我是宋清如至上主義者
僅僅標題那一句話,我便生生覺得比他翻譯的莎士比亞著作更偉大。這個把情話說到人間極致的男子,讓人心都柔軟了。只是我,不曾收到過這種絕美作品。
醒來覺得甚是愛你。
不要愁老之將至,你老了一定很可愛。而且,假如你老了十歲,我當然也同樣老了十歲,世界也老了十歲,上帝也老了十歲,一切都是一樣。
要是世上只有我們兩個人多么好,我一定要把你欺負得哭不出來。
我渴望和你打架,也渴望抱抱你。
我一天一天明白你的平凡,同時卻一天一天愈更深切地愛你。你如同照鏡子,你不會看得見你特別好的所在,但你如走進我的心里來時,你一定能知道自己是怎樣好法……
我想作詩,寫雨,寫夜的相思,寫你,寫不出。
我想要在茅亭里看雨、假山邊看螞蟻,看蝴蝶戀愛,看蜘蛛結(jié)網(wǎng),看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡覺。
不許你再叫我先生,否則我要從字典中查出世界上最肉麻的稱呼來稱呼你。特此警告。
好像是你,又好像是別人,把一些專職的女巫帶到了我這里。像說胡話一般,我反復(fù)地念叨著兩個字,我和你。
我是,我是宋清如至上主義者。