Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread①dread英 [dred] 美 [dr?d] n. 恐懼;可怕的人(或物)vi. 懼怕;擔(dān)心vt. 懼怕;擔(dān)心adj. 可怕的from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer②admirer英 [?d'ma??r?] 美 [?d'ma??r?]n. 愛慕者;贊賞者;欽佩者as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total darkness sublime③sublime 英 [s??bla?m] 美 [s?'bla?m]adj. 莊嚴的;令人崇敬的;極端的;超群的n. 崇高;頂點vt. 使……純化;使……升華;使……變高尚vi. 升華;純化;變高尚,
Though this might take me a little time.
抬頭望星星,我很清楚,
若它們愿意,我可以下地獄,
但在塵世上冷漠是人類或野獸
最不令我們感到可怕的東西。
要是星星用我們不能回報的激情
為我們?nèi)紵?我們有何話說?
如果感情不能平等,
讓那愛得更多的是我。
雖然我常覺得我
是星星的仰慕者,它們并不在乎;
不過現(xiàn)在看到它們,我也不能說
我整天把一顆想得好苦。
要是所有星星都隕落或失蹤,
我將學(xué)會眺望一個虛無的天空
并感到它那全然黑暗的莊嚴,
雖然這可能要花我一點兒時間。