林巖夫
釋“詭”
——兼談《孫子兵法》的注解與翻譯
林巖夫
一
在不同版本的《孫子兵法》中,“詭”字出現(xiàn)次數(shù)是不一樣的。在銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)本《孫子兵法》中,“詭”出現(xiàn)了兩次,并且均在《計(jì)篇》,即:其一,“道者,令民與上同意者也,故可與之死,可與之生,民弗詭也”;其二,闕文之“兵者,詭道也”①銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)整理小組編:《銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)孫子兵法》,文物出版社出版,中國(guó)人民解放軍戰(zhàn)士出版社翻印,1976年12月版,第29頁(yè)。。但在其他版本中,“民弗詭也”一語(yǔ),《通典》卷一四八《兵一》作“而人不佹”,《武經(jīng)七書》本作“而不畏危也”,十一家注本作“而不畏?!?。
對(duì)于這一現(xiàn)象,銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)本《孫子兵法》的整理者認(rèn)為:
“詭”、“佹”古通。故《通典》引文與簡(jiǎn)本最近。“詭”字,古訓(xùn)“違”,訓(xùn)“反”。民弗詭也,猶言民無(wú)二心。此句孟氏注云:“一作‘人不疑’,謂始終無(wú)二志也。一作‘人不危’。作‘人不危’者,實(shí)為較古之本。曹操注:‘危者,危疑也?!锻ǖ洹纷⒅^‘危者,疑也’,當(dāng)襲曹注。似曹操所見本即作‘人不?!?,曹注‘?!癁椤R伞?,蓋亦讀作‘詭’字。‘?!稀贰之?dāng)為后人所加?!雹阢y雀山漢墓竹簡(jiǎn)整理小組編:《銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)孫子兵法》,文物出版社出版,中國(guó)人民解放軍戰(zhàn)士出版社翻印,1976年12月版,第31頁(yè)。
李零先生認(rèn)為:
簡(jiǎn)本“詭”、“佹”同,皆違反之義。今本作“?!?,自曹操原本已然(觀曹操注可知),乃是詭或佹的借字或誤字,曹注訓(xùn)危為疑,已非本義,后人增畏字更誤,俞樾《諸子平議·補(bǔ)錄》卷三已指出畏字是衍文。③李零:《孫子兵法譯注》,載《兵家寶鑒》,河北人民出版社1991年4月版,第8頁(yè)。
查《漢語(yǔ)大字典》,“詭”字確有“違反”“違背”之義,并且所舉例句正是竹簡(jiǎn)本《孫子兵法·計(jì)篇》的“道者,……民弗詭也”。而“佹”字條下則有“乖戾”“背離”之義,并且其與“詭”通。所以,此處之“詭”字的含義甚明,論者均無(wú)異議。
至于“兵者,詭道也”之“詭”字,按說其含義較前者更為明確,即“欺詐”“詭詐”的意思,本應(yīng)沒有什么爭(zhēng)議。但是,恰恰這個(gè)含義清楚明確的“詭”字,偏偏出現(xiàn)了不同的解釋。有論者認(rèn)為,“對(duì)‘詭’的正確詮釋是理解孫子辯證思維方法的重要環(huán)節(jié)”,這自然是對(duì)的,但作者在征引了吳九龍、楊丙安兩位先生的考證后,認(rèn)為“詭”所具有的“‘違’字的涵義”,是解決其內(nèi)涵的“重要環(huán)節(jié)”。然后,作者又進(jìn)一步征引裘錫圭、曾憲通、鄒曉麗諸先生對(duì)“違”字涵義的分析和考證,認(rèn)為:
……“違”的本字是“韋”,而“韋”本指攻城軍攻城、守城軍守城,可以引申為“攻守”。既然是戰(zhàn)爭(zhēng)中的攻守行為,那么攻城的人在圍城的同時(shí)也要防備守城人的進(jìn)攻,守城人在防備攻城人攻城的同時(shí),也會(huì)積極地尋找圍城人的漏洞隨時(shí)準(zhǔn)備進(jìn)攻敵人以打破敵人的圍攻。所以,這種狀態(tài)可謂“攻中有守,守中藏攻”,“攻”與“守”是隨時(shí)可變的,從而使“攻守”含有“變”義。既然是隨時(shí)可變的,那么由此引申出“隨機(jī)處置”——“權(quán)”,則是順理成章的。
當(dāng)時(shí)的“攻”或“守”,隨時(shí)都有可能轉(zhuǎn)變?yōu)橄喾吹内厔?shì),故又可引申出“相反”“背離”“非常”“奇異”和“轉(zhuǎn)化”含義。最后,作者總結(jié)說:
概括地說,“詭”訓(xùn)“違”,它的本義是圍住城堡,是指“攻守”的互動(dòng)過程;它的引申義是“變”“背離”“乖張”“疑”等等。
……在“兵者詭道也”一句中,用的是它的引申義“攻守”。此句可譯為“用兵打仗是一種進(jìn)攻和防守相互博弈的學(xué)問”。①郭克勤:《“廟算”——概念的戰(zhàn)略運(yùn)演》,載《孫子研究》2016年第5期,第62—63頁(yè)。
讀到這里,筆者突然想起了一個(gè)成語(yǔ),即“失之毫厘,謬之千里”,上述這種對(duì)古文字的訓(xùn)釋法,或恐近之。
實(shí)際上,“詭”字的本義是“責(zé)成”“要求”,而非“違反”“違背”。所以,《說文解字》曰“詭,責(zé)也”?!稘h書·京房傳》“今臣得出守郡,自詭功效,恐未效而死”中的“詭”字,正是此意。至于“欺詐”“虛假”與“違反”“違背”等,則均是它的引申義。如今,上述引文的作者抓住其引申義進(jìn)行過度引申,豈能不“謬之千里”!
二
那么,“詭道”之“詭”究竟應(yīng)作何種解釋?
對(duì)于這個(gè)問題,其實(shí)孫子在文中自己已經(jīng)作了回答。在《計(jì)篇》中,孫子先說“兵者,詭道也”,然后接著又說,“故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠(yuǎn),遠(yuǎn)而示之近,利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之”;最后則總結(jié)說:“攻其無(wú)備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。”你看,如此之多的具體欺敵手段,哪一種不是詭詐之術(shù)?如此“不可先傳”的“兵家之勝”,豈是“攻守”二字所能涵蓋的?
再說,從孫子所處時(shí)代看,“詭道”的“詭”字也只能解作“欺詐”“詭詐”等。眾所周知,孫子生活在一個(gè)社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,歷史正由奴隸制社會(huì)向封建制社會(huì)轉(zhuǎn)變,周天子的地位已經(jīng)開始動(dòng)搖,諸侯爭(zhēng)霸戰(zhàn)爭(zhēng)方興未艾,以往的“仁禮之兵”正逐步演變?yōu)椤白冊(cè)p之兵”。所以,班固在《漢書·藝文志》中說:“……湯武受命,以師克亂而濟(jì)百姓,動(dòng)之以仁義,行之以禮讓,《司馬法》是其遺事也。自春秋至于戰(zhàn)國(guó),出奇設(shè)伏,變?cè)p之兵并作?!雹诎喙蹋骸稘h書》(第六冊(cè)),中華書局1962年6月版,1987年12月印刷,第1762頁(yè)。而《孫子兵法》,則正是總結(jié)前代戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)和當(dāng)世“變?cè)p之兵”戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)的經(jīng)典之作。作者不僅在第一篇《計(jì)篇》中即響亮地提出了“兵者,詭道也”這一振聾發(fā)聵的鮮明主張,并且在第七篇《軍爭(zhēng)篇》中又進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“故兵以詐立,以利動(dòng),以分合為變者也”。在這樣一部以研究“變?cè)p之兵”而著名且傳承千年流布中外的兵家圣典中,“詭道”之“詭”怎能解作“攻守”呢?!
事實(shí)上,從曹操開始,絕大多數(shù)注釋或解讀《孫子兵法》的軍事家和學(xué)者都是將“詭道”之“詭”釋為欺詐、詭詐的。宋《十一家注孫子》,曹操的注釋是“兵無(wú)常形,以詭詐為道”,其下李筌、梅堯臣、王晳、張預(yù)注均同此義。此后,明施子美《施氏七書講義》曰:“是則兵必以詭道也,是以張昭言變?cè)p也,必舉是以為證?!眲⒁段浣?jīng)七書直解》曰:“兵者,詭詐之道也。”趙本學(xué)《孫子書校解引類》曰:“此以下詭道十二事,是舉計(jì)外之勢(shì),因利而行之術(shù)也。收保退走,示不能戰(zhàn);偃旗寢鼓,示不能守;喧囂搖動(dòng),示不能整;勞倦饑渴,示不能追。”一句話,亦欺騙、詭詐之意也。清朱墉《武經(jīng)七書匯解》曰:“詭,譎詐也;道,方術(shù)也。非譎不可以行權(quán),非權(quán)不可以制敵也?!雹僦袊?guó)兵書集成編委會(huì):《中國(guó)兵書集成》,解放軍出版社、遼沈出版社1987年8月版,分別見第7冊(cè)第421頁(yè)、第8冊(cè)第30頁(yè)、第10冊(cè)第123頁(yè)、第12冊(cè)第59頁(yè)、第42冊(cè)第87頁(yè)。筆者粗略地翻檢了一下,自民國(guó)以至于新中國(guó)建立以來,張文穆、錢基博、郭化若、陶漢章、朱軍、吳如嵩、何新、李零、楊善群、黃樸民、徐勇、林伊夫、趙國(guó)華等諸位學(xué)者,無(wú)一不持此種觀點(diǎn)。由此看來,“詭道”之“詭”,其解明矣!
三
人類所有語(yǔ)言,都具有可能產(chǎn)生歧義和誤解的特點(diǎn)。即使當(dāng)代人相互對(duì)面講話,有時(shí)候也會(huì)出現(xiàn)聽不明白甚至發(fā)生誤會(huì)的時(shí)候,更何況經(jīng)典的注解、翻譯是今人在與上千年以至于兩三千年前古人的對(duì)話,再加上漢語(yǔ)文字多音多義且有漫長(zhǎng)發(fā)展演變歷史的特點(diǎn),我們今天又不可能起古人于地下,理解起來就更加困難了。所以,幾乎所有古代典籍,在注解、翻譯上都存在一些讓學(xué)者們長(zhǎng)期各執(zhí)一詞爭(zhēng)論不休的問題。即以《孫子兵法》而言,存在的問題就不少,現(xiàn)在不妨略舉數(shù)例如下,以資說明。
其一,《計(jì)篇》“曲制”一詞,多以“部曲之制”解之,但清代學(xué)者于鬯《香草續(xù)校書·孫子》認(rèn)為,“曲疑典字之誤”。如此,則“曲制”疑為“典制”之誤。②(清)于鬯:《香草續(xù)校書》(下),中華書局1963年3月版,2006年7月印刷,第433頁(yè)。
其二,《計(jì)篇》“將聽吾計(jì)”“將不聽吾計(jì)”之“將”,既可解作助動(dòng)詞,讀jiāng,意為假如、如果;亦可解作名詞,讀jiàng,指將領(lǐng)。
其三,《謀攻篇》“伐交”一詞,傳統(tǒng)的解釋是指破壞敵方的外交,使之陷入孤立,但清于鬯認(rèn)為是指兵相交而不合戰(zhàn)即退:“謂兵交而不合戰(zhàn),所謂使敵望風(fēng)而逃者也?!苯袢它S樸民教授亦認(rèn)同此說,并引曹操、梅堯臣的注解為佐證。③分別見于鬯《香草續(xù)校書》(下),第433頁(yè);黃樸民《孫子伐交本義考》,載新浪網(wǎng)“艦船知識(shí)網(wǎng)絡(luò)版”。
其四,《形篇》之“九天”“九地”,舊說指九重天、九層地,然而李零認(rèn)為,其雖是言天之極高與地之極下,但指的卻是“平面九宮格,上下是鏡面反射關(guān)系”,“這種概念也見于遁甲式,是古代宇宙論的一種想象”④李零:《兵以詐立——我讀〈孫子〉》,中華書局2006年8月版,第161頁(yè)。。
其五,《勢(shì)篇》“故善戰(zhàn)者求之于勢(shì),不責(zé)于人,故能擇人而任勢(shì)”之“擇”字,舊說多解作“選擇”“挑選”,但李零認(rèn)為其應(yīng)解作“釋”。他說,裘錫圭先生認(rèn)為,“河海不擇細(xì)流”要讀作“河海不釋細(xì)流”。同樣,“這里的‘擇’字也應(yīng)讀為‘釋’”。所以,“‘釋’是放棄的意思,它是說不靠人,只靠勢(shì)”⑤李零:《兵以詐立——我讀〈孫子〉》,第199—200頁(yè)。。
這樣的例子,在《孫子兵法》中還可以舉出很多,筆者在此只是為說明問題而列舉數(shù)例,故不贅引。
清末著名啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)在《天演論》之《譯例言》中說:“譯事三難:信、達(dá)、雅?!薄靶拧保缸g文要準(zhǔn)確,既不歪曲或遺漏,也不隨意增加或減少;“達(dá)”,指不必拘泥于原文形式,譯文要暢達(dá)、明白;“雅”,指詞語(yǔ)運(yùn)用要干凈利落,優(yōu)雅得體??梢?,古文字的注解和翻譯,的確是一件很難的事情,信、達(dá)、雅均不容易做到,所以嚴(yán)復(fù)稱之為“三難”。根據(jù)筆者的切身體驗(yàn),認(rèn)為要做好此項(xiàng)工作,極需注意以下幾點(diǎn):
第一,盡可能增加古代典籍閱讀量,多讀多思,努力提高自己的古代漢語(yǔ)修養(yǎng)和文字表達(dá)能力。這一點(diǎn),可以看作是注解和翻譯包括《孫子兵法》在內(nèi)之一切古代經(jīng)典的基礎(chǔ)。
第二,對(duì)具體的疑難字詞,既不可膠柱鼓瑟,也不可過度引申。因?yàn)榧慈缜笆?,漢語(yǔ)言有著幾千年的發(fā)展歷史,文字又多音多義,往往既有本義,又有許多引申義,有的甚至其本義因長(zhǎng)期不再使用而湮滅,引申義卻成為后世使用的義項(xiàng)。所以,膠柱鼓瑟?jiǎng)荼貢?huì)隔靴搔癢,有所不及,而過度引申則會(huì)歧路亡羊,失掉真義。
第三,緊密結(jié)合上下文,從文章自身的語(yǔ)境中尋求真義。這一點(diǎn)很重要,一些看似難注難解的字詞,一旦充分進(jìn)入作者所表達(dá)的語(yǔ)境,往往就變得容易理解了,如本文所釋之“詭”即是如此。俗話說,“讀書百遍,其義自見”,其道理正在這里。
(責(zé)任編輯:周淑萍)
Interpreting “Trick”——Concurrently Reviewing the Annotations and Translation of The Art of War
Lin Yanfu
2017-01-19
林巖夫,民間學(xué)者,《孫子兵法》愛好者,自由撰稿人。