內(nèi)容摘要:歐·亨利,一個享譽世界文壇的短篇小說作家,以他巧妙的情節(jié)構(gòu)思和幽默放松的寫作風(fēng)格贏得了“美國現(xiàn)代短篇小說之父”的美稱。他的作品常常著眼于街頭不起眼的小人物,但卻往往能夠引起社會的廣泛關(guān)注。本文試從歐·亨利幾篇具有代表性的短篇小說入手,重點分析并探討了作品中的修辭技巧及其所產(chǎn)生的表達(dá)效果。
關(guān)鍵詞:歐·亨利 短篇小說 修辭技巧 表達(dá)效果
一.引言
歐·亨利一生創(chuàng)作了三百余篇短篇小說,與莫泊桑、契訶夫并列為世界短篇小說三大巨匠。作為曼哈頓的桂冠詩人,他的短篇小說被譽為是“美國生活的幽默百科全書”。在創(chuàng)作過程中,他通過詼諧的筆調(diào),生動的描繪,幽默夸張的語言以及精彩絕倫的結(jié)構(gòu)設(shè)計將街頭形形色色的小人物描繪的淋漓盡致,栩栩如生。
二.修辭技巧分析
文學(xué)作品中運用修辭格往往能喚起生動的意象,使語言文字新鮮活潑,意蘊優(yōu)美,發(fā)揮更大的感染力和說服力,取得藝術(shù)性的表達(dá)效果(李觀儀,1995:27)。歐·亨利短篇小說的一大特點就是將多種修辭手法混合使用,使語言變得滑稽可笑,輕松詼諧。文中作者運用了大量的修辭手法,使作品字里行間都散發(fā)著一種妙趣橫生的幽默感,贏得了讀者的一致青睞與喜愛。
1.擬人
作者運用擬人的修辭手法,通過既簡單又風(fēng)趣的語言將讀者帶入到了自己的作品中。例如在《最后一片常春藤葉》中,歐·亨利將“肺炎”擬化成一個既冷酷又讓人無法看見的“陌生人”,“用他那冰冷的手指頭碰碰這里摸摸那里…”(歐·亨利,2009:39)賦予了“肺炎”鮮活的生命力,使其變得既生動又具體。又如在《帶家具出租的房間》中,作者將織布機擬化成生產(chǎn)商,寫道地毯破爛至極,連織布機都不愿承認(rèn)那是自己的作品。這里的擬人讓文章更加活潑,使作者的情感表達(dá)自然充分。
2.夸張
夸張這一寫作手法在歐·亨利的短篇小說中也是無處不見的,例如為了體現(xiàn)主人公的傷心,作者在《最后一片常春藤葉》里寫道:“蘇的淚水將一條日本餐巾都弄成了紙漿”(歐·亨利,2009:39),這種夸張描寫就很容易將氣氛渲染到極致,讓讀者深切體會到蘇的極度悲痛與難過。又例如在《財神與愛神》中的一幕,老安東尼為了說明錢是萬能的,他說自己翻遍了整本百科全書,直到查到字母Y也沒有發(fā)現(xiàn)任何東西是錢買不到的(歐·亨利,2009:62)。這種夸張描寫加強了老安東尼對于錢的絕對肯定,若只是用一句簡單的“老安東尼認(rèn)為錢是萬能的”來代替,文章或許就會顯得平淡無奇,甚至?xí)в猩栽S的枯燥無味。
3.比喻
比喻是文學(xué)作品中最為常見的修辭手法之一,作為文學(xué)大家的歐·亨利,經(jīng)他之手的比喻值得我們?nèi)フJ(rèn)真推敲與學(xué)習(xí)。在《財神與愛神》中,他將大堵車的場面轉(zhuǎn)化成了一個精彩絕倫的比喻——好像一個腰圍為26英寸的姑娘卻硬要扎一根22英寸長的腰帶(歐·亨利,2009:68)。讀到這里,大家自然而然地就會在腦海中浮現(xiàn)出一個過度豐滿的腰部和一個被堵的水泄不通的街道,將兩者聯(lián)系起來實在是讓人忍俊不禁。在《兩位感恩節(jié)紳士》中,侍者把飽餐好幾頓的斯塔弗像扭陀螺似地轉(zhuǎn)過來推到門口(歐·亨利,2009:118),這樣的比喻使得故事充滿詼諧幽默感,讀起來輕松自然,不免會哈哈一笑,但是回過神來我們則不得不感嘆歐·亨利的寫作功底之深厚,比喻創(chuàng)作之精妙。
4.諷刺
作為一位批判現(xiàn)實主義的小說作家,歐·亨利也不忘在文章中披露一些社會矛盾,他的作品揭示了當(dāng)時社會的一些黑暗現(xiàn)實并以冷嘲熱諷的筆調(diào)進(jìn)行諷刺,發(fā)人深省。例如在《繁忙經(jīng)紀(jì)人的羅曼史》中,“坐在辦公桌前的人簡直成了一部機器;它是一個忙碌的紐約市的經(jīng)紀(jì)人”(歐·亨利,2009:138)。作者將經(jīng)紀(jì)人比作機器,暗示了他的冷漠,諷刺了資本主義社會人們之間情感的淡薄,一心工作只想掙錢,筆鋒深刻而辛辣,值得后人反思。《警察與贊美詩》開頭寫道,當(dāng)冬天來臨時,沒有海豹皮衣的女人就會對丈夫更加溫存(歐·亨利,2009:24),這揭露出資本主義制度下虛偽的婚姻關(guān)系,批判以金錢為紐帶所維系的無愛婚姻。此外,從他對參議員脖子上特有脂肪組織的描寫以及蘇比對慈善機構(gòu)的排斥可以看出歐·亨利對當(dāng)時社會政治領(lǐng)域的強烈不滿。作者運用諷刺的修辭手法,借小說人物之口,對當(dāng)時資本主義制度的腐敗表達(dá)了自己強烈的不滿,引起了人們的共鳴與反思。
5.典故引用
典故是指將具有一定歷史的詞語以及各類詩歌中體現(xiàn)的古代故事情節(jié)進(jìn)行再利用。閱讀完歐·亨利的短篇小說之后,我們不難發(fā)現(xiàn),他的作品中充滿了各種典故,典故的運用使得文章語言更精湛,內(nèi)容更豐富,文化色彩也更加鮮明。
在《公主與美洲獅》中,當(dāng)吉文斯準(zhǔn)備通過和獅子決斗來向心儀的公主展現(xiàn)自己的勇猛時,公主卻掏出手槍打爆了獅子的頭,之后向他露出挑釁和嘲諷的笑意。文中寫道“這本來是他的機會,他夢寐以求的機會,可是掌管這個機會的不是丘比特而成了莫摩斯。毫無疑問,森林里的精靈們一定正在捧腹大笑”(歐·亨利,2009:103)。其中莫摩斯就源于希臘神話,在神話中他是嘲弄之神。相傳他嘲諷宙斯在造牛時沒有把牛眼置于角上以便讓牛能看見撞到什么地方;批評普羅米修斯在造人時應(yīng)該把心掛在外面好讓每個人心中的想法表露出來。歐·亨利在這里運用莫摩斯這個典故旨在表示吉文斯認(rèn)為全世界都在嘲笑他剛才滑稽的鬧劇,因此感到很丟臉,無地自容。這一典故的運用使得文章段落簡練,并且增加了一定的文化氣息與幽默詼諧感。
《帶家具出租的房間》的一開始,作者就提到貧窮的房客們 “他們的葡萄藤是攀繞在闊邊帽上的裝飾;他們的無花果樹只是一株橡皮盆景”,(歐·亨利,2009:80)這里就引用了《圣經(jīng)》的典故,《列王記上》有“所羅門在世的日子……猶太人和以色列人,都在自己的葡萄樹下和無花果樹下,安然居住”,(《圣經(jīng)》舊約 列王記上4:25)葡萄樹和無花果樹是安定生活的象征。而對于文章中生活在紐約西區(qū)的居民來說他們的家當(dāng)只有闊邊帽和盆景,而且整天過著居無定所的租賃日子,每每搬遷時,卻還哼唱著爵士樂曲。作者運用這一典故,制造了一個充滿諷刺的對比:安穩(wěn)舒適與動蕩不定,表達(dá)了自己對老百姓的同情,以及對社會的不滿。
三.小結(jié)
歐·亨利的一生創(chuàng)作了無數(shù)篇膾炙人口的短篇小說。他在語言的支配上揮灑自如,能夠熟練恰當(dāng)?shù)剡\用多種修辭格,融匯進(jìn)自己的喜怒哀樂,使得作品語言更富有獨特的藝術(shù)感染力,從而讓作品通俗易懂,風(fēng)趣幽默,給人以不盡的余韻。他那高超且游刃有余的修辭技巧值得每一位英語愛好者去反復(fù)發(fā)掘與借鑒。
參考文獻(xiàn)
[1]孔韶輝,從《警察與贊美詩》看歐·亨利短篇小說的藝術(shù)特色[J],時代文學(xué)(雙月上半月),2010年第1期。
[2]李觀儀著,《具有中國特色的英語教學(xué)法》,上海:上海外語教育出版社,1995年。
[3]歐·亨利著,盛世教育西方名著翻譯委員會譯,《歐·亨利短篇小說選集》,上海:世界圖書出版公司,2009年。
(作者介紹:李嫣然,青島大學(xué)研究生,研究方向:英美文學(xué))