金英
摘要:近幾年來,交際語言教學(xué)思想已被廣大英語教師所接受,并一直在進行教學(xué)嘗試:結(jié)合情景和交際功能進行語法教學(xué)使語法教學(xué)生動化,發(fā)揮青少年模仿能力強的優(yōu)勢來培養(yǎng)他們的語言技能,使我們的學(xué)生既具有較扎實的語法知識,又具有較強的語言交際能力,聽、說、讀、寫全面發(fā)展,以適應(yīng)當(dāng)前英語教學(xué)的需要。那么,學(xué)習(xí)語言的目的是什么,語法與交際又是一種什么關(guān)系呢?
關(guān)鍵詞:交際;英語;情景;教學(xué)
語言是一種交際的工具。雖然它不是人類交際的唯一形式,但毫無疑問,它是最重要的一種形式。我們精心設(shè)計的整個社會結(jié)構(gòu)都是通過語言來調(diào)節(jié)的。假如我們沒有口頭語言和后來的書面語言,我們就不可能創(chuàng)設(shè)這樣一個如此復(fù)雜的社會交往系統(tǒng)??梢?,人們學(xué)習(xí)語言的目的是為了交際,而不是為了顯示他們可以記住各種各樣的語法或語音規(guī)則??v觀日常會話就足以說明這一點。你所需要的是信息,是根據(jù)語意表達自己和與人交際,而不需要語音、語調(diào)和語法的規(guī)則。
語言服務(wù)于各種各樣的生活交際的需要。事實上,人們生活在不同的環(huán)境中,會有種種不同的問題等待著他們?nèi)ソ鉀Q。假如他們被限制在老師所教的內(nèi)容和課本所介紹的知識的范圍內(nèi),或僅僅依靠他們已學(xué)到的語法規(guī)則,他們?nèi)绾螌Ω度绱朔奔姀?fù)雜的世界。由此可斷然地說,學(xué)習(xí)語言的目的就是為了交際,而且只有通過使用語言才能學(xué)好語言。這正如FranccesGorbet所說:交際不能服從于語法。只有通過把語言作為交際工具來使用,學(xué)習(xí)者才會獲得更多的東西。
在英語教學(xué)中,只要學(xué)生的交際能正常進行,老師就要表揚,就要鼓勵。如果在英語教學(xué)中一味地強調(diào)語法的重要性,不斷地糾正語法錯誤,其結(jié)果只能使學(xué)生感到厭倦,積極性受到挫傷。
如果在全體同學(xué)面前糾正一位靦腆同學(xué)的錯誤,也許他就永遠不會再開口講英語了。如果一位學(xué)生發(fā)現(xiàn)他的作業(yè)本上批滿了紅錯號“×”,他一定會感到沮喪,并會對英語棄而不學(xué)。因此,更好的做法是能容忍一些不可避免的錯誤。不要因為語法上的錯誤而影響其進行正常交際。
一些習(xí)慣于語法翻譯教學(xué)法的中學(xué)老師認為,使用該教學(xué)法可以體現(xiàn)教學(xué)工作的有序性。他可講完一個語言點再講另一個語言點,而且可以從簡到繁地講。
他可以教、可以練,可以測試,可以把教學(xué)推向新的高度,在某種程序上,這種觀點是可以接受的。然而,另外一些教師則認為,語法翻譯法有很大缺陷,它對整體理解和交際產(chǎn)生了很大的阻礙作用。以“Af-ter you,madam”為例,如只知道“after”是介詞,“you”是代詞賓格作“after”的賓語?!癆fter you”是個介詞短語,而并不真正理解短語的含義,那么知道這條短語和會分析它又有何用?另一個有趣的例子更能說明這一點,有一次,一位擔(dān)任外語教研組長的英語教師在應(yīng)邀向帶領(lǐng)學(xué)生在該校實習(xí)的外籍帶隊教師介紹該校情況時,面對幾位美國同仁,她什么話也說不出來。無論那幾位外籍教師問什么,她的唯一答語只是“Yes”、“yes”,這使得幾位外籍教師起初感到納悶,繼而感到生氣。他們不能理解這位教師為什么只會不厭其煩地說“Yes”。這次談話后,那位教師說,她根本聽不懂幾位外籍教師的問話。但可以肯定,如果他們把所說的話寫下來,她可以分析他們所說的所有句子。另一個例子是我市一位被認為是稱職的英語教師,除了讀英語單詞和課文外,無論何時何地,她都只會說漢語。她被認為是位稱職教師,只是因為她能按照英語課本清楚地解釋語法內(nèi)容。這種不足,是由于她在上學(xué)時就只注重語法規(guī)則的學(xué)習(xí)而忽略了學(xué)習(xí)語言的目的是為了進行交際。
由于語言的約定俗成性,許多句子從語法角度上去分析是不對的。但這些語句卻被人們廣泛地使用。語言的這種特性要求人們不需只重語法而忽視習(xí)慣用法。
例如句子“他很精神”。在本句中“精神”是名詞,“很”是副詞。按語法規(guī)則分析,名詞前不能有副詞。本語句的正確說法應(yīng)是“他很有精神”。然而,當(dāng)人們講到“他很精神”時,沒人認為它是個錯句。這是因為本句是約定俗成的。盡管它的詞語搭配是錯誤的,但卻可以被人理解,被人接受。因此,完全按照語法規(guī)則去分析和解釋某些語言現(xiàn)象是十分困難的。由此可見,只注重語法就只會浪費時間,而注重交際就會避免上述所講問題的出現(xiàn)。
由于文化背景的不同,語言的使用形式也不同。例如,中國人常問對方“你多大年紀(jì)了?”既使與對方剛剛相識,此話也無傷大雅。而對西方人,尤其是對于女士來說,是絕對忌諱的不禮貌問題。中國人在交談時.常談到工資收入問題。
“你一個月掙多少錢?”是常談話題,它甚至可以表明對對方生活的關(guān)切。而對西方人,這樣的話題卻是難以接受的。他們非常討厭對方問到自己的收入問題,因為這是個人的秘密。既使父母與子女之之間也不談這個問題。
另一點值得一提的是:供老師在課堂上支配的時間是有限的。如果在解釋個別詞句或語法結(jié)構(gòu)上花費太多時間,勢必會影響學(xué)生對于第二語言的廣泛接觸。
這樣,學(xué)生在結(jié)束該課程學(xué)習(xí)之前,就不會學(xué)到他們應(yīng)學(xué)到的東西和應(yīng)掌握的技能。即使他們在結(jié)束該課程學(xué)習(xí)時已經(jīng)掌握了大量的語言結(jié)構(gòu)或語法規(guī)則,也會像一些現(xiàn)任中學(xué)英語教師那樣,不會很好地使用英語進行交際。我們知道,交際是教授和學(xué)習(xí)語言的主要目的,作為中學(xué)英語教師,面對的是初學(xué)外語的學(xué)生。
因此,擯棄傳統(tǒng)的只重語法的教學(xué)方法,采取交際領(lǐng)先的教學(xué)原則,指導(dǎo)學(xué)生在課內(nèi)外大量操練交際技能的明智之舉。同時,教師要相信學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,一定會逐步掌握語法內(nèi)容。
綜上所述,學(xué)習(xí)語言的目的是為了獲得使用它進行交際的能力。在學(xué)習(xí)語言的過程中,語法只是作為工具幫助初學(xué)者達到預(yù)期目標(biāo)--熟練使用已學(xué)到的語言,因此,學(xué)習(xí)英語是為了用英語與人交際,而不是僅為向人炫耀自己已學(xué)了多少英語知識。作為學(xué)生學(xué)習(xí)英語的指導(dǎo)者,中學(xué)教師們應(yīng)該大膽地擯棄傳統(tǒng)的語法翻譯法,在中學(xué)英語教學(xué)中優(yōu)先注重交際能力的培養(yǎng)。