何 淼 鄒璐璐
商丘學(xué)院,河南 開封 475000
淺談大學(xué)生跨文化交流能力的培養(yǎng)
何 淼*鄒璐璐
商丘學(xué)院,河南 開封 475000
在經(jīng)濟全球化的推動下,全球化境遇下的文化間的跨文化交流越來越頻繁。對于當代大學(xué)生來說跨文化交際的能力是一種最基本的生活經(jīng)驗。提高跨文化交流能力,成為當代大學(xué)生實現(xiàn)以世界公民身份生存的前提。通過對大學(xué)生跨文化交流能力的現(xiàn)狀分析,談一些對于培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力有效的觀點和途徑。
全球化;跨文化交流;生存;交際能力;大學(xué)生
在現(xiàn)在的社會中,“全球化”一詞對人們來說越來越熟悉,越來越多次的被提起。目前,在我們?nèi)粘I钪小叭蚧币淮坞S處可見,儼然已經(jīng)成為我國現(xiàn)代化社會發(fā)展的代名詞。關(guān)于“全球化”這一次已有諸多解釋,通常情況下所指的是世界上各國之間的聯(lián)系日益密切,世界人民在“全球化”的意識形態(tài)下,建立起“全球化”規(guī)模的基礎(chǔ),從而引發(fā)全球化生物鏈的廣泛興起。現(xiàn)如今“全球化”可是將世界作為一個縮影,地球上的所有國家合為一個整體。
自我國實行對外開放政策開始,積極加入到世界貿(mào)易組織,這一舉措迎合了國際經(jīng)濟發(fā)展趨勢。我國經(jīng)濟發(fā)展突飛猛進,文化教育、對外貿(mào)易、金融貨幣等各項領(lǐng)域,與世界各國之間的交流日益頻繁。在全球化高速發(fā)展的今天與不同國家進行文化交流是一種趨勢,跨文化交流能力成為日常生活工作中必須具備的能力之一。
“跨文化交流”這一概念是由美國著名人類文化學(xué)家愛德華.霍金首次提出并使用。由霍金創(chuàng)作的《無聲的語言》藝術(shù)更是具有里程碑的意義,它標志著“跨文化交流”作為一門獨立的學(xué)科誕生,其中闡述了“跨文化交流”的含義,即是“文化就是交流,交流就是文化”的主體思想。
世界各國之間存在有不同文化、社會背景、宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣,當他們在一起進行交流的時候,產(chǎn)生的效果便稱之為“跨文化交流”。當來自不同國家的人們在現(xiàn)實生活中能夠做到無障礙交流的時候,便稱為現(xiàn)實意義上有效的跨文化交流。在全球多種語言,例如:漢語、英語、阿拉伯語和西班牙語等,但并不是說只有不同語言國家之間才會存在“跨文化交流”,即便同時都會使用漢語作為日常用語的國家也是會有不同文化背景的,甚至可以說相同國籍的人們也會因為地區(qū)差異產(chǎn)生不同的文化背景,這些情況下跨文化交流的情況也是會產(chǎn)生的。
跨文化交際的能力主要體現(xiàn)在以下三個方面:
(一)跨文化交際特定語境環(huán)境。
(二)跨文化交際異文化掌控能力。
(三)跨文化交際行為能力。
根據(jù)日常教學(xué)中普遍反映出情況發(fā)現(xiàn),我國大學(xué)生在“跨文化交流”學(xué)習(xí)方面存在欠缺,現(xiàn)如今大學(xué)生進行跨文化交流的機會將會不斷增加,交流中出現(xiàn)的失誤也會增多,這種失誤曾被語言學(xué)家們稱為“語用失誤”。跨文化交際是一個雙向的、復(fù)雜的、互動的動態(tài)過程。由于不同國家使用不同的語言,具有不同的文化背景,生活習(xí)慣、思維模式、人生觀、價值觀等都會存在差異,這種情況下導(dǎo)致語用失誤的不確定因素很多,勢必會造成人們交際障礙與困惑。教育工作者,特別是涉外專業(yè)和外語教學(xué)科研工作者在教學(xué)工作中,面臨著中西方文化碰撞出來的種種問題,應(yīng)主要注重以下兩個方面:
(一)跨語言語法文化不同
1.語音差異
漢語中語調(diào)讀起來給人以抑揚頓挫之美感,主要在于有四聲:平聲、上聲、去聲、入聲;但是各國語言的語調(diào)都會有區(qū)別,便導(dǎo)致中國學(xué)生在讀外語時會按照中國模式進行,而國外人聽中國學(xué)生說話有時則會感覺缺乏重點,不容易理解在說什么。
2.詞組差異
各類語言的基本,是詞組;詞組更是語言文化的基礎(chǔ)。想要從真正意義上理解詞組的含義,就必須融入到特定的文化和語言環(huán)境當中,在學(xué)時便會發(fā)現(xiàn)很多詞匯的含義就會大相徑庭,在這種情況下就會出現(xiàn)學(xué)生對某些詞匯進行理解的時候有偏差和誤解。
3.段落差異
漢語文章結(jié)構(gòu)是從個體到整體;可是例如:英語文章的結(jié)構(gòu)卻是從整體到個體。中國學(xué)生便會習(xí)慣性按照中國的語言文章結(jié)構(gòu)形式,來閱讀英語文章,并不能真正理解原文的意思。
(二)片面理解大學(xué)生跨文化差異
1.對跨文化教育理解片面
當代大學(xué)生普遍喜歡實用英語,英語已經(jīng)成為一種潮流趨勢。同樣,在不同國家跨文化交流的時候人們也習(xí)慣性使用英語作為溝通交流的平臺媒介。這可以說是我們在教育中的一種缺失,我們教師在教授學(xué)生的時候,過分強調(diào)英語,導(dǎo)致學(xué)生過度向西方文化傾斜,造成很多學(xué)生對西方文化,尤其是英美文化掌握的比較好,對其他國的了解少之又少,有的學(xué)生甚至對自己國家的本土文化產(chǎn)生輕視,此情況的發(fā)生在不遠的將來,將會對本土文化造成毀滅性的傷害。
2.語言與跨文化交流關(guān)系混淆
我們在學(xué)習(xí)一門語言的時候,通常需要對語言所屬的文化背景,生活習(xí)慣、意識形態(tài)等進行了解,這樣才能實現(xiàn)真正有效的跨文化交際。例如有的時候我們會發(fā)現(xiàn)身邊的中國朋友在和其他非英語國家的人交流的時候,雙方之間習(xí)慣性使用英語進行溝通;通常在這種情況下要求雙方都要具有能夠非常熟練掌握英語的能力,還必須相互之間足夠了解對方國家的文化,只有這樣才能達到最有效的溝通。
3.跨文化交流語言使用范圍存在誤解
在跨文化交流中,即便以其中一方的母語作為跨文化交流的傳播媒介,但是這并不能說明雙方需要受到次語言文化的限制。也就是說在跨文化交流中,言語行為適當性不能完全依據(jù)使用什么語言來決定。例如,中國人到馬來西亞從事商務(wù),即使是用漢語進行交流,也應(yīng)該堅持我們正常的交流方式和語言習(xí)慣的。同時,還要考慮到在馬來西亞文化環(huán)境中交流的可接受性。
首先,在跨文化教學(xué)中注重提高教學(xué)質(zhì)量。在日常教學(xué)活動當中,我們教師不僅要不斷提高自身的文化素養(yǎng),更注重提高學(xué)生的外語語言用用能力提高,還要對異域文化進行深入探究,把異域文化貫穿于語言教學(xué)當中。應(yīng)根據(jù)時代背景要求制定適合各高校自身的跨文化教學(xué)改革措施,從課堂內(nèi)容、教學(xué)形式、課程設(shè)置等多方位進行深入改革,也應(yīng)把教師自身的教學(xué)理念、教學(xué)方法納入到改革當中。
其次,重視創(chuàng)造跨文化交流實踐環(huán)境??缥幕庾R的培養(yǎng)只依賴于課堂教學(xué)是非常局限的,各高校還應(yīng)該盡可能的創(chuàng)造條件,讓學(xué)生能夠真正實踐跨文化交流?,F(xiàn)在在國外很多高校都有設(shè)置孔子學(xué)院,我們身為教育工作者,應(yīng)該努力創(chuàng)造條件與外國學(xué)生的交流學(xué)習(xí)的機會擴大化?,F(xiàn)在我們正處于互聯(lián)網(wǎng)+時代,可以通過網(wǎng)絡(luò)作為媒介,建立網(wǎng)絡(luò)平臺讓學(xué)生和教師與國外友好院校在此平臺上與外國友人進行日常交流,這樣不僅可以資源共享,并且可以加深彼此之間的感情。如果能夠爭取到交換生聯(lián)合培養(yǎng)的項目也會對我國學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化產(chǎn)生非常大的影響,在異國深入學(xué)習(xí)不同文化背景,使自己融入到異國生活環(huán)境當中,這樣是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流最有效的方法。
最后,加強高校教師自身跨文化學(xué)術(shù)研究。做為一名跨文化教育工作者,我根據(jù)自身工作多年積淀發(fā)現(xiàn)的問題,想要在此方面做好學(xué)術(shù)研究工作,主要在以下幾個方面:一是,不能單純只是依靠跨文化教育自身,要積極與非外語專業(yè)且具有專業(yè)技術(shù)特長的教師加強聯(lián)系,從多方位擴展自身跨文化交際能力;二是,積極促成與國外友好院校教師交流合作項目,修讀外國教師跨文化學(xué)習(xí)課程,潛移默化中促進雙方之間知識儲備、經(jīng)驗交流;三是,創(chuàng)造條件通過直接接觸外國文化,進行實地考察研究了解和掌握異文化中人們的真實心理感受;四是,根據(jù)高校自身情況,邀請國外此專業(yè)教師前來講座,條件允許的話直接開設(shè)交流課程,也是一種非常值得提倡,也是最能產(chǎn)生影響力的方式;五是,建立本校留學(xué)生聯(lián)絡(luò)機制,定期與留學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)交流,這樣不僅能夠加強自身對外國文化的動態(tài)把控能力,還可以與留學(xué)生建立起深厚的師生情誼。
在經(jīng)濟全球化的今天,在跨文化交流中,準確的把握異文化精神和時代表現(xiàn)形式,是實現(xiàn)跨文化交際的重要條件。在如今教學(xué)成果現(xiàn)有的基礎(chǔ)上,教師與學(xué)生應(yīng)該不斷對異文華和本土文化進行深入了解,加強對異文化的親身探究,從而真正做到積累大量的文化知識,加強對文化習(xí)俗的理解的目的。在課堂中加入生動形象的情景模式,構(gòu)建完善的跨文化交際橋梁。
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[3]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.15.
[4]胡文仲.文化與交流[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.16.
[5]周國建.全球化視野下的跨文化交流能力及其培養(yǎng)[J].理論導(dǎo)刊,2005(11):30.
[6]王福祥,吳漢櫻.文化與語言[M].外語教學(xué)與研究出版社,1994.
何淼(1988-),女,漢族,河南開封人,碩士研究生,商丘學(xué)院,漢語國際教育專業(yè);作者簡介:鄒璐璐(1989-),女,漢族,河南信陽人,碩士研究生,商丘學(xué)院,應(yīng)用心理學(xué)專業(yè)。
G
A
1006-0049-(2017)18-0097-02