張碩
【摘要】由于漢英表達(dá)語法意義的手段不同,學(xué)習(xí)漢語者會(huì)產(chǎn)生很多偏誤,語序偏誤是錯(cuò)誤頻次最高的,本文基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,限定美國國籍,對(duì)其語序偏誤進(jìn)行的研究,分析語序偏誤的類型、語序偏誤原因,進(jìn)而對(duì)第二語言教學(xué)提出建議。
【關(guān)鍵詞】語序偏誤;類型;偏誤原因;教學(xué)建議
【中圖分類號(hào)】H195 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
漢語是聯(lián)合國六種官方語言之一,現(xiàn)今有十五億的使用者,在“漢語熱”的推動(dòng)下,全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)突破3000萬。我們對(duì)漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的研究十分必要,本文基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,對(duì)美國學(xué)習(xí)者的漢語語序偏誤進(jìn)行研究。
漢語屬于漢藏語系,缺少詞形變化,語序和虛詞是表達(dá)語法意義的主要手段;英語屬于印歐語系,具有豐富的詞形變化,詞形變化是表達(dá)語法意義的主要手段。與英語不同,漢語的語序具有至關(guān)重要的作用。HSK是1992年至2005年外國人參加高等漢語水平考試作文考試的答卷語料庫,由北京語言大學(xué)收集并匯總,根據(jù)統(tǒng)計(jì)的句子錯(cuò)誤匯總中,排名前五的如下表:
在句子錯(cuò)誤匯總中,可以很清晰地看到語序錯(cuò)誤是錯(cuò)誤頻次最高的,高達(dá)8515次,因此,語序偏誤研究十分必要。
一、美國學(xué)習(xí)者語序偏誤的類型
本文的所有語料都是來源于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,語料總數(shù)達(dá)到11569篇,筆者通過錯(cuò)句檢索,設(shè)定國籍為美國,檢索出美國學(xué)習(xí)者作文總篇數(shù)118篇,有語序錯(cuò)誤的50篇,錯(cuò)句數(shù)量59句,重點(diǎn)分析這些錯(cuò)誤的語句,將語序偏誤分為狀語語序偏誤、定語語序偏誤、補(bǔ)語語序偏誤、賓語語序偏誤、主謂語序偏誤以及像連詞、助詞的錯(cuò)誤使用歸為其他的偏誤,將59句錯(cuò)句進(jìn)行分類,如下表:
筆者通過對(duì)59個(gè)句子進(jìn)行分析,得到表中的結(jié)果,其中狀語語序偏誤最為突出,共有32句,偏誤率高達(dá)54.2%,其次是定語語序偏誤,偏誤率為25.5%。
(一)狀語語序偏誤
狀語語序偏誤是語序錯(cuò)誤中主要的問題,狀語在漢語的使用中,通常位于謂語之前[1],英語中狀語的使用很靈活,可以位于句首、主語后謂語前以及謂語動(dòng)詞之后。受到這些影響,美國學(xué)習(xí)者產(chǎn)生大量的錯(cuò)誤,32個(gè)錯(cuò)誤語料主要包括:
副詞作狀語語序偏誤及介詞短語作狀語語序顛倒在狀語語序偏誤中占重大的比例,筆者將主要分析這兩種偏誤。(偏誤部分加下劃線)
1.副詞作狀語語序偏誤:副詞作狀語在59個(gè)語料中造成的語序偏誤眾多,主要是程度副詞作狀語、重復(fù)副詞作狀語、時(shí)間副詞作狀語時(shí),產(chǎn)生偏誤。如:
爸爸安排我家{CJX}經(jīng)常去旅游,學(xué)習(xí)課外的知識(shí)。
例子中,“經(jīng)?!笔菚r(shí)間副詞作狀語,漢語的語序是主語+狀語,正確的語序應(yīng)該為“爸爸經(jīng)常安排我家”。
2.介詞短語作狀語語序顛倒:狀語與中心語位置顛倒使用,學(xué)習(xí)者習(xí)慣性地將狀語置于中心語之后,產(chǎn)生語序偏誤。如:
我之所以這么說是因?yàn)槲鼰熣咦约罕旧碜隽艘粋€(gè)選擇,他們選擇吸煙,也知道這項(xiàng)選擇可能會(huì)造成{CJX}對(duì)他們身體健康不良的影響。
例子中,正確的語序應(yīng)該是“可能會(huì)對(duì)他們身體健康造成”,“對(duì)他們的身體健康”是限定性狀語,“造成”是謂語,狀語在前謂語在后,形成狀中結(jié)構(gòu)。
(二)定語語序偏誤
在漢語中,定語放在中心語之前,順序是不能顛倒的,在英語中,短語和句子作定語時(shí),則需要放在所修飾名詞之后。定語語序的偏差,在美國學(xué)生的錯(cuò)句中有15句,占有25.5%。如:
一個(gè)孩子的父母的確[F確]是他第一任{CJX}的老師[F師]。
例子中,“第一任”作為“老師”的定語,“他”是表示領(lǐng)屬關(guān)系的代詞,正確的說法應(yīng)當(dāng)為“他的第一任老師”。
(三)補(bǔ)語的語序偏誤
補(bǔ)語的語序偏誤在語料中共有4句,占6.7%的比例。如:
①大學(xué)畢業(yè)以后,我兩年多{CJX}在上海精品大廈[B原]工作{CQ了},賣東西。②于是我沒再去別的公司,就回來{CJX}學(xué)校{CQ了}。
例①中,“兩年多”是時(shí)量補(bǔ)語,“工作了”是謂語動(dòng)詞,漢語中的語序是“中心語(謂語動(dòng)詞)+時(shí)量補(bǔ)語”,正確的表達(dá)是“工作了兩年多”;例②中,“回來”是趨向補(bǔ)語,若謂語動(dòng)詞之后帶表示處所的賓語,賓語應(yīng)當(dāng)放在趨向補(bǔ)語和中心語之間,“回來學(xué)校了”的正確表達(dá)是“回學(xué)校來了”。
在59個(gè)語料中,賓語、主語、謂語語序偏誤產(chǎn)生的比較少,一共有6例,美國的學(xué)習(xí)者掌握相對(duì)較好。
二、語序偏誤原因
(一)母語負(fù)遷移的影響
語言遷移是指在第二語言習(xí)得的過程中,學(xué)習(xí)者過度依靠母語中的語法規(guī)則、表達(dá)方法等遷移到第二語言的學(xué)習(xí)中,分為正遷移和負(fù)遷移。在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,負(fù)遷移是不可避免的,特別是漢英的語序存在很大的差異,對(duì)于學(xué)習(xí)者產(chǎn)生很大的影響,他們會(huì)將母語的語法規(guī)則帶到第二語言的學(xué)習(xí)中。
語言的順序有兩種:自然語序和特異語序,自然語序是按照事件發(fā)生順序進(jìn)行描寫,特異語序不是按照時(shí)間順序敘事,而是依據(jù)說話人的興趣點(diǎn)、語義重點(diǎn)等來排列句子成分。漢語就是按照自然語序排列的語言,根據(jù)事件的發(fā)展逐步展開;英語有16種時(shí)態(tài),根據(jù)形態(tài)變化表達(dá)不同的語法意義,語序并不受時(shí)間順序的限定,英語語序是自然語序和特異語序并存的。如:
①他吃過飯就走了。He ate a meal and went away.
②他從長春坐火車經(jīng)過北京來到上海。
He came to Shanghai from Changchun through Beijing by train.
例子①,英漢中時(shí)序與句序?qū)?yīng),都屬于自然語序,例②則不同,時(shí)序與句序不相符,漢語是自然語序,英語是特異語序。
(二)目的語知識(shí)掌握不牢固
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,由于目的語知識(shí)掌握得不夠牢固,在使用中生搬硬套,產(chǎn)生大量的偏誤。如:
于是我沒再去別的公司,就回來{CJX}學(xué)校{CQ了}。
例子中,“回來”是趨向補(bǔ)語,若謂語動(dòng)詞之后帶表示處所的賓語,賓語應(yīng)當(dāng)放在趨向補(bǔ)語和中心語之間,“回來學(xué)校了”的正確表達(dá)是“回學(xué)校來了”。學(xué)習(xí)者將趨向補(bǔ)語過度泛化,“回”和“來”一起使用。在學(xué)習(xí)漢語中,存在很多的重點(diǎn),如若不牢固掌握,就會(huì)產(chǎn)生偏誤。
(三)教師與教材的影響
在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)生的知識(shí)主要是來源于教師的教,教師的講解不夠精細(xì)準(zhǔn)確,就會(huì)造成學(xué)生的偏誤。如:漢語中,定語的語序,都是“定語+中心語”,在多重定語中,多個(gè)定語的排列規(guī)則很繁雜,“表領(lǐng)屬關(guān)系+指示代詞+數(shù)量詞組+修飾關(guān)系的詞”,教師需要認(rèn)真講解。除此之外教材的編寫也至關(guān)重要,不科學(xué)的教材對(duì)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生負(fù)面的影響。
三、教學(xué)建議
(一)教師要循序漸進(jìn)、分層次教學(xué)
語言的學(xué)習(xí)不是一蹴而就的,學(xué)習(xí)者受到母語負(fù)遷移的影響,教師要對(duì)學(xué)生循序漸進(jìn)地教學(xué),從簡到繁,從易到難,將語序的知識(shí)點(diǎn)傳授給學(xué)生,根據(jù)學(xué)生不同的水平,進(jìn)行分層次教學(xué)。初級(jí)階段,教師要仔細(xì)傳授給學(xué)生知識(shí)點(diǎn),中級(jí)階段,主要是注意學(xué)生產(chǎn)生的語序偏誤,高級(jí)階段,培養(yǎng)學(xué)生的語感。
(二)教師采用對(duì)比分析的教學(xué)方法
兩種語言之間,既有相同點(diǎn)又有差異,教師可以對(duì)比兩種語言的差異,分析整合英漢語序的不同點(diǎn),重點(diǎn)傳授給學(xué)生。漢語就是按照自然語序排列的語言,根據(jù)事件的發(fā)展逐步展開;英語有16種時(shí)態(tài),根據(jù)形態(tài)變化表達(dá)不同的語法意義,語序并不受時(shí)間順序的限定,英語語序是自然語序和特異語序并存的。學(xué)生知道了這一點(diǎn),在語序排列時(shí),會(huì)盡量避開母語負(fù)遷移的影響。
(三)教師有趣的教法
對(duì)外漢語教學(xué)要寓教于樂,要采用趣味性的教學(xué)方法,生動(dòng)形象地傳授給學(xué)生知識(shí),調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。在對(duì)外教學(xué)的課堂中,教師可以組織“大家來找茬”的活動(dòng),如:在課堂中,讓一名學(xué)生使用知識(shí)點(diǎn)來造句,剩下的學(xué)生可以“找茬”,之后由教師總結(jié)。
四、結(jié)語
本文基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,對(duì)美國學(xué)習(xí)者的漢語語序偏誤進(jìn)行研究,分析語序偏誤的類型、偏誤原因以及教學(xué)建議。通過對(duì)偏誤的分析,對(duì)外漢語教學(xué)時(shí)教師要循序漸進(jìn)、分層次教學(xué),采用對(duì)比分析的教學(xué)方法,采用有趣的教法。對(duì)于這方面還需要更加深入的研究,更好地為第二語言的學(xué)習(xí)者服務(wù)。
參考文獻(xiàn)
[1]黃伯榮,廖東旭.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社, 2007.
[2]張立玉.英漢語序?qū)Ρ确治鯷J].武漢:中南民族大學(xué)學(xué)報(bào), 2002(5).
[3]趙志毅.英漢語法比較[M].西安:陜西人民出版社,1981.
[4]范曉. 關(guān)于漢語的語序問題(一)[J].漢語學(xué)習(xí),2001(5).
[5]劉珣. 語言學(xué)習(xí)理論的研究與對(duì)外漢語教學(xué)[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,1994.
(編輯:郭恒)