 日本与韩国留学比较| 免费观看无遮挡的男女| 午夜福利乱码中文字幕| 亚洲欧洲国产日韩| 久久国内精品自在自线图片| 久久久久精品人妻al黑| 精品午夜福利在线看| 久久人人爽人人片av| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲国产av新网站| 少妇人妻精品综合一区二区| 亚洲av电影在线进入| 精品午夜福利在线看| 秋霞在线观看毛片| 最近中文字幕2019免费版| 午夜激情久久久久久久| 亚洲精品456在线播放app| 99国产综合亚洲精品| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲精品成人av观看孕妇| 不卡视频在线观看欧美| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 大陆偷拍与自拍| 一边亲一边摸免费视频| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 男的添女的下面高潮视频| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 男的添女的下面高潮视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 成人综合一区亚洲| 69精品国产乱码久久久| av女优亚洲男人天堂| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 一本色道久久久久久精品综合| 一二三四在线观看免费中文在 | 欧美最新免费一区二区三区| 国产精品99久久99久久久不卡 | 尾随美女入室| 久久精品国产亚洲av涩爱| 夫妻性生交免费视频一级片| 婷婷色麻豆天堂久久| av又黄又爽大尺度在线免费看| av电影中文网址| 韩国精品一区二区三区 | 久久ye,这里只有精品| 亚洲精品成人av观看孕妇| 赤兔流量卡办理| 高清黄色对白视频在线免费看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 视频中文字幕在线观看| 一二三四在线观看免费中文在 | 国产永久视频网站| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产成人精品无人区| 国产乱来视频区| tube8黄色片| 免费av不卡在线播放| 又大又黄又爽视频免费| 国产成人av激情在线播放| 欧美日韩av久久| av在线app专区| 少妇高潮的动态图| freevideosex欧美| 国产亚洲欧美精品永久| 又黄又粗又硬又大视频| 香蕉精品网在线| 久久av网站| 午夜日本视频在线| 国产男人的电影天堂91| 美女内射精品一级片tv| 纯流量卡能插随身wifi吗| 少妇的逼水好多| 亚洲一区二区三区欧美精品| 9色porny在线观看| 国产成人欧美| 亚洲国产日韩一区二区| 一区在线观看完整版| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产成人一区二区在线| 夫妻午夜视频| av线在线观看网站| 男女边摸边吃奶| 91精品国产国语对白视频| 亚洲国产精品国产精品| 热99久久久久精品小说推荐| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| a级片在线免费高清观看视频| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲,欧美,日韩| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 久久这里只有精品19| 久久国产亚洲av麻豆专区| 久久久久久久国产电影| a级片在线免费高清观看视频| 老女人水多毛片| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 免费在线观看黄色视频的| 久久韩国三级中文字幕| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 波野结衣二区三区在线| 少妇人妻久久综合中文| 日日摸夜夜添夜夜爱| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 免费av不卡在线播放| 成人国产av品久久久| 少妇的丰满在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 丝瓜视频免费看黄片| 91精品三级在线观看| 日韩中字成人| 美女福利国产在线| 中文字幕免费在线视频6| 伦理电影大哥的女人| 草草在线视频免费看| 久久精品国产综合久久久 | 七月丁香在线播放| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲图色成人| 久久久久久久久久久免费av| 国产精品三级大全| av在线老鸭窝| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲成人一二三区av| 中文天堂在线官网| 亚洲精品日本国产第一区| 大香蕉久久网| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久ye,这里只有精品| 少妇精品久久久久久久| 精品久久久久久电影网| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲精品自拍成人| 亚洲国产精品成人久久小说| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产精品一区二区在线不卡| 欧美 日韩 精品 国产| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久久久久人妻| 久久女婷五月综合色啪小说| 国产极品粉嫩免费观看在线| av卡一久久| 涩涩av久久男人的天堂| 男女边摸边吃奶| 最近中文字幕高清免费大全6| 99热这里只有是精品在线观看| 欧美+日韩+精品| 搡女人真爽免费视频火全软件| av卡一久久| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 五月天丁香电影| 秋霞伦理黄片| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产精品三级大全| 国产成人欧美| 国产精品久久久久久久电影| 国产福利在线免费观看视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 国产福利在线免费观看视频| 午夜久久久在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 免费观看av网站的网址| 色视频在线一区二区三区| 老女人水多毛片| 满18在线观看网站| 中国国产av一级| 99久久精品国产国产毛片| 看免费成人av毛片| 啦啦啦在线观看免费高清www| 美女国产视频在线观看| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲伊人色综图| 中文天堂在线官网| 成人影院久久| 亚洲精品456在线播放app| 五月开心婷婷网| 爱豆传媒免费全集在线观看| 美女国产高潮福利片在线看| 人妻 亚洲 视频| 在线观看免费日韩欧美大片| av在线播放精品| 久久久国产欧美日韩av| 久久久久久久久久久久大奶| 两个人看的免费小视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 综合色丁香网| 欧美成人午夜免费资源| 午夜福利网站1000一区二区三区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 九九爱精品视频在线观看| 久久人妻熟女aⅴ| 视频中文字幕在线观看| 一级爰片在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 美女福利国产在线| 日韩一区二区视频免费看| 日本黄色日本黄色录像| 亚洲,欧美精品.| 欧美精品一区二区免费开放| 亚洲国产最新在线播放| 精品一区二区三卡| 日韩一本色道免费dvd| 制服人妻中文乱码| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美日韩视频精品一区| 午夜激情久久久久久久| 午夜福利视频精品| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 欧美最新免费一区二区三区| 我的女老师完整版在线观看| 曰老女人黄片| 亚洲在久久综合| 五月玫瑰六月丁香| 热99国产精品久久久久久7| 亚洲性久久影院| 日日撸夜夜添| 99热全是精品| 插逼视频在线观看| 亚洲精品国产色婷婷电影| 久久久久久人妻| freevideosex欧美| 好男人视频免费观看在线| 久久久欧美国产精品| 日韩av免费高清视频| 国产免费又黄又爽又色| 2018国产大陆天天弄谢| 国产精品国产av在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 免费看不卡的av| av天堂久久9| 18禁国产床啪视频网站| 两个人看的免费小视频| 日本黄色日本黄色录像| 精品少妇内射三级| 国产av精品麻豆| av电影中文网址| 日本免费在线观看一区| 下体分泌物呈黄色| 在线看a的网站| 搡老乐熟女国产| 精品一区二区三卡| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 久久久久精品久久久久真实原创| av线在线观看网站| 久久久久视频综合| 午夜福利乱码中文字幕| av天堂久久9| 国产毛片在线视频| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久久久久久久久久免费av| 国产在视频线精品| 亚洲第一区二区三区不卡| 丰满少妇做爰视频| 欧美xxⅹ黑人| 国产片特级美女逼逼视频| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 热99国产精品久久久久久7| 99国产综合亚洲精品| 一本大道久久a久久精品| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲精品日本国产第一区| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 青春草国产在线视频| 1024视频免费在线观看| 又黄又粗又硬又大视频| 黄色配什么色好看| 亚洲成国产人片在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 色5月婷婷丁香| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 九九在线视频观看精品| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 国产一区有黄有色的免费视频| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产精品久久久久久av不卡| 精品一区二区三卡| 看非洲黑人一级黄片| 老司机亚洲免费影院| 久久久久久久久久久免费av| 欧美少妇被猛烈插入视频| 极品少妇高潮喷水抽搐| 两性夫妻黄色片 | 秋霞伦理黄片| 国产成人免费观看mmmm| 欧美丝袜亚洲另类| 在线看a的网站| 美女内射精品一级片tv| 亚洲,欧美,日韩| 免费av中文字幕在线| 日本欧美视频一区| 97在线视频观看| 97超碰精品成人国产| 在线观看美女被高潮喷水网站| 少妇高潮的动态图| 国产亚洲精品久久久com| 天堂中文最新版在线下载| 一级毛片我不卡| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲,一卡二卡三卡| 午夜福利,免费看| 久久久国产一区二区| 丁香六月天网| 99香蕉大伊视频| 精品一区二区三区视频在线| 大陆偷拍与自拍| 丝袜美足系列| 久久久久久久久久久免费av| 两个人看的免费小视频| 91成人精品电影| 老司机影院毛片| 午夜免费鲁丝| 宅男免费午夜| 夫妻午夜视频| 青春草视频在线免费观看| 女人精品久久久久毛片| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 久久久国产一区二区| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 久热这里只有精品99| √禁漫天堂资源中文www| 巨乳人妻的诱惑在线观看| av有码第一页| 国产精品无大码| a级毛片黄视频| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 中文字幕av电影在线播放| kizo精华| 中国三级夫妇交换| 成年av动漫网址| 只有这里有精品99| 国产黄色视频一区二区在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 日日爽夜夜爽网站| 十八禁网站网址无遮挡| 亚洲情色 制服丝袜| 考比视频在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 青春草视频在线免费观看| 五月玫瑰六月丁香| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲av在线观看美女高潮| 搡女人真爽免费视频火全软件| 中文字幕亚洲精品专区| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品蜜桃在线观看| 美女主播在线视频| 欧美 日韩 精品 国产| 日本色播在线视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产黄色免费在线视频| 曰老女人黄片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 国产精品嫩草影院av在线观看| 人体艺术视频欧美日本| 精品国产国语对白av| 色网站视频免费| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 欧美最新免费一区二区三区| 国产成人a∨麻豆精品| 亚洲中文av在线| 午夜福利视频精品| videosex国产| 大片免费播放器 马上看| 在线天堂中文资源库| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲欧美日韩卡通动漫| av有码第一页| 男男h啪啪无遮挡| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲人成77777在线视频| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 免费高清在线观看日韩| 咕卡用的链子| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 丰满少妇做爰视频| 国产精品久久久久久久电影| 久久午夜福利片| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产精品久久久久成人av| 国产福利在线免费观看视频| 亚洲国产色片| 国产女主播在线喷水免费视频网站| av不卡在线播放| 欧美xxⅹ黑人| www日本在线高清视频| 大话2 男鬼变身卡| 美女国产视频在线观看| 国产精品国产三级国产专区5o| 欧美精品一区二区免费开放| 欧美丝袜亚洲另类| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 黑人高潮一二区| 国产淫语在线视频| 久久久精品94久久精品| 中国美白少妇内射xxxbb| 天美传媒精品一区二区| 黄色一级大片看看| 91精品国产国语对白视频| 老司机影院毛片| 亚洲四区av| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 少妇人妻精品综合一区二区| 久久99蜜桃精品久久| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 亚洲国产精品国产精品| 日韩三级伦理在线观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| av一本久久久久| 亚洲,欧美,日韩| 一二三四中文在线观看免费高清| 90打野战视频偷拍视频| 最近手机中文字幕大全| 欧美xxⅹ黑人| 欧美亚洲日本最大视频资源| 日韩av免费高清视频| 国产精品.久久久| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 草草在线视频免费看| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲四区av| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产av一区二区精品久久| 久久精品国产综合久久久 | 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久午夜综合久久蜜桃| 久久人妻熟女aⅴ| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产激情久久老熟女| 波野结衣二区三区在线| 久久99热6这里只有精品| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 不卡视频在线观看欧美| 国产精品一区www在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 中国美白少妇内射xxxbb| 免费日韩欧美在线观看| 视频区图区小说| 久久这里有精品视频免费| xxxhd国产人妻xxx| 国产成人精品在线电影| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲精品自拍成人| 久久综合国产亚洲精品| 韩国精品一区二区三区 | 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久精品国产自在天天线| 精品人妻一区二区三区麻豆| 欧美日本中文国产一区发布| 久久免费观看电影| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 欧美成人精品欧美一级黄| 日韩制服骚丝袜av| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 五月天丁香电影| 在线观看免费日韩欧美大片| 自线自在国产av| √禁漫天堂资源中文www| 九草在线视频观看| 丝袜美足系列| 久久免费观看电影| 丝瓜视频免费看黄片| 亚洲欧洲日产国产| 岛国毛片在线播放| 老司机影院成人| 婷婷色综合大香蕉| 精品国产一区二区三区四区第35| 9色porny在线观看| 插逼视频在线观看|