內(nèi)容摘要:官話在漢語方言中具有非常重要的地位,親屬稱謂詞是漢語各類詞中最能反映當?shù)孛婷驳脑~類之一,基于此文章以親屬稱謂詞的視角探討官話的詞匯特點。根據(jù)董紹克的方言比較理論,官話親屬稱謂在構(gòu)詞、義值、義域、范疇等方面具有相應(yīng)的特點,另外還體現(xiàn)一定的文化性。和南昌方言為代表的贛方言的比較豐富了官話親屬稱謂詞的詞匯特點。
關(guān)鍵詞:官話 親屬稱謂詞 詞匯特點
官話,又稱北方方言,在歷史的演進中,官話成為漢民族共同語的基礎(chǔ)方言,對我國經(jīng)濟文化等各方面都產(chǎn)生了深遠影響??梢哉f,學界對官話的推廣研究已較為深入,相比而言,官話的詞匯研究稍顯欠缺。
現(xiàn)代意義上的官話詞匯研究雖說早在20世紀50年代便已開展,但直到20世紀80年代方言詞匯研究才取得了較為顯著的成就。綜觀學界三十多年的研究,對官話詞匯的探討主要集中在以下幾個方面:官話區(qū)詞典的編纂、官話區(qū)內(nèi)部方言詞匯整體研究、方言區(qū)詞匯比較研究、方言特別詞研究、方言類屬詞研究等。相較而言,官話方言類屬詞研究較少,不少類屬詞還有待挖掘,基于此,本文基于親屬稱謂詞探討官話詞匯特點。
一.官話方言詞匯中的親屬稱謂詞
親屬稱謂詞作為漢語獨具特色的詞類,記錄著中華民族五千年的文化,是體現(xiàn)親屬制最好的表現(xiàn)形式,有著“最高價值的”與“最富于暗示的”作用(熊焰,1996),這在漢語諸方言中表現(xiàn)得尤為明顯。在方言中,親屬稱謂詞可說是當?shù)匚幕闹苯咏邮苷?,一定程度上通過官話親屬稱謂詞的詞匯特點研究可窺見整個官話詞匯的大致特點。學界對于方言詞匯的界定,歷來都有著不同的說法。我們采用的方言詞匯的界定是一種廣義的界定,即所有在該方言系統(tǒng)中出現(xiàn)的詞,不管是否為方言區(qū)獨有。進而,本文對于官話方言中的親屬稱謂詞的選取也是依照廣義界定選取。
正如上文所提及的,官話區(qū)在我國分布范圍非常廣,因此我們選取哈爾濱、洛陽、銀川、揚州、成都五個官話方言點作為研究對象,借此分析官話方言區(qū)的詞匯特點。相較方言語音特點、語法特點而言,對于詞匯特點的研究較為薄弱,也較不成體系。李如龍(2001)、陳瑤(2001)、袁家驊(2001)、董紹克(2013)等對方言詞匯特征作出了分析,經(jīng)過比較,我們認為董紹克對方言詞匯特征的總結(jié)更為具體全面,因此本文主要借鑒董紹克(2013)的理論對官話方言親屬稱謂詞的詞匯特點進行分析。
二.官話方言親屬稱謂詞詞匯特征
鑒于上文對本文所列方言詞及詞匯特征的界定,筆者將《成都方言詞典》(李榮、梁德曼等,1998)、《哈爾濱方言詞典》(李榮、尹世超,1997)、《洛陽方言詞典》(李榮、賀巍,1996)、《揚州方言詞典》(李榮、黃世華等,1996)、《銀川方言詞典》(李榮、張安生等)等五部詞典作為原始語料,并挑選出其中的親屬稱謂詞進行研究,探求以上述五地為代表的官話方言區(qū)親屬稱謂詞的詞匯特征。
(一)構(gòu)詞特點
總體來說,官話方言親屬稱謂詞從音節(jié)數(shù)量上來說,以雙音節(jié)、三音節(jié)為主。通過對方言詞典的考察,五大代表性官話方言區(qū)都具有這個特點(見表1)。從表中可以看出雙音節(jié)、三音節(jié)詞匯占絕大多數(shù)。
從詞綴上看,官話方言親屬稱謂詞后綴多“兒”、“子”等,以“兒”為最。如成都方言“弟娃兒”、“大姨妹兒”、“哥子”等,哈爾濱方言“媳婦兒”、“老丫兒”、“嬸子”等,洛陽方言“大婆兒”、“小兩口兒”、“舅子”等,揚州方言“侄女兒”、“大伯子”等,銀川方言“孫女兒、大姨子”等。
(二)義位的義值特點
1.表意義值增大
義值比較研究主要依據(jù)詞匯語義學的義位微觀結(jié)構(gòu)論(董紹克,2013)。根據(jù)義位微觀結(jié)構(gòu)論,義位可以分解為義值和義域兩個部分,它們分別相當于義位的質(zhì)和量(張志毅、張慶云,2001)。義值由基義和陪義兩部分組成,基義作為義位最基本的義值,相當于理性意義、概念意義等,陪義作為義位的附屬義值,相當于色彩意義,具有一定的主觀性。因此,我們主要在基義的框架下探討官話方言親屬稱謂詞的義位義值特點。
基于上述框架,官話方言區(qū)親屬稱謂存在詞匯表意義值增大的現(xiàn)象。如:
(1)姊妹:兄弟姐妹,兄弟姐妹中只要有一位女性就可以說姊妹。(成都方言詞典)
(2)親家:兩家兒女相婚配的親戚關(guān)系,對兒媳父母或女婿父母的通稱,也特指兒媳的父親或女婿的父親。(成都方言詞典)
(3)大爺:伯父;尊稱年長的男子。(哈爾濱方言詞典)
(4)大老婆:舊時有妾人的妻子;年紀較大的婦女。(洛陽方言詞典)
(5)表姊妹:有指表親戚關(guān)系的同輩女子,也指有表這種關(guān)系的同輩男女。(揚州方言詞典)
(6)婆姨:妻子;泛指已婚婦女。(銀川方言詞典)
上述六例分別摘自官話五大代表性方言區(qū),同一般的義位義值相比,例子中的義位都存在義值增大的現(xiàn)象?!版⒚谩币辉~涵蓋了普通話中“兄妹”、“姐弟”等多個詞,“親家”、“大爺”、“大老婆”、“表姊妹”、“婆姨”等詞在相應(yīng)方言中也涵蓋了多個義值。
2.同形義位表意義值不同
所謂“同形義位表意義值不同”,即通常所說的同形不同義。董紹克(2013)指出,不同方言用相同符號表示你不同所指物的現(xiàn)象確實存在,究其本質(zhì)是證明符號與所指物之間沒有必然的本質(zhì)的聯(lián)系。親屬稱謂詞作為方言中使用頻繁、聯(lián)系當?shù)匚幕芮械念悓僭~之一,同樣具有此類特點。通過對五大代表性官話方言區(qū)詞典的考察,我們可以發(fā)現(xiàn),官話方言區(qū)內(nèi)部,一部分親屬稱謂詞存在上述特點,如婆婆一詞在官話四大方言區(qū)(洛陽方言詞典中未收入這個詞條)義值都不甚相同。如:
(7)外祖母(揚州方言詞典)
(8)丈夫之母、比喻上級主管部門(銀川方言詞典)
(9)祖母、丈夫的母親、對老年人的稱呼(成都方言詞典)
(10)丈夫的母親(哈爾濱方言詞典)
(三)義位的義域特點
正如上文所提及的,義位的義域相當于義位的“量”,是指義位的意義范圍和使用范圍,意義范圍主要表現(xiàn)為含元量的多少,而使用范圍又可稱為“語用域”(董紹克,2013)。就含元量的多少而言,官話方言親屬稱謂詞“元”的多少有別,如同樣是“婆婆”這一詞條,揚州方言僅含一元(例7),銀川方言則有二元(例8),成都方言多達三元(例9);而對于不同親屬稱謂詞來說,含元量多少有別則司空見慣,如同是成都方言的“弟媳”、“弟娃兒”兩個詞條,前者僅一元,后者多達四元。
除了含元量多少有別,義位的義域特點還表現(xiàn)在語用域上。語用域在官話方言親屬稱謂上多表現(xiàn)在面稱和背稱、文雅和粗俗等方面。如:
(11)小叔子:丈夫的弟弟,背稱。
婆娘:妻子,粗俗說法。(成都方言詞典)
(12)老子:父親,背稱,有時有不尊重意味。
婆:對丈夫母親的稱呼,背稱,面稱時隨丈夫。(揚州方言詞典)
(13)外母:岳母,背稱。
外父:岳父,背稱。(銀川方言詞典)
從上述三例中可以看出,官話方言在親屬稱謂上有著背稱和面稱、雅稱和俗稱的差別,人們在運用時根據(jù)不同的場景靈活使用不同的稱謂詞來達到更好、更貼切的表達效果。
(四)詞義范疇特點
詞義范疇(lexical category)可以看作是語義范疇在詞這個平面上的體現(xiàn),是通過義素反映出的詞的語義類型,同時也是在義位的組合和聚合中通過語義特征的分析而得到的(董紹克,2013)。一般來說,詞義范疇可以再詞典釋義中得到顯示,既可以是作為詞義的一部分直接被顯示出來,也可以是作為組合成分以括注等形式表現(xiàn)出來。通過對五大代表性官話方言區(qū)詞典的考察,官話方言親屬稱謂的詞義范疇特點主要反映在詞義范疇的對立性上。
雖然研究表明,語義區(qū)別特征整齊對立的概念語詞多集中在種屬關(guān)系的頂端各層級,如植物、動物,人、動物(張家驊,2003),但當我們聚焦于親屬稱謂詞,詞義范疇的對立性便自然轉(zhuǎn)向人類內(nèi)部,并可以將其分為兩類,即顯性詞義范疇對立、隱性詞義范疇對立。
在官話方言親屬稱謂詞中,顯性詞義范疇對立反映在性別(男女)對立、年齡(長幼)對立等方面,當然這并不否認性別對立、年齡對立在其他方言區(qū)親屬稱謂詞中依然存在,也就是說,性別對立和年齡對立是超脫于官話方言區(qū)之上的普適性的特點。如:
(14)男:大爺、老大爺、爹、達達兒、弟兒們、舅子
女:大娘、嬸子、婆兒婆兒、小姑子、大姨子(洛陽方言詞典)
(15)長輩:太姥兒、老丈眼子、老公公、奶奶婆婆
平輩:掌柜的、老娘們兒、先房、挨肩兒
晚輩:少的、老丫兒、外甥、侄兒(哈爾濱方言詞典)
由于語義學和語用學是兩個獨立而又互為補充的學科(沈家煊,1990),因此語義和語用不可避免存在一部分重合。在隱性詞義范疇對立上,官話方言親屬稱謂詞主要表現(xiàn)在背稱和面稱上,這一點和語用域特點有著相同之處,這里便不再贅述。
(五)詞語的文化性
語言是反映人類文化的一面鏡子,是文化傳播與繼承的工具(邢福義、吳振國,2010),無論從文化語言學亦或是語言文化學的觀點出發(fā),從詞語中看文化都是其中必不可少的一個重要組成部分。官話方言區(qū)有相當一部分位于中國傳統(tǒng)文化核心地區(qū),不可避免地會將中國傳統(tǒng)文化在親屬稱謂詞中反映出來。如:
(16)掌柜的、當家的(哈爾濱方言詞典);
(17)大大、大媽媽(揚州方言詞典);
(18)侄子/內(nèi)侄兒、弟弟\內(nèi)弟(妻子的弟弟)(揚州方言詞典);
(19)婆娘、親家(成都方言詞典);
(20)大老婆、姨太太、二房(洛陽方言詞典)
例16反映中國傳統(tǒng)文化中的男性為一家之主;例17“大大”(伯父)、“大媽媽”(伯母)反映長幼有序的文化觀念;例18反映內(nèi)外有別的倫理綱常;例19“婆娘”是一種粗俗說法,“親家”在成都方言中表示特指時,只指男性,不指女性,反映女性長期受到不公正的待遇;例20則側(cè)面反映中國古代乃至舊中國的一夫多妻制度。另外,由于官話方言區(qū)分布廣泛,各地文化差異顯著,內(nèi)部差異也能表現(xiàn)出相應(yīng)的文化差異??傊瑥倪@些現(xiàn)象中可以看出各地文化面貌的差異以及文化史上被掩蓋的部分事實(周振鶴、游汝杰,1986)。
三.親屬稱謂詞特點的橫向比較
在幾千年的漢語方言發(fā)展過程中,贛方言詞匯逐漸形成了自己的特色。在此,我們將官話方言中的親屬稱謂詞和贛方言中的親屬稱謂詞作一橫向比較。通過比較,贛方言同樣具有同形不同義、含元量多少有別、語用域差異、詞義范疇對立及反映一定的文化等方面的特點,在此不再一一贅述。接下來我們主要聚焦于二者的不同。
從構(gòu)詞方面來看,同樣以《南昌方言詞典》(李榮、熊正輝,1994)所收入的親屬稱謂詞作為初始語料,經(jīng)過考察,詞典所收入的179條親屬稱謂詞條中,有106條為雙音節(jié),32條為三音節(jié)。通過和表1的對比,以南昌方言為代表的贛方言在音節(jié)數(shù)量上以雙音節(jié)占大多數(shù),不同于官話方言中的以雙音節(jié)、三音節(jié)為主。從詞綴上看,《南昌方言詞典》所收入的179條親屬稱謂詞條中,“兒”后綴為0條,表明贛方言中不以“兒”作為親屬稱謂詞的后綴,這是和官話方言的一個非常顯著的差別。
另外,稱謂語素方面,官話方言和贛方言基本都繼承了古代父輩“爸”、“伯”、“叔”、“舅”等稱謂語素,表現(xiàn)出較強的一致性。
四.結(jié)語
文章在學界公認的方言分區(qū)的基礎(chǔ)上,綜合分析官話詞匯特點的研究現(xiàn)狀,在此基礎(chǔ)上選擇以親屬稱謂詞為切入點,探討官話親屬稱謂詞的詞匯特征。雖然相較方言語音、語法特點,詞匯特點相較研究不足,但是經(jīng)過比較,我們認為董紹克的方言比較研究較為貼切,因此文章采用董紹克的研究方法進行研究。
根據(jù)對《成都方言詞典》、《哈爾濱方言詞典》、《洛陽方言詞典》、《揚州方言詞典》、《銀川方言詞典》等五部詞典的親屬稱謂詞的考察,可以看出:官話親屬稱謂在構(gòu)詞上以雙音節(jié)、三音節(jié)為主,且多“兒”、“子”等后綴;在義位義值上,有表意義值增大、同形義位表意義值不同等特點;在義位義域上,有含元量多少有別、語用域面背雅俗有別等特點;在詞義范疇上,有詞義范疇對立性的特點;另外,還體現(xiàn)出一定的文化性。在同南昌方言為代表的贛方言的橫向比較中,二者有同有異,異主要體現(xiàn)在構(gòu)詞的音節(jié)數(shù)和后綴上。
官話的詞匯特點是一個較為宏大的論題,我們試圖從某一類屬詞出發(fā)來以小見大,可以肯定類屬詞的詞匯特征對于歸納整個某一方言詞匯特征有一定的作用,但是關(guān)于這點依然存在一些疑惑留待解決。這種以小見大的方式得出的特點有多少能夠推廣?還有沒有別的方式能達到探討這一宏大論題的目的?
參考文獻
[1]熊焰.漢語親屬稱謂詞構(gòu)詞理據(jù)中的文化意義[J].湖北民族學院學報(社會科學版),1996,(3):87-90.
[2]李如龍.漢語方言學[M].北京:高等教育出版社,2001.
[3]袁家驊.漢語方言概要[M].北京:文字改革出版社,1983.
[4]董紹克.漢語方言詞匯比較研究[M].北京:商務(wù)印書館,2013.
[5]李榮,梁德曼等.成都方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1998.
[6]李榮,尹世超.哈爾濱方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1997.
[7]李榮,賀巍.洛陽方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1996.
[8]李榮,黃世華等.揚州方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1996.
[9]李榮,張安生等.銀川方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1996.
[10]張志毅,張慶云.詞匯語義學[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[11]張家驊.俄羅斯當代語義學[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[12]沈家煊.語用學和語義學的分界[J].外語教學與研究,1990,(2):26-35.
[13]邢福義,吳振國.語言學概論[M].武漢:華中師范大學出版社,2010.
[14]周振鶴,游汝杰.方言與中國文化[M].上海:上海人民出版社,1986.
[15]李榮,熊正輝.南昌方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1994.
(作者介紹:羅電,湖南城市學院文學與新聞傳播學院副教授,主要研究方向為現(xiàn)代漢語語音及語法)