★文/笑語者
美式幽默的一種正確打開方式
★文/笑語者
很多初來美國的人,有時候聽美國人講笑話,字字句句都聽得懂,但是就是不知道為什么好笑,其原因就是你并不了解笑話背后所蘊(yùn)藏的文化背景及美國人對某些人、某些事的看法。就像如果你聽到一個關(guān)于比爾·蓋茨或是克林頓的笑話,如果你不知道比爾·蓋茨是個富得流油的人,而克林頓是個曾經(jīng)有過桃色事件的總統(tǒng),那么你就不可能真正聽懂那些關(guān)于他們的笑話。
也許通過一些美國人的小笑話,你可以更深入地了解美國文化。其實(shí)與其說是“美國文化”,不如說是“美國人的偏見”。在英語里美國人管“戴著有色眼睛看人”中的那個“有色眼鏡”叫做“Stereotype(偏見、成見)”。在中國,我們也存在各種的成見。比如,我們通常會覺得上海人“精明”、北京人“能侃”、廣東人“有生意頭腦”等等。有的成見是好的,有的成見是存在一定歧視或是惡意的,有的成見有真實(shí)成分,而有的成見則純屬子虛烏有。
通過美國日常生活帶有“成見”的小笑話,也許我們可以更好地了解美國文化背景,能夠更好地了解美國人的幽默。當(dāng)然本文的目的只是剖析美國人的幽默,并不持有相同的“成見”,也不鼓勵讀者去發(fā)明創(chuàng)造,添磚加瓦。因?yàn)槿绻悴恢v究幽默藝術(shù)和語言技巧,可能會得罪人,讓人覺得你的思想狹隘,喜歡戴著有色眼鏡看人。幽默是一種高級藝術(shù),我們要玩高級幽默,就得好好學(xué)習(xí)。
咱們先說這個有關(guān)亞洲人和墨西哥人的笑話:
問:你怎么知道亞洲人都搬到了你們的社區(qū)?
答:因?yàn)樯鐓^(qū)里的墨西哥人都開始上車輛保險。
要讀懂這個令人一頭霧水的笑話,你得知道美國人眼中兩個“成見”:其一,亞洲人在美國人眼中是“Bad driver(駕駛技術(shù)很糟糕的司機(jī))”。其二,墨西哥人比較窮,能不買保險就不買保險。所以這個笑話想表達(dá)的意思就是亞洲人開車技術(shù)差到連墨西哥人都要上汽車保險了。
作為一個亞洲人,為了改變美國人對亞洲人這個印象,我就愿意從自己做起,爭取每次開車都給別人讓道,在街上特別有禮貌。美國人除了覺得亞洲人開車糟糕,還覺得女人是“Bad driver”,中國好像也有如此講法,因此作為一個亞洲女人,我就成了“worst of the worst(差中之差)”了。
至于一些美國人對墨西哥人的說法,就多少有點(diǎn)歧視和不友好的意味了。在美國,的確有很多來自墨西哥的移民,而且有很多是非法移民,這些非法移民干的工作通常都是美國人自己不愿干的活,又臟又累,而且因?yàn)闆]有合法的身份而拿到的錢很少,所以他們的生活水平不是很高。此外,由非法移民問題滋生出來的犯罪問題也是令美國政府非常頭痛的。于是就有了下面這個算不上笑話的“笑話”:
問:剛才有三個墨西哥移民在車?yán)?,誰在開車?
答:警察。
這樣的笑話聽上去并不“好笑”,而且非常傷人,但是管中窺豹,我們可以看到美國的墨西哥非法移民的問題多么嚴(yán)重和復(fù)雜。
亞裔在美國一直被人稱為是“Model minority(模范少數(shù)族裔)”,大部分關(guān)于亞裔美國人的評價都是積極、正面的。盡管如此,很多亞裔美國人仍然提出了“消除種族偏見”的說法。因?yàn)楸成狭四敲粗氐臉s譽(yù),有時候在現(xiàn)實(shí)生活中是難以承受的。因?yàn)閯e人在了解你之前,先用那些偏見來定義了你,然后再對你高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求,這種積極正面的“成見”就會變成了一種負(fù)擔(dān)和障礙。
美國人的笑話有很多都是嘲笑不同種族的,比如關(guān)于猶太人的笑話就很多。
問:為什么猶太人都有大鼻子?
答:因?yàn)榭諝馐敲赓M(fèi)的。
你得知道兩個文化點(diǎn)才能明白這個笑話:其一,美國人眼中的猶太人都有個大大的鷹鉤鼻。其二,猶太人精明。
我們很多中國人都有這樣一個概念:猶太人是絕頂聰明的。我在美國的猶太人朋友們都是非常聰明的,而且特別有生意頭腦。從達(dá)·芬奇《最后的晚餐》中塑造的猶太人形象開始,猶太人就給西方人留下了這樣的印象:長著一個大大的鷹鉤鼻。莎士比亞的《威尼斯商人》又強(qiáng)化了人們對猶太人“精明、算計(jì)、貪婪”的印象。所以在這個笑話里,“空氣是免費(fèi)的”的背后文化含義就是猶太人的精明。
記得有一次一個朋友帶我去酒吧喝酒。他告訴我說那里的酒是免費(fèi)的,于是我高興得都要跳起來了。他于是對我說:“Are you Jewish or something?(你是猶太人還是怎么著?)”大家不要輕易開關(guān)于別的種族的玩笑,在美國,一般只有自己開自己種族的玩笑才是安全的、無害的。那你一定會問,那你那個朋友怎么可以開關(guān)于猶太人的玩笑。答案很簡單,那就是——我的那個朋友就是個猶太人。善于自嘲也是一種優(yōu)秀的幽默素質(zhì)。
還有一個笑話,看你是否能讀懂:
問:What did the waiter ask a group of Jewish mothers?(侍應(yīng)生問了一幫猶太媽媽一個什么問題?)
答 :“Isanythingall right?”(有沒有任何事情令您滿意的?)
在這個笑話里展示出來的猶太媽媽的形象是斤斤計(jì)較,很難伺候。因?yàn)樵谟⑽睦铮虘?yīng)生在餐館招待顧客的時候,問的問題往往是:“Is everything alright?”一切都還好吧!一般也就是那么一問,不會指望你來真的挑錯。但是在這個笑話里,把“everything”變成了“anything”,表示有沒有一樣事情是你不會挑出錯來的?
其實(shí),猶太媽媽有點(diǎn)像咱們的中國媽媽,從兒女出生到成年、結(jié)婚、生子都要親力親為,“參政議政感”極強(qiáng)。她們對兒女婚事的過問、參與程度絕對不亞于我們的中國媽媽。因此,崇尚自由的美國人才會對猶太媽媽有上面的“成見”。
此外,美國人對英國人的固有印象很多,但是有一點(diǎn)是特別有趣的。美國媒體特別喜歡嘲笑英國人的牙齒,覺得“Brits(Britishpeople)have bad teeth(英國人的牙齒都不怎么好)”。我也不清楚這種講法來自何處,但是我知道一點(diǎn),那就是在美國人眼里,只有他們自己的牙齒才是最齊、最白、最完美的。
笑話有背景,幽默無國界,大家一笑而過吧!
編輯/羅勒
E-mail:xjsjluole@126.com