• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      ON THE CHARACTER魅力漢字

      2016-09-22 11:48:45
      漢語世界 2016年2期
      關(guān)鍵詞:劉玨大紅大紫紅火

      ?

      ON THE CHARACTER魅力漢字

      Short lived ‘red’ fame in the internet age

      網(wǎng)絡時代,“紅”只不過是曇花一現(xiàn)

      Now that we find ourselves in a populist paradise where anyone (good or bad) might easily find Andy Warhol’s 15 minutes of fame—be it by footage of carnal acts in the romantic setting of the UNIQLO fitting room or by bold and largely inadvisable political statements online—red, or紅 (hóng), has become the most sought after color of them all. To become “web red”, or 網(wǎng)紅 (wǎnghóng, online celebrity), is a dream many hold.

      SEAL SCRlPT

      CLERlCAL SCRlPT

      SEMl-CURSlVE SCRlPT

      CURSlVE SCRlPT

      REGULAR SCRlPT

      Red is undoubtedly China’s favorite color, with connotations of auspiciousness, revolution, and now a large and diverse internet celebrity community.

      It took a long time for the character 紅 to rise to its current fame. On the left side, the“silk” radical, 纟, represents its meaning, as many once associated the color of red with dyed silk. The 工 (gōng) radical on the right indicates pronunciation. The modern dictionary may tell you 紅is the color of blood, but in ancient times the character referred to the color pink—a color created by weaving red and white silk threads together.

      The words representing red in ancient times were赤(chì) and朱(zhū) and are still in use. A poem famously depicted the gap between the rich and the poor, “朱門酒肉臭,路有凍死骨?!?Zhūmén jiǔròu chòu, lù yǒu dòng sǐ gǔ.Inside the red doors flows the fragrance of wine and meat, while falling bodies of the starved dot the road.)

      When red was mostly associated with revolution, to call someone “red” was a compliment to their great loyalty to the revolution. Today, “red tourism”, or 紅色旅游(hóngsè lǚyóu), themed tours of the Communist Party’s historic sites, is still very popular.

      Traditionally, red is the color of wealth, celebration, and good fortune. When we are describing something flourishing, prosperous, or thriving, we use the word紅火(hónghuo). For instance, 生意紅火起來了(shēngyi hónghuo qǐlái le), or “business is booming”. Bonus or dividend is 紅利(hónglì), while 分紅(fēnhóng) means “to give bonuses or receive dividends”. 紅包 (hóngbāo), or red envelopes stuffed with money, are often given in private as a gift, tip, bonus, or, sometimes, as a bribe. In the term 紅白喜事(hóng bái xǐshì), or“red and white affairs”, the red affair refers to weddings and the white refers to funerals. People want開門紅(kāiménhóng) for the new year—literally “open door red”, which means a smooth and successful year from the beginning. The “red luck”, or 紅運 (hóngyùn), is the kind of good luck you want. If someone is lucky, you can say 走紅運 (zǒu hóngyùn). For example, 你真是走紅運,什么好事兒都讓你遇上了。(Nǐ zhēnshì zǒu hóngyùn, shénme hǎoshìr dōu ràng nǐ yù shàng le. You are so lucky; only good things seem to happen to you.)

      If you are a little bit jealous of such luck, the word to use is 眼紅 (yǎnhóng), literally meaning“red-eyed”, the Chinese word for the greeneyed monster—just on the opposite side of the color spectrum.

      走紅 (zǒuhóng)is short for 走紅運, which does not only mean to “have good luck”, but also means “popular”. For instance, 貓咪洗澡的視頻在網(wǎng)上很走紅。(Māomī xǐzǎo de shìpín zài wǎng shàng hěn zǒuhóng. Videos of cats taking a bath are very popular online.) Or他是目前最走紅的歌星。(Tā shì mùqián zuì zǒuhóng de gēxīng. He is the most popular singer right now.)

      Popular people are naturally 紅人(hóngrén), literally “red people”. For example, 網(wǎng)絡紅人(wǎngluò hóngrén, “internet red people”), or“online celebrity”—often shortened to 網(wǎng)紅(“web red”). Red people can also mean those who are favored by power. For instance, 他是老板面前的紅人。(Tā shì lǎobǎn miànqián de hóngrén. He is the boss’s favorite.)

      For those who are extremely popular, you can describe them as大紅大紫(dà hóng dà zǐ, literally “super red and purple”) or 紅得發(fā)紫(hóng de fā zǐ, literally “so red it starts to turn purple”). But remember an old saying,花無百日紅(huā wú bǎi rì hóng, “a flower, though beautiful, cannot retain its beauty for a hundred days.”) No fame lasts forever, and people love nothing more than a fall from grace. So, as you see all the auspicious red symbols of this new spring, perhaps spare a thought for the reds who don’t fare so well. - HUANG WElJlA (黃偉嘉) AND LlU JUE (劉玨)

      猜你喜歡
      劉玨大紅大紫紅火
      LIVE AND LET DYE
      漢語世界(2021年4期)2021-08-27 05:48:02
      紅火的日子美滋過
      MUST-SEE MOVIES AND SERIES
      漢語世界(2020年6期)2020-12-06 04:06:36
      A FIRST FAREWELL
      漢語世界(2020年5期)2020-10-23 07:20:36
      MUST-SEE MOVIES AND SERIES
      漢語世界(2020年3期)2020-06-19 08:51:54
      MUST-SEE MOVIES AND SERIES
      漢語世界(2020年2期)2020-04-29 09:53:56
      紅火的日子美滋過
      彩妝蒸蒸日上,卸妝市場更紅火
      中國化妝品(2018年3期)2018-06-28 06:21:12
      刮痧刮到“大紅大紫”傷身!
      益壽寶典(2018年22期)2018-01-26 15:28:08
      網(wǎng)紅火出天際十元詩苑、Doris、SASSYGAL 教你怎么“裝”
      Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:15:25
      双牌县| 荔浦县| 乳山市| 尖扎县| 延安市| 清涧县| 德安县| 嘉善县| 剑川县| 建昌县| 元氏县| 怀化市| 利津县| 白朗县| 拜泉县| 兴安县| 土默特左旗| 乌兰察布市| 汝城县| 武宣县| 得荣县| 化隆| 怀来县| 望奎县| 莱西市| 广宁县| 武城县| 嵊州市| 长宁区| 阿鲁科尔沁旗| 绥芬河市| 全州县| 中西区| 富平县| 石嘴山市| 麟游县| 西充县| 冷水江市| 万安县| 双牌县| 大英县|