• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      探析外語學(xué)習(xí)中語言錯(cuò)誤出現(xiàn)的原因

      2016-11-19 21:19:13舒正
      教育界·下旬 2016年4期
      關(guān)鍵詞:外語學(xué)習(xí)

      舒正

      【摘 要】外語學(xué)習(xí)中必然會(huì)伴隨語言錯(cuò)誤的出現(xiàn),是什么原因?qū)е逻@些語言錯(cuò)誤的出現(xiàn)呢?本文試圖探討導(dǎo)致這些語言錯(cuò)誤出現(xiàn)的背后因素。

      【關(guān)鍵詞】外語學(xué)習(xí) 語言錯(cuò)誤 原因

      Abstract: Foreign language learning necessarily involves errors and why these errors occur is a question for many language learners and instructors to wonder. This paper is to explore the reasons for such errors in foreign language learning.

      Key words: foreign language learnin errors in language learning reasons

      In learning a foreign language, students and teachers are usually aware of the errors in language acquisition, and they are frustrated by the constant repetition of such errors. It is of importance to shed light to the roots of those errors in order that instructors and their students can understand them and figure out ways to avoid them or at least repeat such errors less. There are three factors that can be accounted for the errors in the foreign language learning, that is negative transference, context of learning and communication strategies.

      I.Negative Transference

      It is commonly thought that language transfer refers to speakers or writers applying knowledge from their native language to a second language learning and using. There are interlingual transfer and intralingual transfer, that is to say, language transfer does not only occurs between native language and the target language but also within the target language itself, and that transfer can be either positive or negative.

      When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer. Generally speaking, the more similar the two languages are, the more the learner is aware of the relation between them, the more positive transfer will occur.

      Negative transfer occurs when the previous language knowledge interfere with the foreign language learning. If the previous language knowledge comes from the native language, then we call this transference interlingual transfer, and if it is from the already learned foreign language knowledge, we call it intralingual transfer. For example, in Chinese, “墻上有一幅畫” is usually translated to be“ The wall has a map” and the translation exactly corresponds to the Chinese version. However, the correct English counterpart of “墻上有一幅畫” is “ There is a map on the wall.” Another example is, when students learned the past-tense rules in English, they usually will say or write such sentences “She goed to the theater yesterday.” or “She can does the work alone.”

      II.Context of Learning

      The second major cause of errors in language learning is the situation or context of learning. English, as a foreign language is partly learned by native students from teachers in classroom, so the way a foreign language is presented or explained will largely influence the learning of the foreign language. For example, the students can be misled by the teachers or textbooks incorrect explanation or faulty presentation of a structure or grammar point, or even by a pattern which was rotely memorized in a drill exercise but not appropriately contextualized. In China, English is widely acquired, but it is still the foreign language, that is to say, there are not abundant chances for Chinese students to use English. English is mostly learned from teachers and books and used in classrooms; this kind of “unnatural” input of language will inevitably give rise to errors when the learned language is used.

      III.Communication Strategies

      Communication strategies are often used by the language learners to put across their meaning, but if not properly handled, these strategies can be the causes of errors. There are several forms of strategies that can often lead to errors, such as word coinage, circumlocution, false cognates, and prefabricated patterns. Lets take prefabricated patterns for example. Prefabricated patterns are simply memorized whole utterances or phrases, such as “How are you?” or “Where is the toilet?” A performer may use these without any knowledge at all of their internal structure. Whats more, errors can occur more when the prefabricated patterns are connected with other structures, such as “I dont know where do you come form.”

      IV.Conclusion

      From what has been discussed above, it can be reasonably concluded that errors which foreign language learners make are not only due to the interference from their first language, but also result from the overgeneralization of the target language, the way language is presented in the context learning and the use of communication strategies by learners in their trying to put across their meaning in real communication situation.

      Bibiliography

      [1]Diane Larsen-Freeman& Michael H. Long. An Introduction to Second Language Acquisition Research [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

      [2]H.D.Brown. Principles of Language Learning and Teaching (third edition) [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.

      [3]Krashen, S. Principles and Practice of Second Language Acquisition. 1982, Pregamon.

      猜你喜歡
      外語學(xué)習(xí)
      留學(xué)生漢語習(xí)得過程與中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)過程的對(duì)比研究
      東方教育(2016年7期)2017-01-17 21:20:55
      淺析外語焦慮及其應(yīng)對(duì)策略
      學(xué)習(xí)者外語學(xué)習(xí)的主要影響因素和教學(xué)對(duì)策
      考試周刊(2016年10期)2017-01-12 06:55:40
      淺析文化差異對(duì)外語學(xué)習(xí)各方面的影響
      亞太教育(2016年35期)2016-12-21 20:21:57
      由文化差異引起的外語學(xué)習(xí)障礙及其解決方法研究
      亞太教育(2016年35期)2016-12-21 20:10:11
      韓語教學(xué)中文化背景導(dǎo)入的必要性探析
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:26:12
      芻議“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下的外語學(xué)習(xí)環(huán)境
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 12:50:28
      如何看待有效課堂環(huán)境構(gòu)建是有效外語教學(xué)和學(xué)習(xí)的基本思路
      考試周刊(2016年92期)2016-12-08 00:37:50
      頻次作用對(duì)外語學(xué)習(xí)者書面產(chǎn)出的啟示
      資治文摘(2016年7期)2016-11-23 02:08:33
      從需求分析的角度看非英語專業(yè)大學(xué)生對(duì)英語雙學(xué)位的選擇
      考試周刊(2016年47期)2016-06-29 19:56:29
      吉木萨尔县| 宁都县| 山丹县| 长宁县| 杨浦区| 晋中市| 阜宁县| 长春市| 宜宾市| 西青区| 庐江县| 木兰县| 邵武市| 陇川县| 德令哈市| 阿城市| 宁安市| 云和县| 苍溪县| 辰溪县| 乐昌市| 扎赉特旗| 安庆市| 扎兰屯市| 罗定市| 林州市| 九台市| 沾益县| 久治县| 和平县| 介休市| 鄂托克前旗| 盐源县| 赤城县| 封丘县| 古浪县| 盘锦市| 淮安市| 通辽市| 南和县| 海原县|