• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢文化趨同與語言差異

      2016-10-09 10:37:29
      考試周刊 2016年77期
      關(guān)鍵詞:漢語詞匯民族

      蔣蔚清

      一個(gè)社會(huì)及社會(huì)中的各色人群所有的極具個(gè)性化的習(xí)慣、信仰、制度和技術(shù)的總和統(tǒng)稱為文化,而語言則是這個(gè)社會(huì)的文化載體。中國和西方國家在文化和語言這兩個(gè)方面具有一定的趨同現(xiàn)象,而在文化趨同的整個(gè)過程中,中西方的語言文化差異一定是存在的。不同的文化必定會(huì)在趨同中發(fā)展,同時(shí)會(huì)在差異中共存。

      人們對(duì)于“文化”這個(gè)詞有著各種各樣不同的詮釋,這一詞本身的意義也是紛繁各樣。文化分為廣義和狹義,前者指的是在社會(huì)歷史的過程里人們創(chuàng)造出來的物質(zhì)和精神層面上的財(cái)富的總和,同時(shí)文化是指一切物質(zhì)文化和精神文化,以及它們所共同創(chuàng)造出來的價(jià)值觀和人生觀。后者的文化只是局限于文學(xué)創(chuàng)作。然而,不管是從廣義上還是狹義的角度,文化都代表著人類社會(huì)的文明和進(jìn)步,都屬于社會(huì)的范疇。下面我們來看看語言。語言,毫無疑問地成為文化的載體,它既是一種社會(huì)的現(xiàn)象,又是人與人交流思想和感情的重要途徑。隱匿在語言之后的是一個(gè)社會(huì)或某一個(gè)民族的文化和歷史背景,還有這一民族對(duì)于整個(gè)世界的觀點(diǎn)看法。人們對(duì)文化的不同的理解導(dǎo)致其對(duì)語言的理解千差萬別,而語言也同樣對(duì)于文化本身有著巨大的推動(dòng)作用。

      伴隨著社會(huì)的不斷進(jìn)步及科技信息的迅速發(fā)展,不同國家之間的溝通與協(xié)作也在不斷加強(qiáng)。由于不同民族之間的交流互動(dòng)不斷地變得頻繁和常規(guī)化,因此這極大地促進(jìn)了民族和民族之間文化上的影響和互相融合。

      在當(dāng)今的社會(huì)環(huán)境下,由于中國新聞媒體的快速傳播,網(wǎng)絡(luò)的不斷普及,人們生活方式及價(jià)值觀的轉(zhuǎn)變等,這一切因素都在影響著國內(nèi)人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?,因此,文化趨同這一現(xiàn)象便無所不在。生活中最常見的例子是,人們對(duì)過圣誕節(jié)、萬圣節(jié)、感恩節(jié)已經(jīng)不再陌生;以前在中國人腦海中毫無概念的一些詞語,例如信用卡、證券、還貸款等已經(jīng)深入人心。同樣,這種影響是雙面的,中國極具民族傳統(tǒng)特色的針灸療法、中草藥和按摩也在不斷影響著西方國家,并受到大部分西方人的喜愛。在中國傳統(tǒng)國寶方面,太極拳、京劇、功夫等也被許多西方人學(xué)習(xí)和效仿。在西方國家,中餐館受到西方絕大多數(shù)年輕人的歡迎。近幾年,反映當(dāng)代西方文化的名詞術(shù)語大量地涌入漢語語言中,成為人們?nèi)粘I钪械某S迷~匯,例如超市(supermarket)、綠色食品(green food)、白色污染(white pollution),快餐(fast food)等。所有的現(xiàn)象都是兩種文化相互趨同和影響的結(jié)果。

      然而,在中西兩種文化互相滲透趨同的同時(shí),由于文化觀念的不同,產(chǎn)生了一些矛盾沖突,反映在詞匯、語義等方面。首先,在詞匯方面的一個(gè)明顯的現(xiàn)象叫“詞義空缺”。詞義空缺的概念是指,一種語言的詞匯所表達(dá)的含義信息在第二種語言當(dāng)中找不到相等同的詞。這種現(xiàn)象的起因可能是不同民族的人們的生活方式和周圍環(huán)境的不同。不懂西方文化的人,當(dāng)他們看到英語中的某一些詞匯時(shí),就完全不了解其表達(dá)的含義。比如,“hippie”和“punk”這兩個(gè)詞是美國文化中所特有的,在漢語中無法找到相對(duì)應(yīng)的翻譯和意思,人們便把它們直接根據(jù)發(fā)音翻譯成“嬉皮士”和“朋克”。同樣,在漢語中也存在一些詞語,它們在英語中幾乎找不到十分恰當(dāng)?shù)脑~匯來替代。比如,中醫(yī)里的專有詞語“上火”、“陰陽”等,就很難被翻譯成西方人理解的詞。

      其次,在語義方面,我們也可以看到這些“碰撞”。在世界各民族的文學(xué)作品中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這種語言現(xiàn)象,即觸景生情。因?yàn)椴煌瑖业纳鐣?huì)氛圍和生活環(huán)境有所不同,所以中西方人們會(huì)產(chǎn)生相異的語義聯(lián)想。例如,漢語中的梅、蘭、竹、菊在中國文化中被譽(yù)為花木中的四君子。梅花象征著文雅純潔;蘭花象征著高雅的性格;竹子象征著正直堅(jiān)貞。菊花象征著堅(jiān)毅、淡泊、清雅的高尚品格。與梅、蘭、竹、菊相對(duì)應(yīng)的英語詞匯plum,blossom,orchid,bamboo,chrysanthemum在英語中僅僅是一些植物的名字,并沒有漢語詞匯所包含的豐富的文化含義。根據(jù)中國的古老傳統(tǒng),數(shù)字“九”意思為最多的、最長的,而且因?yàn)樗c另一個(gè)字“久”發(fā)音相同,所以中國人會(huì)用“九”來代表“長長久久”。比如,中國古代的皇帝都穿九龍袍,以此表達(dá)長治久安的愿望?,F(xiàn)代社會(huì)中,戀愛的人們之間會(huì)送九十九朵玫瑰花,這也是希望他們的愛情一直持續(xù)下去。然而在西方國家,九這個(gè)數(shù)字就僅僅是一個(gè)數(shù)字,沒有什么聯(lián)想的意義。在英語中,也有不少這樣的詞。有些專有名詞出于文學(xué)名著和一些歷史事件,具有豐富的文化內(nèi)涵。比如,灰姑娘的童話故事就使用Cinderella這個(gè)人名,泛指不受重視的人或部門,或指有才干一時(shí)未被賞識(shí)的人。

      由上面的分析我們不難看出,中西方的文化有著很大的差異。對(duì)于正在學(xué)習(xí)一門非母語的語言的人來說,他們真正學(xué)到的是如何運(yùn)用這門語言,以及了解其不同的文化的過程,而不是簡單的詞匯、語法等內(nèi)容。不管是哪個(gè)國家或民族,它的文化在社會(huì)不斷改變的同時(shí)也在不斷變化,絕非靜止不前。正是這種跟隨著社會(huì)的不斷發(fā)展變化,才促使文化與文化之間的融合和趨同。與此同時(shí),不同國家的文化都非常具有生命力,致使文化的融合及語言文化的差異會(huì)一直并存下去。不同的文化和語言在趨同中發(fā)展,在差異中共存。

      參考文獻(xiàn):

      [1]鄧延昌.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

      [2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

      [3]張靜.語言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用[M].上海:上海教育出版社,1980.

      [4]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

      猜你喜歡
      漢語詞匯民族
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      我們的民族
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      一些常用詞匯可直接用縮寫
      一個(gè)民族的水上行走
      人民交通(2019年16期)2019-12-20 07:03:44
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      多元民族
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      玉龙| 玉田县| 平顺县| 周至县| 宣城市| 手游| 巍山| 宁陵县| 高雄市| 比如县| 绵竹市| 泉州市| 九龙城区| 普宁市| 萝北县| 财经| 邵东县| 宿松县| 板桥市| 阿荣旗| 夏邑县| 措勤县| 泽库县| 景洪市| 花垣县| 个旧市| 德州市| 新密市| 马鞍山市| 丁青县| 岗巴县| 宁波市| 定西市| 茌平县| 蓝山县| 瑞安市| 江西省| 蒲城县| 阿城市| 麻江县| 五常市|