by Seth Fisher
翻譯:法比仔
當電影人開始筑夢:一個夢想成真的故事
by Seth Fisher
翻譯:法比仔
Track 6
我們很多人都知道,和其他許多的人生道路一樣,藝術(shù)和創(chuàng)作這條路并不好走。當一個人開始有了拍電影的夢想,他便已經(jīng)選擇了一條艱難的道路。世上電影那么多,想要自己制作的影片脫穎而出,哪有這么容易?你若真的堅定了自己的夢想,那么在累了倦了快要放棄的時候,不妨靜下心來,好好回想一下自己的初心,問問自己當初為什么想要成為一名電影人。相信那會給你帶來新的力量。
When1)filmmakers dream, we dream big. And why not? Shoot for the stars, you might just get one to act in your next movie. While not every filmmaker has designs for2)commercial success, one would be3)hardpressed to fnd the opportunity to create more flms and get paid to do so.
When I4)set out to make my frst feature,Blumenthal, I5)obsessively read up on every first-time feature filmmaking experience I could find. Naturally, most of the recorded accounts I could fnd were from6)the likes of Edward Burns注1and Robert Rodriguez注2. But here's the thing…there is a difference between7)mediocrity and middle ground.
Two weeks ago, Blumenthal reached its closing chapter of the filmmaking process: distribution. Now, the answers you really want to know is: Did Blumenthal make a million dollars in the box office? No. Am I famous?No. Did it8)bankrupt anyone? No. Did it9)see the light of day? YES! Well, let's just say I would happily accept that middle ground.
When Blumenthal didn't premiere at Sundance注3or SXSW注4, I'd be lying if I said I didn't already feel like a failure. Many independent flms never see the light of day,because the10)industry tends not to support flms that premiere outside of these festivals. Knowing that reality, it can be tough to rebound from11)rejection of these “gate keepers”to success.
After the first round of festival rejections,though, I took a moment to12)regroup. I actually spent that “moment” writing another movie. After that, I continued to edit Blumenthal,13)submit it to festivals, and began to share it with friends and friends-of-friends with industry contacts. And most importantly, I realized that I needed to redefine success for the flm and for myself. At my14)core,what I really wanted was to make a good flm.
The Santa Barbara International Film Festival was the first festival that received Blumenthal—and the frst to accept it. From there, a15)programmer for the San Francisco Jewish Film Festival programmed Blumenthal. Blumenthal was16)subsequently invited to dozens of Jewish film festivals all over the world.
An audience of strangers can watch the film, like it, hate it, or forget about it. That's all that really ever mattered to me, I suppose. Why make a movie? Because I love telling stories just as much as I love seeing and hearing them. Everything else has been17)icing on the cake. Blumenthal will not make me rich. It may not make me anything at all. But people can see it. It directly led to my next directing projects. And it all happened without Sundance, without Fox Searchlight注5, without money, and without a single award.
1) flmmaker [?fIlm?meIk?] n. 電影制作人
2) commercial [k??mз???l] adj. 商業(yè)的
3) hard-pressed 被緊緊催逼的
4) set out to 著手于
5) obsessively [?b?sesIvlI] adv. 著迷地
6) the likes of <口>像……這樣的人或事
7) mediocrity [?mi?dI??kr?tI] n. 平庸
8) bankrupt [?b??kr?pt] v. 使破產(chǎn),使窮困
9) see the light of day 誕生,問世
10) industry [?Ind?strI] n. 行業(yè)
11) rejection [rI?d?ek??n] n. 拒絕
12) regroup [ri??gru?p] v. 重新編組
13) submit [s?b?mIt] v. 提交
14) core [k??] n. 核心,本質(zhì)
15) programmer [?pr??gr?m?] n. 節(jié)目編排者
16) subsequently [?s?bsIkw?ntlI] adv. 后來,隨后
17) icing on the cake 錦上添花
每當我們電影人筑夢時,夢想都很遠大。為什么不可以呢?心懷遠大目標,你可能會得到某位明星來出演你的下一部電影。雖然不是每一個電影人都有構(gòu)想過自己在商業(yè)上的成功,但每個電影人都會被迫去尋找拍攝更多電影的機會并且得到回報。
當我著手制作我的第一部作品《布魯門塔爾》的時候,我癡迷地讀完了所有我能找到的、關(guān)于別人第一次制作電影的經(jīng)驗故事。自然而然地,我所能找到的多是如愛德華·伯恩斯與羅伯特·羅德里格茲之流的經(jīng)歷記錄。但是,有一點很重要……平庸和中庸之間是有區(qū)別的。
兩周前,《布魯門塔爾》到了電影制作的尾聲:發(fā)行?,F(xiàn)在,你真正想知道的是:《布魯門塔爾》有沒有達到一百萬的票房?沒有。我出名了嗎?并沒有。這部電影使任何一個人破產(chǎn)了嗎?沒有。它有被公眾知曉嗎?是的!好,只能說我會開心地接受這中庸的結(jié)果。
當《布魯門塔爾》并沒有在圣丹斯電影節(jié)或西南偏南音樂節(jié)首映時,如果我說我沒有覺得自己像一個失敗者,那我一定是在騙你。很多的獨立影片從未與觀眾見面,因為電影業(yè)界都不怎么支持那些沒在這些電影節(jié)首映的影片。認清這一事實后,要在這些“守門員”的拒絕中重新振奮精神并獲得成功是十分艱難的。
在遭到第一輪電影節(jié)的拒絕后,我還是花了一點時間來作重新調(diào)整。事實上,我在那段時間里創(chuàng)作了另一部電影。在那之后,我繼續(xù)剪輯《布魯門塔爾》,將它上交到了其他電影節(jié)機構(gòu),然后開始把它分享給朋友和相關(guān)的業(yè)內(nèi)人士。最重要的是,我意識到我需要重新定義電影的成功,以及我自己的成功。在我心里,我真正想做的就是制作一部好電影。
圣巴巴拉國際電影節(jié)是第一個收到《布魯門塔爾》樣片的電影節(jié)—也是第一個愿意接受它的電影節(jié)。在那里,舊金山猶太電影節(jié)的一位編導(dǎo)幫忙編排了《布魯門塔爾》。隨后,《布魯門塔爾》被邀請參與了世界各地的幾十個猶太電影節(jié)。
一群陌生的觀眾可能會看這部電影,他們可能會喜歡它,也可能會討厭它或是忘記它。我想,對我來說這也就夠了。為什么要拍電影?因為我喜歡講故事,就像我喜歡看故事和聽故事一樣。其他的一切都是錦上添花?!恫剪旈T塔爾》不會使我變得富有,它可能根本給不了我什么。但是人們可以看到它,這直接將我引向了下一部執(zhí)導(dǎo)作品。這一切就在沒有圣丹斯電影節(jié)、沒有??怂固秸諢?、沒有錢、也沒有獲得哪怕一個獎項的情況下發(fā)生了。
注1:愛德華·伯恩斯(Edward Burns),1968年出生于紐約皇后區(qū)伍德賽德的一個愛爾蘭天主教移民家庭。大三那年,他轉(zhuǎn)學(xué)至曼哈頓的亨特學(xué)院學(xué)習(xí)電影拍攝,并開始了其第一批電影短片的創(chuàng)作。
注2:羅伯特·羅德里格茲(Robert Rodriguez),美國演員,1968年出生于德克薩斯州的圣安東尼奧。他執(zhí)導(dǎo)的第一部電影是《殺手悲歌》(El Mariachi),這部電影讓他成為了一個傳奇式的低成本獨立電影制作人。
注3:圣丹斯電影節(jié),專門為獨立電影人而設(shè)、全世界首屈一指的獨立制片電影節(jié)。該電影節(jié)每年在美國猶他州的帕克城舉行,為期11天。許多好萊塢的新銳導(dǎo)演都視其為執(zhí)導(dǎo)主流商業(yè)大片的跳板。
注4:西南偏南,在美國德克薩斯州州府奧斯汀舉辦的音樂節(jié)。
注5:??怂固秸諢羰?0世紀福克斯公司旗下專門代理發(fā)行低成本的獨立制作或非美國影片的子公司。它1996年開始掛牌營業(yè),負責制拍“??怂埂奔瘓F通過的非主流小片的企畫,也從他國買進具賣點的精彩電影來美國上映。
When Filmmakers Dream: A Story of Attainable Success