摘要: 本文為大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中如促進(jìn)比喻性語(yǔ)言的學(xué)習(xí)提出了可行的策略。
關(guān)鍵詞: 比喻性的語(yǔ)言; 大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中, 掌握和運(yùn)用詞語(yǔ)的比喻義是衡量外語(yǔ)水平的一大標(biāo)志。長(zhǎng)期以來(lái),外語(yǔ)教師在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),對(duì)于詞語(yǔ)的比喻義教學(xué)不夠重視,在教學(xué)中只講解生詞的“ 中心” 或“ 核心” 意義。
一、 對(duì)比喻性語(yǔ)言的闡釋
當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等研究表明, 語(yǔ)言的字面與比喻的層面并非像過(guò)去人們認(rèn)為的那樣是截然分開(kāi)的東西在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域 ,一位重要的理論家 Ronald Langacker 指出, 語(yǔ)法和詞匯的本質(zhì)都是象征性或比喻性的, 而比喻性是語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象。另外兩位最為學(xué)者是美國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家George Lakoff 和哲學(xué)家 Mark Johnson , 他們共同編寫了一部題為 Metaphors We Live By 的經(jīng)典之作。 他們通過(guò)對(duì)隱喻的深入研究, 采用大量例證表明隱喻是一種滲透到人類的一切交際中的普遍現(xiàn)象。由于比喻性是語(yǔ)言中的常見(jiàn)現(xiàn)象, 我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中就必須把更多的注意力放在傳授語(yǔ)言的慣用表達(dá)法、詞語(yǔ)的多義性以及目的語(yǔ)的隱喻傳統(tǒng)上。
二、比喻性語(yǔ)言對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示
(1)將比喻性的語(yǔ)言融入到教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中。任課教師在課堂教學(xué)環(huán)節(jié)中將比喻性的語(yǔ)言有效地融入到外語(yǔ)教學(xué)的全部過(guò)程中。比喻性語(yǔ)言的輸入應(yīng)與學(xué)習(xí)詞匯、練習(xí)表達(dá)法占據(jù)同樣重要的地位。
(2)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言推理能力。理解比喻性語(yǔ)言的過(guò)程其實(shí)就是培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)隱喻當(dāng)中詞語(yǔ)與所涉及事物之間的隱性聯(lián)系的過(guò)程。培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言推理能力,就是要找出兩件不同事物之間的內(nèi)在聯(lián)系并判斷其中一件事物有哪些突出的特征,并注意到這些特征的遷移產(chǎn)生的意義變化。
(3)教師對(duì)不同種類的比喻性語(yǔ)言采取不同的教學(xué)策略。一般來(lái)說(shuō), 我們可以將常見(jiàn)的比喻性語(yǔ)言大致歸納①詞典中注明的比喻性的語(yǔ)言在一些詞典中用(fig .)或 figurative 等標(biāo)記將比喻性的語(yǔ)言專門標(biāo)出來(lái)。 鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中多查閱詞典, 并留意帶有(fig .)等字樣的詞語(yǔ)的用法。②隱喻中的比喻性的語(yǔ)言我們?nèi)粘UZ(yǔ)言中的大量表達(dá)法和詞匯都是通過(guò)隱喻來(lái)表達(dá)意思的。 如:Your criticisms were right on target;achieve international currency 。教師可以通過(guò)練習(xí)來(lái)幫助學(xué)生掌握隱喻中的比喻性語(yǔ)言。 ③ 學(xué)習(xí)習(xí)語(yǔ)表達(dá)法的比喻性語(yǔ)言 習(xí)語(yǔ)中也含有豐富的比喻意義。 由于這些都是固定化的表達(dá)法, 人們一般不太注意其比喻意義的根源。只有把這些表達(dá)法同字面語(yǔ)言放在一起的時(shí)候, 其比喻意義方可凸現(xiàn), 如 put sth on the back burner。④ 結(jié)合文化特征了解比喻性的語(yǔ)言比喻性的語(yǔ)言與某一文化的內(nèi)在價(jià)值觀和信念密切相關(guān),在跨文化交際中,不同的語(yǔ)言會(huì)有不同的文化負(fù)載。因此, 教師在教學(xué)過(guò)程中必須使學(xué)生充分注意到比喻性語(yǔ)言的文化含義, 鼓勵(lì)學(xué)生把外語(yǔ)中的比喻性語(yǔ)言的文化含義與自己的母語(yǔ)相比較, 從而更好地把握比喻性語(yǔ)言的不同文化意義。
比喻性的語(yǔ)言是存在于語(yǔ)言中的常見(jiàn)而廣泛的現(xiàn)象。要提高學(xué)生的語(yǔ)言質(zhì)量和語(yǔ)言運(yùn)用能力,在外語(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)更加重視在特定語(yǔ)境中比喻性語(yǔ)言的理解和輸入。
參考文獻(xiàn):
[1]Langacker , R .Foundations of Cognitive Grammar [ M] .Stan-ford, California :Stanford University Press, 1987 .
[2]Lakoff, G .M .Johnson.Metaphors We Live By [ M] .New York and Chicago :Chicago University Press , 1980.
[3]胡壯麟.語(yǔ)言·認(rèn)知·隱喻[ J] .現(xiàn)代外語(yǔ), 1997(4)
[4] 束定芳.論隱喻的認(rèn)知方式和文化闡釋功能 [ J] .外國(guó)語(yǔ), 1996(2).
[5]平洪, 張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[ M] .北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2000:107.
(作者單位:東北大學(xué)秦皇島分校語(yǔ)言學(xué)院)