文/李驚蟄 圖/孫玉祥 李驚蟄
賽馬節(jié)上的濃濃中國(guó)味
—— 澳大利亞首屆華人賽馬節(jié)側(cè)記
CHINESE IMAGES AT THE HORSE RACING FESTIVAL
文/李驚蟄 圖/孫玉祥 李驚蟄
○ 澳大利亞首屆華人賽馬節(jié)隆重舉辦。The First Australian Chinese Festival of Racing was launched at the Royal Randwick Racecourse in Sydney.
1月16日,在悉尼皇家蘭德威克賽馬場(chǎng)(Royal Randwick?Racecourse)隆重推出澳大利亞首屆華人賽馬節(jié)(Chinese Festival of Racing),9場(chǎng)精彩賽事結(jié)合中國(guó)特色文化活動(dòng),成為一次具有中國(guó)文化元素的賽馬狂歡節(jié)。
駿馬、名流、華服、美食、品酒和商務(wù)交流,這是中澳自由貿(mào)易協(xié)定在澳大利亞兩院正式通過(guò)之后,在澳大利亞舉行的最大的一個(gè)慶祝澳中關(guān)系的節(jié)日。兩百年來(lái),華人在澳洲的土地上勤耕力作,在經(jīng)濟(jì)與人文領(lǐng)域做出不可磨滅的貢獻(xiàn)。賽馬是澳洲文化傳統(tǒng)之一,也是一種慶典活動(dòng)。新南威爾士州旅游和大型活動(dòng)部長(zhǎng)斯圖爾特?艾爾斯(Stuart Ayres) 現(xiàn)場(chǎng)講話說(shuō),舉辦華人賽馬節(jié)是為了把賽馬文化介紹給更多華人,吸引更多在悉尼的華人群體參與到當(dāng)?shù)氐馁愸R活動(dòng)中,讓他們享受比賽、投注和豐富多彩的活動(dòng)帶來(lái)的樂(lè)趣,并與當(dāng)?shù)厝A人建立友誼。
宴會(huì)和舞會(huì)大廳里中國(guó)佳麗云集,入鄉(xiāng)隨俗,頭戴裝飾性小花帽,樣式和腔調(diào)不輸本地女士。這里生猛海鮮自助,酒水無(wú)盡,甜品咖啡風(fēng)格多樣,佳肴美味盡顯澳洲風(fēng)格,而華人的到場(chǎng)無(wú)疑為這種奢華增添了光色。擁有賽馬的披薩特瑞家族的維多利亞女士說(shuō),吸引中國(guó)人賽馬是很好的商業(yè)策略,他們家有兩匹馬參賽,一匹叫做“曼德龍的吻”的馬獲得了好名次,立刻吸引了來(lái)自中國(guó)的私人企業(yè)主的注意,要去考察她家的馬匹。當(dāng)然,對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),賽馬和養(yǎng)馬都是奢侈的生意,小賭博彩只是閑暇之后為生活增加樂(lè)趣而已。
在露天草地和賽馬場(chǎng)四周聚集的當(dāng)?shù)赜^眾,是澳洲風(fēng)格化場(chǎng)景中的大多數(shù)。雖然一整天席地而坐,或太陽(yáng)傘下聚會(huì),僅僅是薯?xiàng)l、烤排外加幾杯啤酒,但看上去更加清新自然、浪漫無(wú)邊。這樣的慶典在此地已經(jīng)延續(xù)了156年,建于1860年的皇家蘭德維克跑馬場(chǎng)印證著這一切。競(jìng)技、體育和游戲既是社會(huì)生產(chǎn)力與生產(chǎn)關(guān)系的協(xié)調(diào)互動(dòng),又是人性多層次釋放熱情與能量的文明方式。
近年,越來(lái)越多的華人走進(jìn)澳洲馬場(chǎng),參與到豐富的賽馬活動(dòng)當(dāng)中,主動(dòng)接觸與融入當(dāng)?shù)氐馁愸R文化。賽馬是澳洲主流社會(huì)文化的象征,擁有五千年悠久歷史的中華文化與澳洲賽馬文化碰撞出怎樣的火花?我們拭目以待!
○ 中國(guó)傳統(tǒng)文化活動(dòng)得到當(dāng)?shù)厝说南矏?ài)。Chinese traditional cultural activities are very popular among the local people.
○ 宴會(huì)大廳里的中國(guó)面孔。Chinese images in the hall.
○ 活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)人頭攢動(dòng)。Many guests came to the celebration.
On Januar y 16, the First Australian Chinese Festival of Racing was launched at the Royal R andwick R acecourse in Sydney. The race comprised of nine brilliant events became a great carnival full of Chinese traditional cultural elements.
This is the biggest festival held for the communication of horses, celebrities, luxurious garments, cuisine, famous wine and commerce between China and Australia after the China-Australia Free Trade Agreement was approved by the Senate and the House of Representatives of the Parliament of Australia. Over the past 200 years, the Chinese people have worked hard all the time in Australia and have rendered everlasting contributions to the Australian economy and culture. The Horse Racing Festival is one of the Australia traditional celebrations.