韓國輝
如果你在咖啡廳把包放在旁邊的空椅子上,有英國人過來問你:“請問這里有人嗎?”千萬不要為他的禮貌而感動,他其實是在說:“在我殺死你之前,趕緊把你的這個包拿開。”
如果英國人說:“我現(xiàn)在要去吃午餐了,你們有什么需要帶的嗎?”千萬不要因為他的熱心而真的接茬兒,他其實是在說:“我現(xiàn)在要去享用自己美妙的午餐了,我什么都不會給你們帶的!”
如果英國人說:“真的,沒關(guān)系的。”千萬不要覺得他不介意,他其實是在說:“我可能永遠(yuǎn)都不會原諒你。”
拐彎抹角,這是在英國久居的朋友告訴我的關(guān)于英國人的一個重要品質(zhì)。和中國人一樣,他們從來不“開門見山”,總是“聲東擊西”。你要明白就“直著來”,你要是不明白,就“繞著彎”。于是在倫敦的某一天,我們在星巴克喝咖啡,一個英國人過來問我們放包的那個位置有沒有人坐,只見我那個朋友以飛快的速度把包拿下來,說了一句:“No.”
發(fā)現(xiàn)了這個規(guī)律之后,我就有了心眼,省去了很多麻煩。
比如,英國人的臉不是晴雨表,笑臉相迎真不代表萬事都好,有可能是笑里藏刀,哭喪著臉不一定是“苦大仇深”,有可能是喜悅在內(nèi)。所以我很不喜歡英國人什么都答“Not bad”的那一套。Not bad的意思就是沒什么不好,他們總用作“How are you”的回答。有一次我忍不住多問了一句:“沒什么不好,到底是好還是不好?”只見那個英國人一副意外的樣子,然后說道:“其實是不好,因為我今天生病了?!?/p>
一次坐電梯,最后進(jìn)來的一個人按了二樓,電梯里的人跟他微笑寒暄,說話的感覺像是之前很熟,但是已經(jīng)兩年沒有見面那般的熟絡(luò),結(jié)果等到那人下了電梯,電梯里幾個人把臉一沉,很不客氣地說了幾句,大致的意思是:“如果是要去二樓,干嗎要坐電梯。”這樣人前一套人后一套對我來說還真的是很有親切感。
距離是容易產(chǎn)生偽善的,因為要裝。英國人的裝腔作勢世界聞名,都已經(jīng)形成了一套英國紳士或者英國淑女的處事風(fēng)格和行為習(xí)慣。我并不想在這本他們看不懂的書里說多少壞話,只想現(xiàn)在正在讀這篇文章的你明白:距離不僅僅會帶來美麗,同樣也會帶來謊言和虛假。慢熱一方面是一種謹(jǐn)慎,另一方面也有可能是一種過度的被害妄想。同時,拐彎抹角可以是優(yōu)雅和周旋,也可以理解為太過算計和斤斤計較。我毫不諱言地說:英國人在這一方面是有些太過“英國”的。
這不禁讓我想起英國人聞名世界的展開話題的方式:問天氣。有趣的地方在于:第一,天氣其實是一個完全不需要動腦筋的話題,天在上面,誰感覺不到?第二,與個人生活和隱私都沒有任何關(guān)系。第三,倫敦的天氣的確有很多可以抱怨的地方,英國人是擅長并且喜好抱怨的。但三點總結(jié)起來,還是拐彎抹角的問題,明明是人與人之間的對話,非得從這幾乎沒關(guān)聯(lián)的東西說起,也真是叫人累得慌。