程華明
摘要:在漢語(yǔ)中,表示“0”概念可以使用阿拉伯?dāng)?shù)字“0”,也可以用漢字小寫“○”,以及漢字大寫“零”。而在英語(yǔ)中,除使用數(shù)字“0”外,通常使用英語(yǔ)單詞“zero”。此外,數(shù)字“0”在英語(yǔ)中還可以用cipher、cypher、love、nil、nix、null、nothing、naught、nought、O等表示,但它們的使用場(chǎng)合不盡相同。因此,在同一種語(yǔ)言中,需要考慮數(shù)字“0”概念的詞語(yǔ)選擇,而在漢英互譯時(shí),也應(yīng)注意彼此表示“0”概念的差異性,選擇準(zhǔn)確的詞語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:數(shù)字“0”,起源,概念,措詞,差異
中圖分類號(hào):N04;O1文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.04.012
Abstract: In Chinese, we may use the Arabic numeral “0” to express the concept of nothing, and we also use the small Chinese character “○”, the capital Chinese character “零” as well. But in English, besides the numeral “0”, people usually use the English word “zero”. In addition, other expressions such as cipher, cypher, love, nil, nix, null, nothing, naught, nought and O in English are also used in different situations. Even in the same language, we should consider the concept of the numeral “0” and choose the right expressions, and should pay attention to the conceptual differences of “0” and choose the right word in ChineseEnglish translation.
Keywords: numeral “0”, origin, concept, diction, difference
“0”可以表示沒有,它在數(shù)學(xué)中起著舉足輕重的作用。漢語(yǔ)表示數(shù)字“0”概念可用“○”或“零”。在中國(guó)的古書中,缺字一般用“□”來表示,但由于書寫時(shí)常用行書,很容易把方框畫成圓圈,所以后來便以“○”來表示零,而且逐漸成了定例。這種記數(shù)法最早在金《大明歷》(1180)中已采用,但是,中國(guó)古代圓圈“○”,并不是現(xiàn)代常用的扁圓“0”。扁圓“0”是13世紀(jì)由伊斯蘭教徒從西方傳入中國(guó)的,那時(shí)中國(guó)的“○”已經(jīng)使用一百年了。而有關(guān)“0”的來源,各家說法不一。
一“0”的起源
一般認(rèn)為,“0”起源于印度。大約在公元前3世紀(jì),古印度數(shù)學(xué)中就出現(xiàn)了整套的數(shù)字,但各地區(qū)的寫法并不完全一致,其中最具代表性的1—9都有專門的符號(hào)來表示,我們現(xiàn)在所用的阿拉伯?dāng)?shù)字就是由這一組數(shù)字符號(hào)演化而來的。到了公元6世紀(jì),印度人就開始用“·”表示“0”,后來變成了一個(gè)圓圈。到了9世紀(jì)就固定成了今天“0”的樣子。歐洲許多數(shù)學(xué)家都認(rèn)為“0”的最早記載見于公元876年。
大約在7世紀(jì),古代印度人創(chuàng)造的數(shù)字傳到了阿拉伯地區(qū)。后來,這些數(shù)字又從阿拉伯地區(qū)傳到了歐洲,歐洲人只知道是從阿拉伯地區(qū)傳入的,便稱之為阿拉伯?dāng)?shù)字。在13世紀(jì),意大利數(shù)學(xué)家斐波那契(Leonardo Fibonacci)在《算盤書》中對(duì)阿拉伯?dāng)?shù)字做了詳細(xì)的介紹。由于當(dāng)時(shí)西方認(rèn)為所有數(shù)都是可數(shù)的,而且“0”會(huì)使很多算式在邏輯上不能成立(如除以0),因此這個(gè)符號(hào)曾引起西方人的困惑,他們甚至認(rèn)為這是魔鬼數(shù)字而將其禁用。直到16世紀(jì),“0”和負(fù)數(shù)才逐漸為西方人所認(rèn)同,西方數(shù)學(xué)也才有了快速的發(fā)展。
此外,古巴比倫的文獻(xiàn)中有“0”的萌芽。但“0”的含義是用空位來表示的,例如要表示“一百零一”,古巴比倫寫作“1 1”,1與1之間有一個(gè)空位。在中國(guó)古代文字中,“零”字出現(xiàn)得很早。中國(guó)最早的詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中就有“零”的記載,只不過當(dāng)時(shí)“零”的意思是“暴風(fēng)雨末了的小雨滴”。而在中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代的結(jié)繩記數(shù)法中,“0”是在對(duì)“有”的否定中出現(xiàn)的,意思是“沒有”。中國(guó)古代用算籌記數(shù),采用十進(jìn)制,個(gè)位數(shù)用縱式,十位數(shù)用橫式,百位用縱式,千位用橫式,萬位用縱式,依此類推,交替使用縱橫兩式。古代用算籌記數(shù),采用“不寫”或“空位”的辦法來表示位值系統(tǒng)中的空白位置[1]。遇到空位,算籌記法的解決方式是不放算籌,成為空檔,即空位表示“0”。與之相似,古書中缺字常用“□”表示,數(shù)字里的空位也用“□”表示,以后由于書寫時(shí)使用行書,“□”也就容易寫成圓圈了,即用“○”表示零。更重要的是由于中國(guó)古代用毛筆書寫,用毛筆寫“0”比寫“□”要方便得多,所以“0”逐漸變成按逆時(shí)針方向畫圈?!?”作為極為重要的數(shù)字,它的發(fā)現(xiàn)被稱為人類最偉大的發(fā)現(xiàn)之一。“0”在中國(guó)古代叫作“金元數(shù)字”,意即極為珍貴的數(shù)字??傊嘘P(guān)“0”的起源還沒有一個(gè)確切的定論,但是“0”自從一出現(xiàn)就具有非常旺盛的生命力。
二漢語(yǔ)中的“零”
在漢語(yǔ)中,表示沒有的數(shù)量概念可以寫作“0”“○”與“零”。“零”是整數(shù)系統(tǒng)中一個(gè)重要的數(shù),小于一切自然數(shù),是介于正數(shù)和負(fù)數(shù)之間唯一的數(shù),阿拉伯?dāng)?shù)字記作“0”,漢字小寫為“○”,漢字大寫則為“零”。在漢語(yǔ)中,“0”一般讀作líng(零),某些時(shí)候讀作dòng,考試成績(jī)?yōu)椤?”分時(shí),也說成“鴨蛋”[2]。而在古代,一般用空位表示“零”。沒有運(yùn)用“零”之前,表示空位的漢字是“有”和“又”[3]?!傲恪痹凇墩f文解字》中解釋為“余雨也。從雨,令聲”,故引申為如雨一般地落下。有關(guān)“零”的意思很多,概括起來如下:1.液體降落:感激涕零;2.植物凋謝:零落、凋零;3.整數(shù)以外的尾數(shù):零數(shù)兒;4.零碎,小數(shù)目的,與“整”相對(duì):零碎、零錢、零售;5.放在兩個(gè)數(shù)量中間,表示單位較高的量之下附有單位較低的量:一年零三天、八元零二分;6.表示數(shù)的空位,在數(shù)碼中多作“○”:三○一號(hào)、二○○○年;7.表示沒有數(shù)量:一減一等于零;8.某些量度的計(jì)算起點(diǎn):零點(diǎn)、零下十?dāng)z氏度。
從這些意義看,除1與2外,其他意義皆與數(shù)量概念有關(guān)。其中,還包括“零”的漢字小寫“○”。張景龍[4]查閱《辭?!贰掇o源》,認(rèn)為“零”字無其他寫法,故表示疑惑。而在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)中可以查到“○”:“數(shù)的空位,同‘零(多用于數(shù)字中):三~六號(hào)|二~~五年?!盵5]其實(shí)這是因?yàn)椤掇o?!贰掇o源》是按部首收字的,“○”字不能歸入某一部首,故而未收。在漢語(yǔ)中,以“○”代“零”在很多方面存在著不足,因?yàn)閿?shù)字“0”、字母“O”與漢字小寫“○”這三個(gè)符號(hào)非常相似,書寫或識(shí)別過程中很容易出現(xiàn)差錯(cuò)。另外最常見的錯(cuò)誤就是把大寫的“零”簡(jiǎn)寫為“另”。在財(cái)務(wù)金融方面,“另”字可以被改為“捌”字,容易被他人利用[6]。因此,朱棟[7]提出了一種設(shè)想,認(rèn)為應(yīng)以“◇”這個(gè)圖形作為數(shù)字“零”的小寫漢字?!啊蟆边@個(gè)圖形由“<”和“>”兩個(gè)筆畫構(gòu)成,符合漢字部首“<”的寫法?!啊蟆北緛硎莻€(gè)菱形,“菱”與“零”同音,以菱形作為漢語(yǔ)大寫數(shù)字“零”的小寫數(shù)字,既有象形字的特點(diǎn),又有漢語(yǔ)形聲字的特點(diǎn)?!啊蟆睆淖忠簟⒆中芜€是字義來看,都是合適的,但要人們改變約定俗成的習(xí)慣,實(shí)施起來卻并不容易。
三英語(yǔ)中的“zero”
“0”作為數(shù)字中一個(gè)比較特殊的符號(hào),涉及人類生活的方方面面。在英語(yǔ)中,“0”通常用zero表示。此外,cipher、cypher(cipher的變體)、love、nil、nix、null、nothing、naught、nought(naught的變體)、O等都可以表示“0”,因場(chǎng)合不同而用法各異?,F(xiàn)歸納描述如下:
1.表示數(shù)字和溫度時(shí)用zero。例如:Five,four,three,two,one,zero. We have liftoff?。ㄎ?,四,三,二,一,零。我們升空了?。㏕he temperature rarely falls below zero here。(這里的溫度很少降到0度以下。)
2.表示比賽的比分時(shí)用nil或nothing。例如:Our team won the game three nil / three goals to nil, ie 3-0。(我們隊(duì)以三比零獲勝。)[8] The score is four to nothing。(比分為四比零。)The final score was twonil / nothing。(最后比分是二比零。)
3.網(wǎng)球比賽的比分說法較特殊,用love表示零分。例如:The score of this tennis is fortylove。(這場(chǎng)網(wǎng)球比分為四十比零。)Hall is beating Evans 5 love at the end of the first serving。(霍爾在他的第一次發(fā)球權(quán)結(jié)束后,以五比零領(lǐng)先伊凡斯。)
4.讀電話號(hào)碼、郵政編碼、房間號(hào)或銀行賬號(hào)時(shí),可將0讀作字母O,即讀作oh。例如:Their phone number is foursevendouble 0five。(他們的電話號(hào)碼是47005。)The zip code is five one oh six oh three。(郵政編碼是510603。)The account number is ohtwoohfourthreeeightone。(該賬號(hào)是0204381。)
5.將數(shù)目中的數(shù)字一個(gè)一個(gè)地讀出時(shí),0可讀作oh。例如:203.07 讀作two oh three point oh seven。301.205讀作 three oh one point two oh five。
6.有些年份中的0可讀作oh。例如:1803讀作eighteen oh three。1909讀作nineteen oh nine。
7.naught或nought一般可用來表示數(shù)字中的0。naught多用于美國(guó),nought多用于英國(guó)。例如:Five plus naught equals five。(五加零等于五。)A million is written with six noughts。(一百萬寫出來有六個(gè)零。)[9] I give the programme nought out of ten for humour。(我給這個(gè)節(jié)目的幽默打零分。)[9]
8.作為運(yùn)算所得的結(jié)果,0還可以用cipher,cypher或nothing表示,例如:Four minus four is equal to cipher。(四減四等于零。)Our football team creamed them,21 to nothing。(我們的橄欖球隊(duì)以21比0的比分把他們打得落花流水。)
9.null表示零、零位、空、零值、等于零,而nix表示無、皆無。例如:Primary keys do not allow null values。(主鍵不允許空值。)It cost me absolutely nix。(我一分錢沒花。)
四結(jié)語(yǔ)
在漢英兩種語(yǔ)言中,人們都使用阿拉伯?dāng)?shù)字“0”來表示沒有的數(shù)量概念。中國(guó)古代雖沒有“0”這個(gè)數(shù)字,但可以用空位來表示,現(xiàn)代漢語(yǔ)表示“0”的數(shù)量概念有阿拉伯?dāng)?shù)字“0”與漢字“零”,還有漢字小寫“○”。而在英語(yǔ)中,表示“0”數(shù)量概念有一系列的詞語(yǔ),如zero、cipher、cypher、love、nil、nix、null、nothing、naught、nought等,有時(shí)引申為“沒有、無、空”的意思,使用時(shí)應(yīng)注意不同的場(chǎng)合。
參考文獻(xiàn)
[1] 吳夏娜. 漢英數(shù)字“0”的文化對(duì)比及其翻譯[J]. 安康學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):49-51.
[2] 林樂常. 奇妙的數(shù)字“0”[J]. 日語(yǔ)知識(shí),1998(7):8-9.
[3] 漫談數(shù)字“零”與“0”[J]. 中國(guó)工會(huì)財(cái)會(huì),2014(12):41.
[4] 張景龍. “零”之惑——出版物數(shù)字“0”體例統(tǒng)一質(zhì)疑[J]. 編輯學(xué)報(bào),1993(1):2.
[5] 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M]. 6版. 北京:商務(wù)印書館,2012:823.
[6] 李興川. 數(shù)字“零”為何不能簡(jiǎn)寫為“另”[J]. 農(nóng)村財(cái)務(wù)會(huì)計(jì),2008(12):27.
[7] 朱棟. 關(guān)于數(shù)字“零”的意見[J]. 財(cái)務(wù)與會(huì)計(jì),1992(6):56.
[8] 李振華,楊廣育. 最新牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典[M]. 太原:山西人民出版社,1991:1050.
[9] Hornby A S. 牛津高階英漢雙解詞典[M]. 8版. 趙翠蓮,等譯.北京:商務(wù)印書館,2014:1406.