【摘要】面子觀是一種禮貌現(xiàn)象,它是言語活動中不可分割的組成部分。無論是Brown和Levinson的面子論,還是中國人的面子觀,都使人們在交際中采取有效的禮貌策略使交際更加成功。本文從跨文化的角度研究中國人和西方人面子觀的特點,文化背景知識以及相關(guān)語用,對于避免在跨文化交際中的不必要矛盾與沖突具有一定的參考價值和指導意義。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際;面子觀;語用;積極面子;消極面子
面子觀是一種禮貌現(xiàn)象,直接影響著言語行為和社會文化。從跨文化的角度研究,不同文化中人們看待禮貌的視角不同,反映在言語行為上也就千差萬別。以個人取向為主的西方文化價值觀推崇著“面子保全論”,有別于西方的面子理論,中國人的面子觀有著自己的特色,貫穿于言語,情感,交際,社會關(guān)系等方方面面,了解中國人的面子觀是學習中國文化掌握中國語言的必要前提。
一、中國人的面子觀
盡管在中國沒有一個關(guān)于“面子”的系統(tǒng)理論,但自古以來“面子”就是一個舉足輕重同時又很有趣的詞。中國人的面子觀是與情感、日常交流和人際關(guān)系這三方面有著密切關(guān)聯(lián)的概念。在交流中,面子不是一個靜止的概念,而是生動多變的。在和面子相關(guān)的漢語詞組中,如“丟面子”、“增臉面”、“傷面子”等等,都發(fā)生在語言交流的場合,它們不能脫離交流而單獨存在。面子展現(xiàn)出人的七情六欲,這是語言所遠遠不能及的,所以也可以說面子是人際關(guān)系中的晴雨表。良好的人際關(guān)系離不開熟練的面子掌握,這也成為中國社會的職場中得到提拔和認可的前提,這一特點也體現(xiàn)在相關(guān)的語用中,如“八面玲瓏”。
中國人的面子是一種群體傾向,面子的獲得要依賴于他人的參與,不能把自己置于與他人分離的境地。大體上講,中國人的“面子”包含兩種主要意思:第一種是榮譽和聲望;第二種是自尊和尊嚴,這是中國人在任何時候以任何代價都要全力維護的東西。按照顧日國(1992)的說法,中國文化中只有兩類言語行為可以看作是臉侵襲行為。一類是訓斥批評指責:這一類言語行為對聽話人不利,說話人往往要考慮聽話人的面子;另一類是給予邀請請求:說話人在實施此言語行為時.往往要考慮自己的臉。例如請客吃飯也是在看面子,與其說請客為了吃飯,不如說是在吃面子。待客的飯菜品味越高,場面越大,越能說明請客者的誠意;客人的身份越高,面子就越大,才配享受如此的規(guī)格;否則,高檔次的宴席招待了面子小的客人,面子大的客人未能享用與面子相稱的飯菜,都會事與愿違。
二、西方人的面子觀
面子的概念是首先由中國的人類學家HuHsien Chin介紹到西方的。美國的社會學家Erving Goffman以西方文化為基礎,對這一概念進行了詳盡地探討。他在20世紀50年代從社會學角度提出了“面子”(face)問題。他認為,面子是社會交往中人們有效地為自己贏得的正面的社會價值,是一種公眾形象(public image)。這種公眾形象是由他人的評價所支撐的,是社會借給個人的。他說,人們在交往中無時無刻不涉及“臉面工作”(face work)。Goffman認為,“臉面工作”是互相配合的。一個人丟不丟面子歸根到底掌握在他人手中,要想自己不丟面子,最保險的方法就是不去傷害他人的面子。因此,人們在交際中為了避免丟面子,就必須盡力實施符合社會規(guī)約對面子所要求的言語行為,即使用禮貌用語。
關(guān)于禮貌的研究,英國學者Brown和Levinson沿用了Goffman的“面子”概念,建立了以西方文化即以英語為本族語的西方國家文化為基礎的最有影響的禮貌模式——面子保全論(Facesaving theory)。“面子保全論”首先設定參加交際活動的人都是典型人(Model Person)。典型人是“一個具有面子需求的理性人”,即社會集團中具有正常交際能力的人。典型人所具有的“面子”即每一個社會成員意欲為自己掙得的那種在公眾中的“個人形象”(the public image)。它分為消極面子(negative face)和積極面子(positive face)。消極面子指不希望別人強加于自己,自己的行為不受別人的干涉、阻礙;它強調(diào)的是個人的權(quán)利至少不全部受其所屬群體或其群體的價值觀念所束縛,而且不強加于人,也不受別人的強制。積極面子指希望得到別人的贊同、喜愛。積極面子關(guān)聯(lián)到個人的權(quán)利,是人們在社會交往中所遵循的、正常的、對別人支持和有所付出的交往原則。Brown和Levinson認為,許多言語行為本質(zhì)上是威脅面子的,講究禮貌就是要減輕某些交際行為給面子帶來的威脅。社會交際中既要尊重對方的積極面子,又照顧到對方的消極面子。
三、中西方“面子”文化的差異
由于中西方文化背景的不同,面子文化也就體現(xiàn)出較大的差異。根據(jù)西方社會的文化特征,“面子觀”主要是從個人主義為出發(fā)點的,積極面子主要強調(diào)“平等”或“一致性”,它反映了在交往時,說話者需要與聽話者有所關(guān)聯(lián),并且向?qū)Ψ奖硎境鑫覀兊年P(guān)注。而消極面子則強調(diào)個人的“個性主義”(individualism),即個人有一定程度上的活動自由,而且也尊重別人的自由權(quán)利。
中國人采用的禮貌策略往往是先肯定后指出不足,或先贊同后擺出分歧,這就是所謂“求同”。在中國文化中只有注意到自己和他人的身份和社會地位,知道如何維護他人的“臉面”,又能施行相稱的言語行為,力求和諧一致,才會被認為是禮貌的。
另外,西方國家的面子觀強調(diào)的是個人行動的自由和個人愿望的滿足,代表的是個人為中心(individuals)的社會價值。所以,個人偏好的生活方式受到重視,個人的情緒、愿望和隱私都得到特別的尊重的表現(xiàn)。而中國人的面子觀念是個人的需求不要超過社會所給予他的身份地位,代表的是個人從屬于社會的集體主義價值觀。
綜上所述,在英語文化中,“面子保全論”反映的是以個人主義取向為主的西方文化價值觀,“禮貌”被看成是人際交往中避免沖突和不和的一種策略或手段;而在漢文化中,面子與榮譽、地位緊密相連,反映的是以群體取向為主的價值觀,“禮貌”被看成是道德問題。
四、總結(jié)
面子觀是一種可以觀察到的社會現(xiàn)象,一種約定俗成的行為規(guī)范,它是特定文化價值在語言中的反映。盡管中西方文化背景不同.但世界上的人類交往中沒有“不要面子”的交際。無論是Brown和Levinson的面子論,還是中國人的面子觀,都是人們在交際中采取有效的禮貌策略使交際更加成功。探討和對比不同文化背景下面子的差異及其成因,有助于揭示隱含在交際行為中可能引起誤解和沖突等因素,可以加深交際雙方之間的相互理解,求同存異,為交際雙方的活動進行打下良好的基礎。
【參考文獻】
[1] 顧日國. 禮貌、語用與文化[J]. 外語教學與研究, 1992(4).
[2] 何兆熊. 新編語用學概要[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2000.
[3] Jia, Wenshan. The Chinese Conceptualizations of Face: Emotions, Communications, and Personhood. Intercultural communication and translation 10ed[M]. Shanghai foreign language education press, 2007.
【作者簡介】
羅娜,女,碩士研究生學歷,內(nèi)蒙古工業(yè)大學外國語學院講師,主要研究方向:跨文化交際、翻譯理論與實踐。