孫福良
“凡是過去,皆為序章”。
2015年秋天,在倫敦進(jìn)行國事訪問的中國國家主席習(xí)近平,引用一句英國人民非常熟悉的格言,表達(dá)了對中英兩國發(fā)展全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的殷切期待。而習(xí)主席引用的這句格言,正來自于著名的威廉 ·莎士比亞。
2016年,恰逢莎士比亞逝世四百周年,中國戲劇舞臺上再次掀起了一股莎士比亞熱潮。環(huán)顧全球,這位誕生在英國斯特拉特福的文化巨人,因其作品所揭示的廣泛深刻的人性早已超越了國界與時代,而在這個星球的各個角落找到了歸宿。英國甚至舉辦過分別用世界三十七種語言演繹莎士比亞全部三十七臺戲劇作品的活動,而這當(dāng)然不能缺少全球使用人口最多的語言之一——中文。
的確,在文化具有很強(qiáng)包容性的中國,人們對莎士比亞同樣表現(xiàn)出了異乎尋常的熱情和極高的接受程度。近年來,全國戲劇舞臺上出現(xiàn)了大量以不同語言演出的莎劇作品,中文版的莎劇演出也頻頻走出了國門。莎劇演出是衡量我國文化對外開放活躍程度的重要標(biāo)桿之一,而改革開放后的中國分別于 1986年、 1994年舉辦了兩屆莎士比亞戲劇節(jié)(以下簡稱莎劇節(jié)),極大地提升了我國莎劇演出和莎學(xué)研究的水平,也為中外莎學(xué)界的國際交流奠定了堅實(shí)的基礎(chǔ),今天中國莎劇演出的繁榮局面可以說與這兩屆莎劇節(jié)有著不可分割的聯(lián)系。
一
我國首次舉辦莎士比亞戲劇節(jié)是在 1986年,距今正好三十年。那一年,改革開放進(jìn)入了第八個年頭,各個領(lǐng)域的新生事物都在悄然醞釀涌動,呈現(xiàn)出一派生機(jī)蓬勃的局面。就戲劇藝術(shù)而言,莎士比亞從清末就開始被介紹到中國,是中國人最為熟悉的外國戲劇家之一。新中國成立后,莎士比亞戲劇是高等藝術(shù)院校尤其是戲劇學(xué)院不可或缺的教學(xué)內(nèi)容之一,其作品也經(jīng)常被搬上舞臺。但是,十年動亂期間,莎劇藝術(shù)與其他西方文化一樣完全從中國舞臺上消失了,造成了一代人文化上的缺失與斷裂。改革開放初期,我國掀起了一股強(qiáng)勁的世界文學(xué)名著熱,莎劇亦是其中一部分,標(biāo)志著莎劇藝術(shù)以其巨大的魅力開始在中國大地上復(fù)蘇,正待煥發(fā)新的生命。
為了盡快提升我國莎劇演出和莎學(xué)研究水平,早日實(shí)現(xiàn)與國際莎學(xué)界的對話,在全國戲劇界人士和學(xué)者們的積極呼吁及推動下,中國莎士比亞研究會(簡稱“中莎會”)于 1984年底正式宣告成立??紤]到上海歷來是一座中西文化交融的城市,具有深厚的國際文化交流的歷史淵源,“中莎會”決定將總部設(shè)置在上海戲劇學(xué)院,以便更好地發(fā)揮上海海納百川、面向世界的獨(dú)特優(yōu)勢。
時任中國文聯(lián)主席、戲劇家協(xié)會主席的曹禺先生被推選為“中莎會”首任會長。這位德高望重的著名戲劇家在“中莎會”誕生時便很有遠(yuǎn)見地指出,“中莎會”不僅要推動莎學(xué)的研究,還要促進(jìn)莎劇的演出,要把學(xué)者與藝術(shù)家緊密結(jié)合起來,將“書齋”與“舞臺”融合在一起。
莎劇既是書齋里不朽的經(jīng)典,更是舞臺上鮮活的生命!
正是出于對莎劇藝術(shù)的這一基本判斷,“中莎會”成立大會上,與會代表一致通過了一項(xiàng)決議:舉辦首屆中國莎士比亞戲劇節(jié) !中國制造的“莎劇節(jié)”,由此拉開了帷幕。
二
1986年春天,經(jīng)過一年多的籌備,首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)依托“中莎會”的平臺,在上海戲劇學(xué)院等單位的大力支持下,同時在北京和上海兩地隆重推出,開創(chuàng)了中國舉辦莎士比亞戲劇節(jié)的先河。
20世紀(jì) 80年代中期,我國由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展還比較落后、文化活動尚不發(fā)達(dá),以及之前國際交流缺乏等方面的原因,還鮮有大型戲劇節(jié)、藝術(shù)節(jié)之類的文化活動,更不要說專門為一位外國戲劇家舉辦戲劇節(jié)了。舉辦莎劇節(jié),可以說是一個在國內(nèi)沒有任何先例的創(chuàng)意舉措,充分顯示了改革開放時代的中國人吸收人類優(yōu)秀文明成果的堅定決心,宛如一陣春風(fēng)吹遍了大地。
然而,在當(dāng)時的經(jīng)濟(jì)和社會條件下舉辦莎劇節(jié),絕非一件易事,經(jīng)歷了許多現(xiàn)在難以想象的艱辛與困難,特別是經(jīng)費(fèi)的籌措尤為棘手。以上海演區(qū)為例,當(dāng)時文化部的撥款為一萬元,上海市人民政府撥款四萬元,經(jīng)費(fèi)缺口巨大。組委會經(jīng)過商討后,認(rèn)為決不能“等、靠、要”,必須通過自籌資金的方式來解決,總之無論多么艱難都要把這個戲劇節(jié)辦起來。于是,組委會被“逼”之下想了很多辦法,包括爭取企業(yè)贊助,這在當(dāng)時全國普遍通行的計劃經(jīng)濟(jì)觀念下是非常超前的了。有一次,組委會物色了十位企業(yè)家,向他們宣傳舉辦這一活動的特殊意義,同時又邀請了市領(lǐng)導(dǎo)接見這些企業(yè)家。組委會的努力終于感動了企業(yè)家,獲得了他們經(jīng)濟(jì)上的很大幫助。
首屆莎劇節(jié)的成功,大大突破了預(yù)想。原先估計最多上演七至八臺左右的劇目,結(jié)果卻在短短的十四天內(nèi),于京滬兩地公演和展演了全國二十八家專業(yè)文藝團(tuán)體及大學(xué)校園劇社呈現(xiàn)的二十九臺莎劇,演出場次達(dá)到八十七場 ,觀眾總數(shù)超過八萬五千人次 ,可謂一鳴驚人。
這的確是一場莎劇的盛宴,尤其是在“文革”結(jié)束僅僅十年,人們的文化饑渴尚未完全彌補(bǔ)的狀況下,莎劇在中國舞臺上如此大規(guī)模的集中亮相,對于許多人來說簡直就是一個節(jié)日、一場狂歡。
幾乎每場演出都到了“一票難求”的地步,連遠(yuǎn)道而來的著名表演藝術(shù)家李默然先生都搞不到票,有一場演出組委會工作人員好不容易幫他弄到一張座位很靠后的票,正覺得不大好意思給他時,他卻如獲至寶,拿著票就興沖沖地走進(jìn)了劇場。由于等票的觀眾太多,組委會工作人員經(jīng)常不得不苦口婆心地動員戲劇學(xué)院的學(xué)生“撤”出來,讓外面來的觀眾先得到入場的機(jī)會。中央戲劇學(xué)院的廖可兌教授,多年之后還激動地對當(dāng)年莎劇節(jié)組委會的同志說,“我從來沒有在一周之內(nèi)連續(xù)看過那么多的戲,晚上看戲白天還要參加學(xué)術(shù)研討會,你們是真正地把事情給做出來了”。
八年之后 ,在更加發(fā)展、更加開放的中國, 1994年上海國際莎士比亞戲劇節(jié)又在這年金秋的黃浦江畔拉開了帷幕。 1986年莎劇節(jié)獲得了巨大的成功,但由于時代的局限,當(dāng)時所有的參演團(tuán)體均來自于國內(nèi)各省市,還沒有條件邀請境外劇團(tuán)前來演出。 1994年的莎劇節(jié)則出現(xiàn)了英國、德國、美國等國外劇團(tuán)的身影,使中國舉辦的莎劇節(jié)向國際性、開放性邁出了堅實(shí)的一步,推動了中國莎劇演出與世界莎劇舞臺的交流交融。國外莎劇走進(jìn)來、中國莎劇走出去,從此成為一種常態(tài)。
三
兩屆莎劇節(jié)不僅參演劇團(tuán)劇目眾多,而且它就猶如一座巨大的磁場 ,以無可抗拒的魅力吸引著藝術(shù)家們迸發(fā)出巨大的創(chuàng)造力。中國莎劇演出史上的許多首創(chuàng) ,如:某些劇目的第一次演出 ;某種形式的第一次嘗試 ;某個觀念的第一次體現(xiàn)等,都是在莎劇節(jié)的平臺上實(shí)現(xiàn)的,其深層次的影響至今仍在延續(xù)。
莎劇節(jié)的重要成果之一,是填補(bǔ)了部分莎劇在中國演出史上的空白。雖然莎士比亞介紹到中國已經(jīng)有近百年的歷史,但長期以來國人對莎劇的了解主要集中于其一小部分作品,很多劇目在國內(nèi)舞臺上基本是一片空白。
1986年莎劇節(jié)開幕劇目是上海戲劇學(xué)院演出的《泰特斯 ·安德洛尼克斯》,該劇此前從未在中國上演,是上海戲劇學(xué)院戲?yàn)閰⒓邮讓蒙瘎」?jié)而有意挑戰(zhàn)的“冷門”劇目。大幕一拉開,其恢弘的氣勢便震撼了場內(nèi)所有的觀眾。這部以古羅馬為背景的巨作,通過莎劇節(jié)走進(jìn)了中國人的視野。該劇演員陣容多達(dá)一百八十余人,其中一百五十多名群眾演員是上海公交財貿(mào)系統(tǒng)的普通勞動者。他們?yōu)榱说巧仙瘎」?jié)舞臺,甘心情愿地放棄了休息和獎金,唯一的要求是獲得導(dǎo)演的一個簽名,作為自己參加莎劇節(jié)的永久紀(jì)念。上海百余職工集體參加莎劇演出,堪稱我國話劇演出史上的一次創(chuàng)舉,這也意味著莎士比亞在中國不僅屬于文化精英,同樣也可以成為普通勞動者精神構(gòu)建的一部分。
莎劇節(jié)的另一個重要成果,是關(guān)于莎士比亞中國化的探索。莎士比亞與當(dāng)今中國究竟有什么關(guān)系?這不僅是一個戲劇問題 ,更是一個深層次的文化問題。它相當(dāng)鮮明地反映出今天中國對待包括西方文化在內(nèi)的人類文明成果的態(tài)度,以及東西方文化交流的前景。在這樣的背景下,一種特殊的藝術(shù)形式引起了人們的廣泛關(guān)注 ,它就是“穿上中國戲裝的莎士比亞”。
中國戲曲藝術(shù)在漫長的歷史進(jìn)程中 ,無疑從方方面面體現(xiàn)了民族審美習(xí)慣和文化心理,與莎劇的美學(xué)觀念有很大差異。然而 ,有趣的是 ,戲曲藝術(shù)對莎士比亞的熱情卻并不亞于話劇 ,它誠摯地張開雙臂 ,將這位異鄉(xiāng)來客迎進(jìn)了多姿多彩的梨園王國。值得欽佩的是 ,中國戲劇家們在從事這項(xiàng)實(shí)踐時 ,早已超越了“獵奇”心理 ,而帶上了某種自覺嚴(yán)肅的文化思考。他們既敏銳地發(fā)現(xiàn)了莎劇豐富曲折的情節(jié)、奔放自由的結(jié)構(gòu)、生動靈活的戲劇假定性 ,又深刻體味到莎劇博大內(nèi)涵的歷史穿透性和永恒生命力。因此 ,他們不僅引進(jìn) ,更致力于消化 ;不僅移植 ,更致力于融合 ,力求在創(chuàng)造中實(shí)現(xiàn)莎劇精神氣度與劇種風(fēng)范特色的和諧統(tǒng)一?!按┥现袊鴳蜓b的莎士比亞”不但在莎劇節(jié)上風(fēng)光占盡 ,而且還借助莎劇節(jié)形成一股沖擊波,推動著戲曲編演莎劇向廣度和深度發(fā)展。目前 ,全國已有昆劇、京劇、越劇、黃梅戲、豫劇、川劇、東江戲、絲弦戲等眾多劇種進(jìn)行了這方面的實(shí)踐 ,觀眾層面從沿海深入到內(nèi)陸 ,遍及全國廣大的城市與鄉(xiāng)村。不僅如此 ,根據(jù)《麥克白》改編的昆曲《血手記》等劇目,作為“穿上中國戲裝的莎士比亞”,也曾使莎翁故鄉(xiāng)的人們?nèi)绨V如醉。正如國際莎協(xié)所評價的那樣:“莎士比亞戲劇給中國戲曲增添了活力 ,中國戲曲也給莎士比亞增添了活力。 ”
莎劇節(jié)還有一個不可忽略的貢獻(xiàn),那就是隨著國外劇團(tuán)的加盟,中國藝術(shù)家以及普通觀眾對于莎劇一些固有的觀念被沖擊、被突破,甚至被顛覆,大家驚喜地發(fā)現(xiàn):莎劇原來還可以這樣演!莎劇是如此能激活現(xiàn)代人的想象力與創(chuàng)造力!在英國利茲大學(xué)演出的《麥克白》中,幾位女巫一改人們心目中陰森怪異的形象,以靚麗時尚的摩登女郎的姿態(tài)出現(xiàn)在舞臺上;德國漢堡劇團(tuán)演出的《羅密歐與朱麗葉》,則讓朱麗葉以一記“愛的重拳”擊出了羅密歐服下的毒藥,將這出世人皆知的愛情悲劇變成了“有情人終成眷屬”的美好結(jié)局。今天的中國觀眾對于莎劇舞臺上的各類出“新”出“奇”早已司空見慣,但在二十多年前,這些確實(shí)足以引發(fā)關(guān)于經(jīng)典的思考與討論。
四
兩次在中國舉辦的莎劇節(jié),是藝術(shù)家、文化學(xué)者和廣大觀眾共同創(chuàng)造的流光溢彩、精華薈萃的莎士比亞盛會。它以廣泛而持久的效應(yīng)掀起一股輻射全國的“莎翁熱”,并使國際莎學(xué)界為之震動,有效地提升了我國在國際莎學(xué)界(這個領(lǐng)域也被認(rèn)為是“藝術(shù)的奧林匹克”)中的話語權(quán),推動了中國莎學(xué)全面走向世界。
在中國莎學(xué)走向世界的過程中,莎劇節(jié)既是平臺,其本身亦是焦點(diǎn)之一,是國際莎學(xué)界在觀察中國時始終給予極大關(guān)注的一個話題。
以本人親身經(jīng)歷而言, 1991年我曾應(yīng)邀到莫斯科參加前蘇聯(lián)舉辦的國際莎士比亞研討會,在會上介紹莎劇對中國戲劇的影響以及在中國的演出狀況。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)距離主辦方規(guī)定的演講時間還剩下五分鐘時,只得遺憾地告訴臺下聽眾,由于時間限制,關(guān)于首屆中國莎劇節(jié)的詳細(xì)情況只能等以后有機(jī)會再作介紹。不料,會場內(nèi)一下舉起了二三十只手,都表示希望我繼續(xù)介紹中國莎劇節(jié)的盛況。就這樣,我的演講時間被大大延長了,當(dāng)我講到莎劇節(jié)期間京滬兩地同時有二十九臺演出時,臺下響起了一片掌聲,還伴隨著“烏拉”的歡呼。一位來自格魯吉亞的女士,激動地跑上臺對我說:“中國太令人神往了! ”
2005年,我隨上海市一個政府代表團(tuán)前往英國考察時,驚訝地發(fā)現(xiàn)莎士比亞故居竟完整地珍藏著一套 1986年中國莎士比亞戲劇節(jié)的資料,包括劇照、說明書、媒體報道等。原來那是中國領(lǐng)導(dǎo)人 80年代訪英時作為禮物贈送給英國女王的,女王又轉(zhuǎn)贈給莎翁故居保管。
令中國莎學(xué)界難以忘懷的,還有 1996年在美國洛杉磯舉辦的第六屆世界莎士比亞大會。那是 20世紀(jì)召開的最后一次世界莎士比亞大會,也是我國第一次正式組團(tuán),派出由十二位專家學(xué)者組成的莎學(xué)代表團(tuán)參加世界莎士比亞大會。以往的幾屆世界莎學(xué)大會,中國僅派出駐主辦國的使領(lǐng)館工作人員作為觀察員前去旁聽,這與我國的國際地位顯然很不相稱。從這一屆大會開始,中國莎劇界終于步入了世界最高級別的莎學(xué)殿堂 ,標(biāo)志著中國莎劇事業(yè)邁向了一個新的發(fā)展階段。
洛杉磯大會的開幕式上,國際莎士比亞協(xié)會還特別對中國代表團(tuán)的到來表示了歡迎,高度贊揚(yáng)了中國在莎劇演出和研究方面取得的成就,特別是兩次舉辦莎士比亞戲劇節(jié)結(jié)出的豐碩成果。原伯明翰大學(xué)莎士比亞研究院前院長菲利浦 ·布羅克班克先生 1986年曾親自來華觀摩過莎劇節(jié),這屆大會舉行時他已經(jīng)去世,但他生前說過的一句話卻在大會上被反復(fù)提起“如此浩大的規(guī)模, :如此千姿百態(tài)的演出,在世界莎劇演出史上是前所未有的,中國的莎劇節(jié)應(yīng)該為此而自豪。莎士比亞的春天在中國! ”
曹禺先生曾在莎劇節(jié)上說過這樣一段話 :我們有一個共同目的 ,使全世
“我們歡迎你們 ,你們是來自遙遠(yuǎn)地方的朋友。界的人更廣泛更深刻地理解莎士比亞 ,繼續(xù)開拓我們這個世界的文明和對人的認(rèn)識 ,推進(jìn)今天的文化與和平事業(yè),而文化與和平是分不開的兄弟。 ”兩屆根植于中國大地的莎士比亞戲劇節(jié),既很中國又很莎士比亞,通過一個高度國際化的文化符號彰顯了當(dāng)代中國人的精神氣度 ,必然成為一種壯觀而深刻的文化現(xiàn)象。當(dāng)然,它們也只是序章,預(yù)示著中國莎劇事業(yè)以及國際文化交流更廣闊的未來。