蔣 茜
淺析18世紀(jì)茶葉貿(mào)易影響下的中英茶具設(shè)計交流
蔣 茜
(南京藝術(shù)學(xué)院,南京 210013)
飲茶習(xí)慣的興起,使茶葉成為全國性的飲料。隨著茶葉的流行,中國茶具開始流行,在飲茶的基礎(chǔ)上英國人模仿并改進(jìn)著中國瓷器,東印度公司的貿(mào)易直接影響了英國人對于中國商品的喜好,進(jìn)而帶來一陣中國文化風(fēng)潮,中西文化的交流也使設(shè)計出現(xiàn)融合。
茶具設(shè)計;貿(mào)易;設(shè)計交流
茶葉作為普通消費品而又不與本國制造品競爭的一種合用的貨物,成為英國東印度公司不折不扣的大宗貨物,飲茶習(xí)慣的興起,使茶葉成為全國性的飲料。隨著茶葉的流行,中國茶具開始流行,歐洲人一度認(rèn)為用中國茶具喝茶才是最正宗的飲茶方式,茶具流行讓歐洲人認(rèn)識到中國器物的魅力,尤其是瓷器,中國瓷器在17世紀(jì)后期和18世紀(jì)的爆炸性出口,就與中國出口的大眾商品茶葉有很大關(guān)系。可以說,英國對中國文化藝術(shù)追捧一時的重要原因之一就是飲茶習(xí)俗在英國的興起。
在大航海時代,從世界范圍內(nèi)來看,與中國通商最早的就是葡萄牙以及西班牙,不過讓茶葉開始在歐洲出現(xiàn)并盛行的國家為荷蘭。1610年,荷蘭東印度公司歷史性地將中國產(chǎn)的茶葉帶到歐洲,深受歐洲民眾以及貴族的歡迎,進(jìn)口規(guī)模持續(xù)的擴(kuò)大。在荷蘭萊頓大學(xué)就職的邦特庫(Dr.Cornelius Bontekoe)對此有過專門的研究,其指出飲茶有著多方面的積極作用,可以使人保持健康的狀態(tài),同時使得社會風(fēng)化良好。茶葉價格比較高,同時很多人將其視為藥品。所以茶葉在荷蘭廣受歡迎,飲茶演變?yōu)橐环N生活狀態(tài)。到1637年,隸屬于該國貿(mào)易公司的斯文汀侯爵(Lord Seventeen)為了更好的飲茶,期望獲得瓷杯、瓷瓶等,其將這些要求傳信給巴達(dá)維亞總督。飲茶有兩點是必不可少的,除了原汁原味的茶葉,還有就是細(xì)致典雅的中國瓷器,這樣可以使得茶的風(fēng)味得以保存。伴隨著茶葉風(fēng)靡歐洲,中國茶具也開始被歐洲人所接受。
東印度公司為英國首次輸入茶葉大約在1657年,1662年,為加強(qiáng)英葡兩國關(guān)系,兩國王室實現(xiàn)聯(lián)姻,來自葡萄牙的公主與查理二世結(jié)婚。而公主十分喜歡飲茶,同時對茶具十分精通,其嫁妝除了總共221磅的上等紅茶,還包括大量的高等茶具。飲茶這個愛好逐漸在英國王室蔓延。在1664年,當(dāng)時的東印度公司倫敦總公司對高等級茶葉有著比較高的需求,所以要求萬丹代理進(jìn)茶葉采購,總共100磅,而所有參與董事會會議的成員都可以飲用上等的中國茶葉以及糖。由于皇室的極大興趣,茶葉的進(jìn)口量于1665年增加到200余磅。之后茶葉越來越多的被英國大眾所接受并普及,進(jìn)口量于17世紀(jì)末期達(dá)到兩萬多磅。到了18世紀(jì)初,茶已經(jīng)成為英國人生活必需品。據(jù)統(tǒng)計,自乾隆37年至45年(1772—1780),廣東商人賣給英國的茶葉達(dá)到1.6954億磅,每年平均1883.814萬磅。①英國東印度公司自開始茶葉貿(mào)易,在大部分年份中,茶葉貨值都占中國輸出貨值的50%以上。從中國進(jìn)口的“奢侈品”——瓷器、漆器、絲綢等等仍持續(xù)不斷,有時由于理性時代和華麗建筑的影響,加上當(dāng)時流行的洛可可的繁雜與浮夸的影響,崇尚“中國貨品”,這種進(jìn)口甚至有所增加。18世紀(jì)末期,茶葉貿(mào)易已經(jīng)成為東印度公司的代名詞,其整體比重為85%,而到了19世紀(jì)初始的階段,該比重超過90%。到“公司壟斷末期,茶葉貿(mào)易變得獨一無二”②。茶葉已經(jīng)成為非常流行的全國性的飲料,以致國會的法令要限定公司必須經(jīng)常保持一年供應(yīng)量的存貨。在壟斷的最后幾年中,茶葉帶給英國國庫的稅收平均為每年330萬磅。③中國茶葉稅收占到國庫全部收入的10%,同時也是東印度公司唯一的利潤來源??梢姴枞~貿(mào)易是當(dāng)時英國國庫的主要稅收來源。
東印度公司的茶葉貿(mào)易與飲茶習(xí)慣的興起,無意中讓瓷器流行開來。美麗、潔白、通透的瓷器越來越吸引英國人的眼球。隨著人們對于中國瓷器的喜愛,隨東印度公司船只抵達(dá)英國的中國商品開始受到極大的歡迎,在歐洲人看來,中國風(fēng)格與當(dāng)時風(fēng)靡歐洲的洛可可風(fēng)格有著很多的相似處,因此中國風(fēng)也開始席卷歐洲。商品銷量越好,東印度公司就越積極的進(jìn)行對中貿(mào)易,貿(mào)易量越大,就越有可能普及,對于中英貿(mào)易來說,這是一個良性循環(huán)。從保存的當(dāng)時訂貨單和已經(jīng)被發(fā)現(xiàn)打撈的這一時期的沉船所載瓷器看,茶具的數(shù)量占有相當(dāng)大的比重。上流社會養(yǎng)成了飲茶與喝咖啡的新習(xí)慣,富裕家庭購買整套的餐具,主要是茶具,陶瓷茶具比金屬器和熾器更適合新的飲茶習(xí)慣。據(jù)記載瑞典東印度公司派出第一艘商隊從中國載回的貨物,曾于翌年在哥德堡市被拍賣,共43萬件,主要是青花茶具和咖啡具。④可以說,東印度公司的貿(mào)易直接影響了英國人對于中國商品的喜好,進(jìn)而帶來一陣中國文化風(fēng)潮,中西文化的交流也使設(shè)計出現(xiàn)融合,促使了英國人生活方式的變化。
隨著茶葉貿(mào)易的興盛,江蘇宜興的紫砂陶器,特別是茶壺,也開始出口到歐洲。它的流行和歐洲飲茶習(xí)俗密切相關(guān)。起初,紫砂陶器是隨同茶葉貿(mào)易,作為手工藝品被歐洲商人們寄售的。后來由于適合泡茶,且可以保持茶葉原本的味道,隔夜也不變味而被歐洲上流人士追捧。在17世紀(jì)末,對于歐洲迅速流行的飲茶文化來說,宜興紫砂陶器出口的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足歐洲的需求。在高嶺土沒有被發(fā)現(xiàn)之前,歐洲不能制造出硬質(zhì)瓷器,只能先用紅色的粘土模仿制造宜興陶器。且宜興陶器的燒造溫度在一千度左右,較一千三百度的瓷器來說,歐洲人更容易達(dá)到一些。在17世紀(jì)末,英國倫敦的首飾匠埃爾斯(David Elers)兄弟用堅硬的紅色粘土模仿宜興紫砂陶器,生產(chǎn)茶杯、茶壺等,滿足了英國上流社會在飲茶流行的同時對中國茶具的迫切需求。即便如此,中國茶具仍是英國飲茶文化中不可或缺的器皿。
早期外銷歐洲的茶具數(shù)量不多,紋飾多反映中國傳統(tǒng)文化。清代我國的飲茶以清飲為主,并不流行加調(diào)味品,沿襲由明代以來的散茶渝泡或撮泡法。隨著歐洲對茶具的需求不斷升級,于是出現(xiàn)了專為適應(yīng)歐洲市場而外銷的茶具,或者是歐洲客戶來樣定燒的茶具。在清朝,茶具的主要部分為茶壺和茶杯,西方使用的茶具會特別燒制,基于調(diào)飲為重,在飲用紅茶的過程中,會混合進(jìn)入牛奶以及蔗糖等,這樣茶具就會相互適應(yīng),演變成獨立的茶具體系,其地位與咖啡器具是相同的,涵蓋了以下幾個部分,首先就是茶葉罐,用來儲存茶葉,其次就是茶壺以及茶杯,是最為基礎(chǔ)的部分,緊接著為奶壺以及糖缸,這些主要用來存放調(diào)味品,最后就是杯托以及壺托,屬于配件部分。中國出口歐洲的茶具很多為定做,所以會具有歐洲特色,從造型的方面來看,與金屬以及玻璃等器具的造型有著極大的相似性。如中國茶葉博物館存的一組清朝乾隆時期青花加金彩山水人物紋茶具,專為西方燒制,后來回到祖國,主要部分為茶壺以及茶杯,除此之外還擁有茶葉罐以及盞托,為清乾隆時期燒制。在胎釉以及造型方面是地道的中國式設(shè)計;其中茶壺為直筒形身,管狀長流,壺柄設(shè)計成絞絲狀,壺紐設(shè)計成帶兩片葉子的壽桃,而茶葉罐的造型在國內(nèi)也很少見,弧肩的設(shè)計很有歐洲特色,口比較小,肩呈現(xiàn)一定的弧度,罐子為扁圓形狀,同時還繪制了精美的紋飾在罐身里,在罐子口使用了描金處理,罐身的造型借鑒了西方建筑形式,為國內(nèi)不多見,為西化茶具。整套壺施以大量金彩,金彩也是外銷茶具的重要特點,金彩裝飾瓷器在我國最早出現(xiàn)于宋代,瓷器上裝飾金彩,用以凸顯富貴感。清代金彩模式裝飾是一種非常流行的做法,非常符合西方特別是貴族們對于金彩強(qiáng)烈熱衷的審美。相同的案例還有哥德堡市西方古董公司藏清乾隆時期的青花山水紋壺,壺直流,扁蓋上鑲嵌梨形紐,其把手為扭股式。壺面為歐洲的代表建筑物,同時還繪制了山水圖案及當(dāng)時流行的柳樹風(fēng)景。由于此壺與新廳瓷器廠的金屬產(chǎn)品非常相似,應(yīng)該為仿制該廠生產(chǎn)的產(chǎn)品器形風(fēng)格。同時壺嘴的造型方便后期安裝金屬配件。西方古董公司藏青花山水樓閣紋帶壺蓋,這個壺模仿銀質(zhì)的器形。在壺嘴的部分既平又短,把手呈現(xiàn)耳形。壺身上繪制了牡丹的圖案,同時還有一些建筑樹木及極具中國特色的寶塔風(fēng)景等。有配套的金屬鉸鏈連接壺蓋以及把手,造型十分的精致。就器形看,應(yīng)該是仿制的巴洛克金屬材質(zhì)器具。清代鏨胎人物紋銀茶壺,該銀茶壺采用錘堞、鏨胎等工藝,以中國龍及戲曲人物為題材,工藝精湛,系晚清外銷歐洲的銀茶具中的精品,自英國征集回來。
18世紀(jì),英國將發(fā)財夢寄托在東方貿(mào)易上,英國的東印度公司以國家名義進(jìn)行東方貿(mào)易,據(jù)東印度公司對華貿(mào)易記錄,可歸納出采購的物品主要為茶葉、生絲、絲織品以及瓷器。茶葉貿(mào)易使更多的中國瓷器流傳到世界各地,在飲茶的基礎(chǔ)上英國人改進(jìn)著中國瓷器,例如發(fā)明了帶把茶杯和細(xì)頸茶壺。1748年,BOW工廠的創(chuàng)辦者湯瑪斯·福爾耶(Thomas Frye)開始就他的“創(chuàng)作成功制作器皿的新方法,包括制作、使用、操作、出售申請專利,利用這種方法燒制出來的器皿效果和質(zhì)量并不比中國、日本的瓷器器皿差”。⑤這個要求符合當(dāng)時倫敦大眾對于瓷器的渴望,因此十分受歡迎。福爾耶對創(chuàng)作與外國進(jìn)口商品同等質(zhì)量的器皿提出的高要求其實并不新穎,早在1672年,瓊·德懷特(John Dwight)就被授予關(guān)于“神秘透明的陶土,后來被公知為中國和波斯器皿的瓷器”的專利。第二個專利是在1684年總結(jié)“蔽光的在白陶土上著紅黑色”模仿中國南部中心的宜興工廠生產(chǎn)的供應(yīng)中國國內(nèi)與國外市場的紅色瓷器。⑥當(dāng)時荷蘭移民到英國的銀器匠人大衛(wèi)(David)和瓊· 埃萊爾(John Elers)兄弟在1690年在英國斯塔福德郡(Staffordshire)的布拉德維爾·伍德(Bradwell Wood)發(fā)現(xiàn)了可行的紅色瓷器粘土,并根據(jù)宜興陶器引發(fā)的靈感,制造了英國第一批陶土茶壺。這對荷蘭兄弟還在1678年模仿荷蘭代爾伏特(Delft)瓷器廠生產(chǎn)了宜興陶器,從生產(chǎn)出的商品上可以看出當(dāng)時他們參照了大量的中式陶瓷的原始資料。埃萊爾兄弟1690年在斯塔福德郡制作的茶壺,裝飾靈感來源于宜興茶壺,紅色陶土的壺身飾以梅裝飾。但是,英式的高腳身材和越頂?shù)耐盃畎咽植⒉皇且伺d陶器的特征,反倒更接近于類似廣州為中國內(nèi)銷生產(chǎn)的瓷器和琺瑯器茶壺。這暗示了也許埃萊爾兄弟曾經(jīng)為歐洲的雕刻品創(chuàng)作過中國茶具。⑦
一份1750年的貿(mào)易清單中顯示,中國貨物例如茶杯、茶壺、盤、餐具和碗這些非常實用的商品被東印度公司大量運至英國,說明當(dāng)時的中國貨物已經(jīng)深入英國民眾的日常生活。在理查德·柯林斯(Richard Collins)1727年創(chuàng)作的油畫“一家三口在飲茶(A family of three at tea)”中,我們可以看到一家人使用茶具喝茶的場景。兩個成年人和一個孩子手握相同樣式的中國瓷質(zhì)茶碗,碗身裝飾有牡丹花卉且在碗口邊緣有細(xì)線修飾。桌上的茶碗上明顯缺少了牡丹但是保留了邊緣的細(xì)線,就和婦人左手拿的茶托一樣。從中可以分析,這應(yīng)該不是一整套的茶具。當(dāng)時,商人和消費者經(jīng)常為器物以合理的形態(tài)和裝飾圖案配對。即便裝飾風(fēng)格完全不一樣,茶具的器型還是基本相同的。左下角放面包的中國瓷盤,帶有較粗的圖案裝飾性邊框,除了顏色和材質(zhì),其裝飾方式與別的茶碗、茶托沒有任何聯(lián)系。像這樣由多種裝飾性圖案組成的,可以被組合的器具,依然通過設(shè)計風(fēng)格、圖像、顏色和傳達(dá)媒介保持了視覺的連貫性。雖然桌上陳設(shè)大量英國銀器,但具有時尚眼光的人,視線不自覺的就會注意到瓷器。桌子中間肚口較大的梨狀茶壺的器型是1720年英國常見的銀器造型,該造型是基于從17世紀(jì)開始進(jìn)口的中國宜興茶壺?;【€型的壺身配以極具表現(xiàn)力的木質(zhì)手柄,巴洛克式的底柱為銀壺添加了一絲喜劇效果,龍形的壺嘴暗示這把壺在制作時參照過中國器具及陶瓷茶具。
清代時期,出口到歐美的大量陶瓷茶具對歐美國家的飲茶文化和茶具生產(chǎn)制作工藝產(chǎn)生巨大影響。飲茶的流行促進(jìn)茶具的進(jìn)口,茶具外來風(fēng)格的風(fēng)靡又反過來促進(jìn)飲茶的興盛。在茶葉輸入初期,茶具只在貴族等上流階層使用,是時尚與奢侈的象征。在大量輸入中國茶具后,英國人開始理性的看待新生事物,由于商業(yè)的需要,貿(mào)易利潤的驅(qū)使,加之原料的研制,英國人開始茶具的仿制。正如中國貿(mào)易瓷也會仿制歐洲器物造型和紋飾一樣,中國風(fēng)格的陶瓷產(chǎn)品傳至歐洲后,其造型和紋飾也成為歐洲人所仿制的對象。英國茶具設(shè)計非常豐富,中國茶具多為紫砂、陶瓷質(zhì)地,而英國茶具有紫砂、陶瓷、銀、錫等。這些茶具設(shè)計華麗精美,有的繪制中國人像、風(fēng)景,具有鮮明洛可可特征,有的則通過本國匠人演繹,非常具有英式特色。中國青花瓷器影響了16世紀(jì)初英國倫敦蘭姆伯思生產(chǎn)的低溫錫釉陶器。18世紀(jì)倫敦“弓”瓷器工廠燒造硬質(zhì)瓷器,當(dāng)時的硬質(zhì)瓷土是從美國進(jìn)口的,“弓”生產(chǎn)仿青花碗、瓶及諸多瓷塑產(chǎn)品。這些產(chǎn)品在器型及紋飾上都極力模仿中國的亭臺樓閣、小橋流水、柳樹、的紋飾,該風(fēng)格在當(dāng)時的歐洲引發(fā)狂熱風(fēng)潮。由于中國設(shè)計風(fēng)格的風(fēng)靡,英國急需大量瓷器滿足本國市場需求,除“弓”瓷器工廠外,1730年,切爾西瓷廠也成功開辦,利用從美國引進(jìn)的原料,生產(chǎn)各種餐具、瓷塑、花瓶等商品。另外,“伍爾西斯特爾”瓷器工廠也于1751年開工,該工廠由15名匠師組成,主要生產(chǎn)茶具等瓷器。同樣的,這些瓷器上也裝飾有各種中國風(fēng)景圖案。一件1760年伍斯特瓷工廠生產(chǎn)的仿中國風(fēng)格茶壺,現(xiàn)為大英博物館收藏,器型為典型的歐洲樣式,但圖案卻是中國人物圖,這樣的圖像在18世紀(jì)的歐洲非常常見。圖中三個人物形象,其中一位清朝官員坐在桌邊,一旁是兩個下人。壺身對稱出現(xiàn)兩次相同圖案。壺邊緣裝飾有受中國影響的歐式圖案,蓋子上的裝飾花樣則完全是歐洲樣式。
除了茶具,還有與茶相關(guān)的外銷手工藝品也頗受英國市場歡迎。一款清代黑漆描金人物紋茶葉盒,采用海棠花形狀盒身,盒面采用描金裝飾。盒內(nèi)配有一對錫質(zhì)茶葉罐,罐子蓋部及肩部刻有花卉紋樣。很明顯這是一組外銷茶具,所采用的黑漆描金工藝也是當(dāng)時歐洲最為流行和喜愛的工藝之一。18世紀(jì)后期,中國出口到英國的茶葉罐還增加了組合式的,一組清乾隆-嘉慶(1760-1800)年間五彩開光山水紋茶葉罐,一組6個瓷茶葉罐,中央一個,周圍五個,構(gòu)成傳統(tǒng)的中式梅花形,放在一個梅花形镴盒里,每個罐分別裝不同的茶葉,罐蓋上印有各種茶葉的名稱。中國運往歐洲的茶葉罐體現(xiàn)出極強(qiáng)的中西合璧的特色。這些茶葉罐多為仿制歐洲器型,而出口的茶葉罐在英國受到極大歡迎之后,英國人又反過來模仿這些本就經(jīng)過改良的設(shè)計。英國人擅長研究與思考,這一點在他們對于中國風(fēng)格的手工藝品的模仿與創(chuàng)新上體現(xiàn)的淋漓盡致。
維多利亞與艾伯特博物館(V&A)收藏的一款青花描金山水紋茶葉罐,此罐為乾隆時期景德鎮(zhèn)產(chǎn),運至英國倫敦描金。這個茶葉罐模仿的是18世紀(jì)早期歐洲銀質(zhì)或者錫制的茶葉罐,雖然是在中國燒制的,但是無論是器型還是畫面所運用的透視手法,都受到了歐洲的影響。18世紀(jì)70年代,英國生產(chǎn)的銀質(zhì)茶葉罐,雖也體現(xiàn)了當(dāng)時的新古典主義的特點,但還是頗具中國特色。此罐在器型上非常簡潔大氣,立方體上沒有任何多余裝飾,四周邊飾為幾何回紋,頂上的希臘月桂紐和側(cè)面的中國文字巧妙的搭配在一起,毫無違和感,中西合璧的設(shè)計恰到好處。當(dāng)眾多中國風(fēng)格設(shè)計都是實用性的,其它的一些靜態(tài)的裝飾物,特別是高品質(zhì)的奢侈品:如切爾西和弓瓷器廠以及金匠Paul de Lamerie的作品,他們在用中國風(fēng)格作為工具探索物質(zhì)的可能性。Paul de Lamerie的銀質(zhì)鍍金茶葉罐用了大量的中國風(fēng)格圖案去探索銀器上的雕塑的可能性?!按斯尴扔萌诨你y燒鑄成型然后追加鍍金表面。”⑧表現(xiàn)一個物體從流動的到靜止的形態(tài),罐子底部的卷殼紋和圓形的邊角,四角裝飾有中式的丘比特人面像,用于強(qiáng)調(diào)觀念的改變(中國風(fēng)格的設(shè)計不一定要出現(xiàn)中國面孔),大量的曲線條增加盒狀物的整體流動性。如果關(guān)注罐體整個的形態(tài),從下方的流線形到上方棱角分明的固態(tài),視覺在罐身移動時,就會有流動到固態(tài)再到流動的感覺。雖然中國風(fēng)格不僅僅是一種表現(xiàn)材質(zhì)轉(zhuǎn)換給人帶來不同感受的風(fēng)格,它所呈現(xiàn)的運動感官使金屬制品在18世紀(jì)中期特別受歡迎。
茶葉貿(mào)易對于英國人來說不但是味覺上的增色,更重要的是改變了中國出口貿(mào)易以絲綢為中心的本質(zhì)。同時,作為壓艙品的瓷器價值也得到了重估,它是貯存和品味茶葉的最佳容器。清代中英貿(mào)易中,傳統(tǒng)的絲綢和茶葉、瓷器完美結(jié)合。英國人最終以自己的美學(xué)改造了瓷器,在細(xì)膩的皇家骨瓷表面,浮現(xiàn)出英國本土的植物圖像。英式青花瓷與純銀茶壺、茶匙和蕾絲桌布,形成新的器物小組,他們進(jìn)入維多利亞風(fēng)格的茶室,見證兩種文明的碰撞與合作?!?/p>
注釋:
① [英]斯當(dāng)東.英使謁見乾隆紀(jì)實[M].葉篤義,譯.北京:商務(wù)印書館,1963:542.
② [英]格林堡.鴉片戰(zhàn)爭前中英通商史[M].北京:商務(wù)印書館,1961:270.
③“優(yōu)待”貿(mào)易在這些年里總計約達(dá)九百萬磅,其中茶葉計有五百萬磅——《下院審委報告》,1830年,Q5605.
④ 故宮博物院.瑞典藏中國陶瓷[M].北京:紫禁城出版社,2005: 52.
⑤ Simon Spero, The Bowles collection of eighteenth-century English and French porcelain (San Francisco: Fine Arts Museums of San Francisco, 1995),p.53.
⑥ Helen Espir, European decoration on Oriental porcelain, 1700-1830 (London: Jorge Welsh Books, 2005), p. 205; and Robin Hildyard, ‘Guaranteed genuine?’, Antique collecting 31:7 (December 1996/January 1997): 22. 同見Chris Green, John Dwight’s Fulam pottery: excavations 1971-1979 (London: English Heritage, 1999).
⑦ Victoria and Albert Museum online collections database, “ Teapot C.17-1932’, http:// collections.vam.ac.uk/objectid/O77866.
⑧ 詳見James Lomax,’ Chinoiserie silver in Britain’, in D. Beevers (ed.), Chinese whispers: chinoiserie in Britain, 1650-1930 ( Brighton: Royal Pavilion and Museums, 2008), p. 46; and Peter Kaellgren, ‘The tea-picker design on English rococo silver tea caddies’, The magazine antiques 121 (February, 1982): 484.
[1] 許明龍. 18世紀(jì)歐洲的“中國熱”[M].太原:山西教育出版社,1999.
[2] Jacobson Dawn. Chinoiserie[M].London:Phaidon, 1993.
[3] 蘇立文.《東西方美術(shù)的交流[M].陳瑞林,譯.南京:江蘇美術(shù)出版社,1998.
[4] Madeleine Jarry. Chinoiserie Chinese Inf l uence on European Decorative art 17thand 18th centuries [M]. New York :The Vendome Press Sotheby Publications:1981.
Analysis of Sino-British Tea Set Design Exchange under the Influence of Tea Trade in Eighteenth Century
JIANG Qian
(Nanjing University Of the Arts,Nanjing 210013,China)
The rise of tea drinking habits make tea a nationwide drink. With the popularity of tea, tea set became popular in England. The British tea set imitation and improves the Chinese porcelain in terms of tea drinking habits. The East India Company’s trade directly affected the British preferences for Chinese goods, and then brings a burst of Chinese culture. The communication of Chinese and Western cultures also led to the integration of design
tea set design, trade, design communication
www.artdesign.org.cn
J53
A
1008-2832(2017)04-0128-03
檢 索:www.artdesign.org.cn