馮繼巍
母語負遷移對大學英語寫作句法層面的影響分析*
馮繼巍**
長春工業(yè)大學,吉林 長春 130012
大學英語寫作對大部分學子而言是英語學習過程中較為頭疼的一部分內(nèi)容,學生的英語寫作句法層面錯誤頗為嚴重,諸如主語缺失、主謂不一致、時態(tài)不一致等問題時有發(fā)生,歸根結底與母語負遷移的影響密不可分。本文以母語負遷移為著手點,首先解析其概念及其與大學英語句法間的關系,在此基礎上探討母語負遷移對大學英語寫作句法層面的影響,并提出相關應對策略,以期提高大學生的英語寫作水平。
母語負遷移;大學英語;英語寫作句法;影響
大學英語寫作是英語學習過程中不可或缺的一部分,寫作水平的高低關系著學子的英語整體素養(yǎng)水平,理應受到關注與重視。然而,基于不同國家思維方式及表達習慣的局限性,母語負遷移在英語寫作過程中的影響極為普遍且深遠,尤其對英語寫作句法層面影響較大,引發(fā)語句諸多錯誤的產(chǎn)生。因此,應對母語負遷移對大學英語寫作句法的影響展開深入研究,促使大學英語寫作教學有效開展。
(一)母語負遷移概念解析
語言是人思維方式的重要表現(xiàn)形式,由特定的歷史文化環(huán)境衍生而來,語言與思維二者間能夠相互促進、相互影響。母語遷移通常指一個人在學習其他語種時母語對學習新語言顯現(xiàn)出的多重影響,此類影響的產(chǎn)生歸根結底取決于學習者學習其他語言的過程中將母語思維方式的帶入,分為母語正遷移和母語負遷移兩大類別,其中能夠在第二語言學習、寫作過程中起到積極影響的稱為母語正遷移,而能夠產(chǎn)生誤導及干擾的稱為母語負遷移[1]。
(二)母語負遷移與大學英語寫作句法間的關系解析
我國學生學習的第二語言多為英語,因此母語負遷移現(xiàn)象在英語學習過程中更為普遍,給諸多大學生的英語學習與寫作帶來障礙。需要注意,母語負遷移程度因學習語種的不同而有較大差別,兩種語言差異程度愈小,母語負遷移程度愈低。因英語為歐美等眾多資本主義國家的語言,而漢語是我國特有的語言,國與國之間的社會背景及文化環(huán)境相差甚遠,從根本上決定著我國學生學習英語時母語負遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生。
(一)主語缺失問題
英語中的主語是保證語句完整不可或缺的一部分,然而,在漢語中省略主語的語句極為常見,因此,在大學英語寫作過程中,單純按照漢語式思維方式或漢語直譯為英語進行寫作的方式經(jīng)常會導致主語的缺失。例如,“Be responsible for our family.”其相對應的漢語句子是“應該對我們的家庭負責”,這樣缺失主語的句子在漢語中極普遍,但其體現(xiàn)在英語中則被判定為主語缺失、表達不完整的錯誤語句[2]。此類問題在大學英語寫作中具有普遍性,顯示出母語負遷移的深遠影響。
(二)時態(tài)問題
漢語對時態(tài)的要求不高,在寫作句法中并無時態(tài)變化要求,與之相對的是,英語句法對時態(tài)的要求極為嚴格,學生需要按照給出語境的不同合理變換時態(tài),以促進語句整體的邏輯性。在實際寫作過程中,學生常因母語帶來的常規(guī)、慣性思維方式忽略著對時態(tài)的重視,從而導致英語寫作句法中的時態(tài)使用錯誤問題。
(三)主謂語不一致問題
英語句法除了對主語、時態(tài)要求嚴格外,對主謂語的一致性要求同樣嚴格。因漢語在主謂一致方面并未有具體要求,亦未有可考的形式,要求意合即可,因此主語與謂語動詞的順序能夠靈活多變[3]。然而,講英語的國家對邏輯形式極為看重,在一定程度上決定了英語語句對形合的注重,引發(fā)了主謂語不一致問題的產(chǎn)生。
(一)引入英漢對比分析教學模式
寫作是溝通的良好工具,亦是傳達思想、文化的有效途徑,因此英語教學課堂應注重對英語寫作的重視,改善現(xiàn)有教學模式,可考慮建立英漢對比分析教學的新型模式。英語與漢語兩種語言的差異是造成寫作句法錯誤的核心和關鍵所在,而所謂英漢對比分析教學,即在教學過程中著重比較英語與漢語間的異同,于課堂中列舉母語負遷移在英語寫作中的例子,指出錯誤根源所在,進而提高學子對易受母語負遷移影響之處的重視,降低錯誤的產(chǎn)生。
(二)引導學子進行英語寫作互評
學生自我寫作時往往會忽略一些細節(jié)及相關問題,學子之間采取作文互評的方式能夠使學生閱讀他人作文時發(fā)現(xiàn)句法中存在的錯誤,于提醒他人的同時警醒并提升自己,逐步提高大學生的英語寫作水平[4]。需要注意,在英語作文互評的過程中并非要求學子單純打一個分數(shù),而需督促學子的評價盡可能詳細,要求學生指出有錯之處并提出一定的修改意見,并對寫作有困難的同學給予鼓勵與幫助,逐漸培養(yǎng)其寫作興趣,提高其英語寫作水平。
(三)加強英語文章閱讀
閱讀是培養(yǎng)語感的有效方式,在日常英語學習及英語作文寫作過程中,要注意培養(yǎng)學生的閱讀興趣,適當增加閱讀量。老師可推薦有趣的英語雜志或英語故事給學生,幫助學子擴大英語詞匯量,并增強其閱讀理解能力,進而形成一定的英語語感,規(guī)避大學英語寫作時的句法錯誤。值得一提的是,老師在學生學習過程中更多起到督促、引導作用,如若真正改善由母語負遷移引起的大學生英語寫作句法問題,更多的是需要學子自身的努力,以自己英語寫作現(xiàn)狀為著手點逐步學習、不斷增加閱讀量,才能從根本上提高英語寫作水平,減少句法問題的產(chǎn)生。
由以上分析可知,大學英語寫作語句方面出現(xiàn)的主語缺失、時態(tài)錯誤、主謂語不一致等問題很大程度上由母語的慣性思維而引發(fā),在降低母語負遷移的基礎上提高大學生英語寫作水平是當前英語寫作教學的關鍵所在。學??赏ㄟ^采取英漢對比分析教學、學生英語寫作互評等教學方式的改進與引入改善母語負遷移產(chǎn)生的不利影響,激發(fā)母語正遷移的積極作用,從根源上解決英語寫作句法問題,穩(wěn)步推進大學生整體英語水平的提高。
[1]王熙.大學生英語寫作中的母語負遷移現(xiàn)象探究[D].吉林大學,2015.
[2]劉國慶.母語負遷移對英語寫作的影響——句法錯誤分析及對策[J].大學英語(學術版),2014,11(02):98-101.
[3]燕玉芝.母語負遷移對大學英語寫作句法層面的影響[J].語文學刊(外語教育教學),2012(06):147-148.
[4]于景梅.母語負遷移在句法層面對大學英語寫作的影響——冗余和缺省現(xiàn)象研究[J].考試與評價(大學英語教研版),2012(02):53-56.
*吉林省教育科學“十三五”規(guī)劃課題,項目名稱:母語負遷移對外語寫作影響的個案研究(課題批準號:GH170224)。
**作者簡介:馮繼巍(1982-),女,漢族,研究生,長春工業(yè)大學,講師,研究方向:外國語言學及應用語言學。
H
A
1006-0049-(2017)22-0068-01