姜楠
隨著中國經(jīng)濟(jì)的迅猛增長和國際影響力的逐步提升,“漢語熱”迅速升溫,許多國際友人都熱衷于漢語的學(xué)習(xí),對外漢語推廣已成為一門炙手可熱的學(xué)科。在國際背景和跨文化交流的環(huán)境下,針對外國人的漢語言推廣中漢語言文化元素地位與日俱增。對外漢語推廣中如何處理好漢語推廣與中國文化推廣的關(guān)系、如何選擇文化推廣中的內(nèi)容,以及如何在對外漢語推廣中實(shí)現(xiàn)中國文化的傳播等問題,已成為當(dāng)前對外漢語領(lǐng)域備受關(guān)注的熱點(diǎn)。
在幾年的對外漢語教學(xué)中及漢語言教學(xué)進(jìn)修學(xué)習(xí)中,我有了一些體會,并且進(jìn)行了基于文化元素傳播的漢語教學(xué)嘗試,在此總結(jié)并與同行同事進(jìn)行探討。
一、漢語文化元素傳播的意義
如今全球化發(fā)展趨勢日益凸顯,在這一形勢的影響下,國與國之間利益的范疇發(fā)生了相應(yīng)的變化。語言是人類表達(dá)觀點(diǎn)和思想的有效工具,也是人與人之間進(jìn)行交流的最明確和最直接的方式。目前漢語傳播已在全球多個(gè)國家開展,受到許多國際友人的歡迎。但是,傳統(tǒng)的對外漢語推廣還停留在語言的層面,不能培養(yǎng)具有較強(qiáng)文化能力的漢語人才。將博大精深的中華民族文化底蘊(yùn)作為支撐,貫穿于語言傳播范疇中,才能使語言流動的范圍更廣,影響更深遠(yuǎn)。文化作為國家軟實(shí)力的重要影響因素,對于一個(gè)國家的政治、經(jīng)濟(jì)等方面都有著越來越大的影響,也受到了越來越多研究者的關(guān)注。美國哈佛大學(xué)約瑟夫·奈教授認(rèn)為,一個(gè)國家的綜合實(shí)力,除了經(jīng)濟(jì)、科技、軍事這些“硬實(shí)力”外,還包括“軟實(shí)力”,即一個(gè)國家的文化、意識形態(tài)等。在約瑟夫·奈看來,中國“軟實(shí)力”最強(qiáng)的應(yīng)該是傳統(tǒng)文化層面。他指出,中國孔子、老子等哲人的思想就很有感召力,目前全球有400所孔子學(xué)院在教授語言、傳播文化,這是中國“軟實(shí)力”非常成功的案例。但目前中國還沒有完全發(fā)揮民間的力量,要讓民間的人才在國際舞臺上有更多展現(xiàn)中國的機(jī)會,這樣中國文化才能在全球更有影響力。對外漢語傳播處于文化推廣的前沿陣地,通過漢語的傳播自覺地推廣中國文化,對于中國更好地參與國際競爭,為我國的崛起創(chuàng)造有力的國際外部環(huán)境,具有不可忽視的作用。
從文化的多元角度來看,當(dāng)今世界是一個(gè)多民族共同發(fā)展的經(jīng)濟(jì)共同體,多元文化現(xiàn)象無處不在,各種不同文化之間的交流、溝通與互動,構(gòu)成了人類社會發(fā)展和文化進(jìn)步的根本動力。從人類歷史的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)來看,正是因?yàn)橛辛瞬煌褡逦幕g的相互交流和彼此吸收,人類社會才能夠持久地不斷向前發(fā)展。中國具有五千年悠久燦爛的文明史,我們應(yīng)該充分利用好對外漢語傳播這個(gè)平臺,自覺地向世界介紹博大精深的中國文化。弘揚(yáng)本民族的文化,不僅有助于本民族的發(fā)展,而且從長遠(yuǎn)看,對整個(gè)人類都有裨益,能為世界文化的建設(shè)作出貢獻(xiàn)。因此,對外漢語推廣應(yīng)從中國文化傳播的高度,從世界多元文化發(fā)展的高度,在傳播中自覺地將漢語知識教育與中華傳統(tǒng)思想文化教育相結(jié)合,將中國文化潛移默化地傳播出去,既可以為世界文化的多樣性發(fā)展作出貢獻(xiàn),又可以增進(jìn)世界各國對中國的了解,提升中國文化的影響力。
傳播更深更廣的中國優(yōu)秀文化成為我們的歷史使命。因此,我們在積極推傳播進(jìn)漢語傳播的同時(shí),開發(fā)有利的文化資源,將文化元素貫穿于其中,使我們的語言和文化向更高、更遠(yuǎn)、更廣闊的方向發(fā)展是非常必要的。
二、語言文化元素的選擇
語言與文化之間相依相存,有著十分密切的關(guān)系,語言是文化的載體,文化因?yàn)橛辛苏Z言而得以表達(dá)和傳播;文化是語言的根基,語言因?yàn)橛辛宋幕靡源嬖诤桶l(fā)展。語言不僅僅只是一套符號系統(tǒng),其言語的表現(xiàn)形式更多地受到語言賴以存在的社團(tuán)價(jià)值觀念、生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等的制約和影響。自19世紀(jì)末20世紀(jì)初以來,幾乎所有語言學(xué)家都意識到了文化對語言的影響,無一例外地承認(rèn)語言與文化不可分割的關(guān)系。美國語言學(xué)家薩丕爾(Sapir,E.)在對語言與民族文化、風(fēng)俗習(xí)慣和信仰之間的關(guān)系展開調(diào)查之后得出結(jié)論:“語言也不脫離文化而存在,就是說不脫離社會流傳下來?!钡聡Z言學(xué)家洪堡特(Hmuboldt,B.V.W)認(rèn)為,一個(gè)民族的語言和思想是密不可分的,每個(gè)民族都會把某些獨(dú)特的文化意識不可避免地帶入自己的語言當(dāng)中,并在自己的語言里形成一種特殊的“世界觀”,反過來又會制約人們的言語活動。他認(rèn)為語言學(xué)不僅要研究個(gè)人言語時(shí)的個(gè)體心理,還要研究民族語言的民族心理,并最終建立語言類型與精神文化、民族思維之間的聯(lián)系。索緒爾說:“語言學(xué)和民族學(xué)的一切接觸點(diǎn),語言史和種族史或文化史之間可能存在的一切聯(lián)系。這兩種史總是混雜在一起的,彼此之間有相互聯(lián)系。一個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣常會在它的語言中有所反應(yīng),另一方面,在很大程度上,構(gòu)成民族的也正是語言。”經(jīng)過一個(gè)多世紀(jì)的探討,人們已經(jīng)普遍達(dá)成共識:語言和文化密不可分,共生共存。
既然語言和文化水乳交融,那么語言的傳播必然要涉及文化傳播,文化對語言學(xué)習(xí)會產(chǎn)生重要的影響。美國著名外語教學(xué)專家溫斯頓·布瑞姆拜克(Brembeck,W.)曾說:“采取只知語言而不懂其文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法?!睂ν鉂h語傳播是漢語作為外語的傳播和推廣,相對于其他語言的傳播而言,有特殊性。首先,從漢語語言本身來看,它的發(fā)展歷史漫長,文化積淀深厚,蘊(yùn)含的文化信息豐富;漢語按照譜系關(guān)系劃分為屬于漢藏語系,與世界上其他語言的譜系關(guān)系比較遠(yuǎn),它所體現(xiàn)出來的語言和文化與其他民族尤其是西方民差異比較大,更容易帶來語言學(xué)習(xí)的障礙。其次,從接收者來看,對外漢語傳播中的接收者是一個(gè)特殊的群體,他們在接觸漢語之前早已經(jīng)在母語文化環(huán)境下形成了與中國文化有別且較為穩(wěn)定的文化心理和文化行為,因而在漢語吸收的過程中,他們原有母語文化的心理和行為勢必跟新接觸的中國文化產(chǎn)生一定的差異或沖突。再加上這些人往往來自不同國家、不同地區(qū)、不同民族,有著迥異文化背景、民族心理和母語特征,在思維方式和認(rèn)知風(fēng)格上都存在著不同程度的差異,導(dǎo)致對外漢語傳播時(shí)就像一個(gè)“小聯(lián)合國”,多種文化交織在一起。因此,研究對外漢語傳播中的文化問題不可回避。
三、結(jié)語
語言與文化有著天然的關(guān)系。作為中華文化“源遠(yuǎn)流長”的見證,漢字語言很有說服力。漢字語言記載了文化發(fā)展的歷史軌跡和豐富成果,語言的發(fā)明無疑使人類文明得以傳承,標(biāo)志著人類進(jìn)入了文明時(shí)代。語言與傳統(tǒng)中國文化是相輔相成的。數(shù)千年來中國語言這種具有特色的“方塊字”為書寫中華文化,傳承中華文明發(fā)揮了重大作用。
一門語言發(fā)展的歷史,也是與文化交織融合的歷史。對外漢語推廣作為一門值得研究的學(xué)科,在漢語傳播的過程中不可避免地滲透著文化的傳播,積極探討對外漢語中的文化傳播方式,不僅具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,而且對新時(shí)期我國對外漢語推廣方式具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。從文化的視角研究對外漢語傳播,是基于語言傳播發(fā)展歷史的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),也是國際國內(nèi)各類語言發(fā)展的時(shí)代要求,更是當(dāng)今漢語語言國際推廣的發(fā)展方向。
總之,沒有中國傳統(tǒng)文化,語言就是無根之本,就是無水凅澤,語言傳承中國文化并發(fā)揚(yáng)光大。中華語言內(nèi)涵豐富,中華文化源遠(yuǎn)流長。作為教育工作者,特別是擔(dān)負(fù)漢語言教學(xué)工作者,我要積極努力,在實(shí)踐與教學(xué)工作當(dāng)中,將中華博大精深的語言與文化傳播到世界各國友人當(dāng)中,為各國平等發(fā)展、和平相處架起友誼的橋梁。
參考文獻(xiàn):
[1]江雪齡.多元文化教育[M].臺北:臺北師大書院,1997.
[2]李宗桂.中國文化概論[M].廣州:中山大學(xué)出版社,1988.
[3]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.
[4]楊德峰.漢語與文化交際[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[5][德]馬勒茨克.潘亞玲譯.跨文化交流——不同文化的人與人之間的交往[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.