湛瑩瑩 (河北大學(xué)文學(xué)院 071000)
論蕭紅與俄蘇文學(xué)的關(guān)系
湛瑩瑩 (河北大學(xué)文學(xué)院 071000)
從五四運(yùn)動(dòng)起,中國(guó)新文學(xué)即以俄羅斯文學(xué)為攝取重點(diǎn),現(xiàn)代文學(xué)史上眾多作家的創(chuàng)作均受到俄蘇文學(xué)的影響。蕭紅作為東北作家群中的一員,她所生活的城市哈爾濱受俄羅斯文化影響深厚,導(dǎo)師魯迅說“俄國(guó)文學(xué)是我們的導(dǎo)師和朋友”,她的多位好友都是俄蘇文學(xué)翻譯家,同時(shí)她自身也閱讀了大量俄蘇文學(xué)作品,這些都使得蕭紅的作品或多或少帶有俄蘇文學(xué)的痕跡。其中,蕭紅主要受到托爾斯泰、契訶夫和屠格涅夫這三位俄羅斯作家的影響。
蕭紅;俄蘇文學(xué);影響交融
中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與俄蘇文學(xué)的聯(lián)系非常密切,“現(xiàn)代文學(xué)史上的幾乎所有的主要人物,都同俄羅斯文學(xué)有著這樣那樣的關(guān)系。”1魯迅的《狂人日記》借鑒了果戈里同名小說的形式,巴金坦言其作品《家》受了托爾斯泰《復(fù)活》的影響,茅盾也說:“我愛左拉,我亦愛托爾斯泰?!?此外,受俄蘇文學(xué)影響的現(xiàn)代作家還包括郁達(dá)夫、沈從文、王統(tǒng)照、蔣光慈等。蕭紅作為東北作家群中的一員,其家鄉(xiāng)哈爾濱本身就是一座受俄蘇文化影響巨大的城市,加之五四文學(xué)革命后掀起的俄蘇文學(xué)譯介高潮,使得蕭紅接觸了大量俄蘇文學(xué)作品,這些俄蘇文學(xué)作品潛移默化地影響了其作品的語言及創(chuàng)作風(fēng)格。
1911年蕭紅出生于哈爾濱市的呼蘭縣,1927年,十六歲的蕭紅來到哈爾濱讀中學(xué),自1934年蕭紅與蕭軍離開哈爾濱去青島,她一共在哈爾濱生活了七年的時(shí)間。首先,哈爾濱與俄羅斯有著地域上的接近性,有著相似的地理環(huán)境。此外還有歷史文化因素,1898年中東鐵路修建,大量俄羅斯人涌入東北。蘇聯(lián)十月革命后,東北地區(qū)尤以哈爾濱的俄僑人數(shù)最多,哈爾濱一度被稱為“在華俄僑的首都”、“東方的莫斯科”。
哈爾濱受俄羅斯文化影響非常之大,體現(xiàn)在飲食、服飾、建筑等各個(gè)方面。蕭紅的作品中多次出現(xiàn)俄羅斯文化元素,比如她的散文《索菲亞的愁苦》,索菲亞是“我”的俄文教師;《歐羅巴旅館》中,“我”與郎華住在白俄開的旅館中,吃的是“黑列巴”蘸白鹽;小說《紅玻璃的故事》提到俄國(guó)牛奶糖等。1927年,蕭紅到哈爾濱讀中學(xué),這一時(shí)期正是俄蘇文學(xué)譯介和傳播的高潮。自五四文學(xué)革命開始至1927年,這十年間我國(guó)一共翻譯出版外國(guó)文學(xué)書籍225種,其中俄蘇文學(xué)65種,占翻譯作品總數(shù)的三分之一。茅盾主編《小說月報(bào)》后,1921年編輯出版了《俄國(guó)文學(xué)研究專號(hào)》。蕭紅在讀中學(xué)期間,閱讀了許多新文學(xué)作品,“在她讀初中的三年里,可能把校圖書館中的魯迅、茅盾、郭沫若等革命作家的作品讀遍了?!?當(dāng)時(shí),蕭紅經(jīng)常閱讀哈爾濱的《國(guó)際協(xié)報(bào)》刊物,其文藝版時(shí)??且恍┒硖K文學(xué)作品,從那時(shí)起蕭紅便與俄蘇文學(xué)有了初步接觸。
在蕭紅的散文和書信中,除了提到一些俄羅斯文化元素之外,也曾具體描寫過一些俄蘇文學(xué)作家作品,有的甚至給予詳細(xì)評(píng)價(jià)。1937年5月3日,蕭紅在寄給蕭軍的信中說道她正在讀《海上述林》,并說這部文集很好,讀得很有趣味。而《海上述林》是瞿秋白的譯文集,里面收入了其翻譯的馬克思、恩格斯、列寧等人的文學(xué)論文以及高爾基的創(chuàng)作和論文,共計(jì)80多萬字,在其被國(guó)民黨殺害后,由魯迅在1936年整理出版。6天后,蕭紅再次寄信蕭軍,說《海上述林》讀畢,要求把《安娜可林娜》寄來,還讓蕭軍把《獵人日記》寄來給其好友潔吾閱讀。此外,在蕭紅的散文《林小二》中,看著那個(gè)叫林小二的孤兒,蕭紅說讓她想起了班臺(tái)來耶夫的《表》;在散文《無題》中,蕭紅評(píng)價(jià)屠格涅夫“是合理的,優(yōu)美的,寧?kù)o的,正路的,他是從靈魂而后走到本能的作家。”4
1934年10月,蕭紅與蕭軍來到上海投奔魯迅,在魯迅先生的幫助下,1935年蕭紅的《生死場(chǎng)》得以出版。蕭紅與魯迅先生建立起深厚的師生情誼,還認(rèn)識(shí)了一批作家和編輯,其中也包括一些著名的俄蘇文學(xué)翻譯家,如茅盾、胡風(fēng)、孟十還、黃源、黎烈文等。蕭紅在日本期間,在寄給蕭軍的書信中多次提到黃源等主編的《譯文》雜志,孟十還主編的《作家》以及黎烈文主編的《中流》。黃源是著名的俄語和日語翻譯家,與朱生豪、茅盾是先后同學(xué),其主編的《譯文》雜志專門介紹外國(guó)文學(xué)作品,尤其以俄蘇文學(xué)為多,蕭紅同其有書信往來。孟十還留學(xué)蘇聯(lián)十年,其主編的《作家》以發(fā)表文學(xué)創(chuàng)作為主,同時(shí)也重視外國(guó)文學(xué)作品的介紹,與蕭紅也有書信往來。
蕭紅早在哈爾濱時(shí)期便對(duì)俄蘇文學(xué)有了初步了解,在來到上海后,進(jìn)入文藝圈,同那些著名俄蘇文學(xué)翻譯家有密切往來,又經(jīng)常閱讀介紹俄蘇文學(xué)的刊物和書籍,同時(shí)又是魯迅先生的學(xué)生,可以說對(duì)俄蘇文學(xué)有了更深層次的理解。所有的這一切使得蕭紅在以后的創(chuàng)作中汲取了俄蘇文學(xué)的營(yíng)養(yǎng)。
蕭紅的作品首先受到俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義作家托爾斯泰的影響。她的早期作品,無論是《王阿嫂的死》中對(duì)地主的雇工王阿嫂悲慘生活的寫照,《手》中老師以及同學(xué)們對(duì)染坊家的女兒王亞明的厭惡,還是《蓮花池》中爺爺為了養(yǎng)活小豆去盜墓后被日本兵帶走,小豆被日本兵打成重傷……這些都能清晰地感受到蕭紅反抗現(xiàn)實(shí)、批判社會(huì)的創(chuàng)作意圖。
其次,蕭紅的作品還受到契訶夫的影響。契訶夫作品的風(fēng)格對(duì)生活的審美十分注重細(xì)小事物,他認(rèn)為重要的甚至偉大的東西,往往存在于微小的事物中,是可以通過微小的不易察覺的東西表現(xiàn)出來。他的多數(shù)作品都是描寫小市民的世界日常生活,揭示的是瑣碎的可怕勢(shì)力和庸俗習(xí)氣對(duì)生活的摧殘。而蕭紅在小說中描寫的都是身邊發(fā)生的小事,她自己所熟悉的生活,熟悉的鄉(xiāng)村農(nóng)民,沒有壯烈的斗爭(zhēng)場(chǎng)面,也沒有重大而又激烈的矛盾沖突,沒有高大的英雄人物形象,反映的都是平凡而愚昧的夫婦們的生與死的故事,比如《呼蘭河傳》與《生死場(chǎng)》。
最后,蕭紅繼承了屠格涅夫充滿靈性的自然風(fēng)景描寫。屠格涅夫第一部現(xiàn)實(shí)主義作品《獵人筆記》可謂是塑造了一種自然皆有靈性、萬物皆有生命的文學(xué)境界,這種境界我們同樣能在蕭紅的小說中感受得到。蕭紅也是自然的精靈,蝴蝶、蜻蜓、螞蚱、小花、小草,在她筆下都神氣活現(xiàn),充滿情趣。《呼蘭和傳》中的那個(gè)后花園是那么富于生氣,可以說,正是這種生命萬物皆有靈性的自然描寫筆法,彰顯了蕭紅小說獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
蕭紅與俄蘇文學(xué)的關(guān)系,并不只是單純地模仿,而是置身于相似的地域環(huán)境,感受著五四以來俄蘇文學(xué)譯介的高潮,以及在周圍師長(zhǎng)朋友的彼此交流中,體驗(yàn)著蘇俄文學(xué)的風(fēng)格特質(zhì),由此潛移默化到自己的文學(xué)創(chuàng)作中。她注意借鑒和吸收與自己風(fēng)格相近、創(chuàng)作意趣相投的中外作家的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),她是一個(gè)能在借鑒別人的東西揉進(jìn)新的意境,再造就完全屬于她自己的藝術(shù)品的過程中獲得成功的人。這是每一個(gè)個(gè)性作家都應(yīng)該具有的創(chuàng)作追求。
注釋:
1.汪介之.選擇與失落——中俄文學(xué)關(guān)系的文化關(guān)照[M].北京:人民文學(xué)出版社,2012年10月版,第27頁
2.茅盾.契訶夫的時(shí)代意義[J].世界文學(xué),1960年1月號(hào)
3.劉乃翹,王雅茹.走出黑土地的女作家——蕭紅評(píng)傳.哈爾濱:哈爾濱出版社,2002年7月版,第41頁.
4.蕭紅.蕭紅全集[M].哈爾濱:哈爾濱出版社1991年5月版,第1087頁.