⊙張 楚 鹿 彬[洛陽師范學(xué)院外國語學(xué)院,河南 洛陽 471000]
?
征文大賽
1912-1922年期間民國初中英語自編教材特點(diǎn)評(píng)析
⊙張楚鹿彬[洛陽師范學(xué)院外國語學(xué)院,河南洛陽471000]
摘要:民國是中國一個(gè)時(shí)局動(dòng)亂、風(fēng)云變幻的重要?dú)v史時(shí)期,由于長(zhǎng)期受外國列強(qiáng)侵略、欺辱以及清朝已經(jīng)開展“師夷長(zhǎng)技以制夷”學(xué)習(xí)國外教育理念的影響,在民國這段政治變更頻繁的時(shí)期,英語教學(xué)方面取得了顯著成績(jī),在自編英語教材方面出現(xiàn)了“百花齊放”的繁榮景象。其中民國初期自編英語教材不僅是中國英語教學(xué)史的重要成果,也是當(dāng)前英語教學(xué)改革解讀的熱門課題。本文主要選取從民國建立1912—1922年“新學(xué)制”頒布的這段時(shí)期主要自編初中英語教科書進(jìn)行研究,解析這段時(shí)間出版的著名英語教材特點(diǎn)及其深層教育理念,探索民國自編教材特點(diǎn),體現(xiàn)外語教學(xué)與國家需求、教學(xué)改革以及實(shí)用教育的融合,揭示當(dāng)時(shí)自編教材出現(xiàn)“百花齊放”的深層文化特征,從而為當(dāng)前外語教學(xué)改革提供啟發(fā)和參考依據(jù)。
關(guān)鍵詞:民國英語自編教材審美教育
眾所周知,教科書是課程實(shí)施和課程教學(xué)的重要載體,教科書的編寫水平直接影響到教育對(duì)象的知識(shí)水平和社會(huì)實(shí)踐能力。英語教科書不僅僅是課程教學(xué)的重要工具,是英語學(xué)科發(fā)展水平的重要體現(xiàn),是實(shí)現(xiàn)英語教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)的重要方式;同時(shí),也是一個(gè)國家教育發(fā)展水平的側(cè)面表征形式。民國初期,社會(huì)動(dòng)蕩,教育工作在夾縫中求生存,而英語教學(xué)在清朝受到列強(qiáng)欺辱的背景下則承受著更多的期待、壓力和使命,這讓英語教科書的編寫,也成為編者自身在時(shí)局、政局以及教育目標(biāo)等方面所作出的自我選擇和教育思想塑造。正是在民國時(shí)期這樣動(dòng)蕩的社會(huì)背景下,民間自編教科書迅速發(fā)展,而且,隨著當(dāng)時(shí)社會(huì)變革的加深加劇,英語教科書更加融合本土文化,呈現(xiàn)多元融會(huì)貫通甚至“百花齊放”的現(xiàn)象。本文在前人相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,對(duì)民國1912—1922年期間初中英語自編教材出現(xiàn)繁榮發(fā)展的原因進(jìn)行概括和總結(jié),評(píng)析自編教材得以發(fā)展的歷史和社會(huì)背景,探索自編教材實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新和轉(zhuǎn)型的核心教育理念,為當(dāng)前英語教學(xué)改革提供參考依據(jù)。
本文選取1912年民國成立到1922年期間民國初中英語自編教材,原因是自1922年以后,在教育有關(guān)方面“新學(xué)制”出臺(tái)以后,英語教材編寫發(fā)生了明顯的改變,“從模仿日本到模仿英美,教學(xué)法也從提倡翻譯法教學(xué)到提倡直接法教學(xué)”①。這里并不著重分析民國不同時(shí)期教科書的異同點(diǎn),而是探索英語教材編寫特色以及當(dāng)時(shí)兩個(gè)著名出版社對(duì)于教材改革的重要推動(dòng)作用,以期審視當(dāng)前高考英語教學(xué)改革之后,我國英語教學(xué)急需解決的若干問題。
1.1912—1922年民國教育政策特點(diǎn)
1912—1922年期間,民國教育政策特點(diǎn),首先可以概括為隨著民國政府對(duì)于教育的重視,不斷總結(jié)清朝時(shí)期教育得失以及大師級(jí)人物的倡議對(duì)教育改革推波助瀾以外,基本上教育發(fā)展脈絡(luò)為逐漸建立起來對(duì)于各級(jí)教材編寫的指導(dǎo)思想、審定制度和實(shí)用課程標(biāo)準(zhǔn)。以指導(dǎo)思想為例,1912年民國成立后,政府首先取消晚清政府的學(xué)部,并于同年1月9日成立教育部,由蔡元培出任首任教育總長(zhǎng)。1月19日頒布了改造封建教育的法令——《普通教育暫行辦法》,對(duì)清末封建教育進(jìn)行了重大改革。該暫行辦法對(duì)清末的教科書進(jìn)行了明確的規(guī)定,“凡各種教科書,務(wù)合于共和國宗旨。清學(xué)部頒行之教科書,一律禁用”②,2月,蔡元培發(fā)表了《對(duì)于教育方針之意見》。他批判了清末的“忠君、尊孔、尚公、尚武、尚實(shí)”的教育宗旨,提出了軍國民教育、實(shí)利主義教育、公民道德教育、世界觀教育和美育教育“五育”并舉的教育方針。從這點(diǎn)兒可以看到,這個(gè)時(shí)期,英語教學(xué)是服從全國整體教育方針政策的,并不是因?yàn)槭切禄蛘哐蟮膶W(xué)科就放棄修身、育人和實(shí)用原則,而且隨著民國對(duì)于審美教育的重視,英語教學(xué)應(yīng)隸屬于全國教育標(biāo)準(zhǔn)體系下,即還是針對(duì)人文素質(zhì)教育的一項(xiàng)技術(shù)培養(yǎng),而不是我們目前近幾十年教育教學(xué)發(fā)展成為衡量學(xué)生所有學(xué)科能力的重要標(biāo)準(zhǔn)和參考依據(jù)現(xiàn)象。
例如,民國時(shí)期通過教育總長(zhǎng)制定的教育方針,對(duì)全國教材的編訂提供統(tǒng)一規(guī)范和參考價(jià)值。1912年7月,全國臨時(shí)教育會(huì)議在北京召開,形成了“注重道德教育,以實(shí)利、軍國民教育輔佐之,更以美感教育完成其道德”的新的教育宗旨,于9月2日公布實(shí)施,明確將教育學(xué)生的品德放在第一位。同時(shí),1912年南京臨時(shí)政府依照新的教育目標(biāo)制定了新的學(xué)制,即“壬子—癸丑學(xué)制”。此學(xué)制對(duì)中學(xué)校的英語要求,在《中學(xué)校令實(shí)行規(guī)則》中第四條規(guī)定:“外國語要旨在通解外國普通語言文字,具運(yùn)用之能力,并增進(jìn)智知。外國語首宜授以發(fā)音拼字,漸及簡(jiǎn)易文章之讀法、書法、釋義、默寫、進(jìn)授普通文章及文法要略、會(huì)話、作文。”③從這點(diǎn)可以看到,民國時(shí)期制定的外語教學(xué)方針,是培養(yǎng)語言運(yùn)用的能力和增進(jìn)智慧、知識(shí)。這樣的教育目標(biāo)和教學(xué)學(xué)制,對(duì)于當(dāng)時(shí)的教材編寫具有重要的綱領(lǐng)和指導(dǎo)意義。結(jié)合當(dāng)前我國英語教學(xué)改革,已經(jīng)進(jìn)入面臨社會(huì)轉(zhuǎn)型與發(fā)展巨大挑戰(zhàn)的新時(shí)期,隨著高考英語測(cè)試的分值變化,全民對(duì)待英語的態(tài)度也大大轉(zhuǎn)變,功利心更加凸顯,這樣由社會(huì)層面和家長(zhǎng)層面裹挾外語教育的教育理念,既不能培養(yǎng)實(shí)際運(yùn)用語言的能力,也不能增進(jìn)學(xué)習(xí)外語以后對(duì)于智知的補(bǔ)充和擴(kuò)展。最為嚴(yán)重的是,被家長(zhǎng)們裹挾的教育,完全失去了品德的重視,反而是失德失育現(xiàn)象和心理扭曲教育嚴(yán)重。隨著國家和社會(huì)進(jìn)入重要的轉(zhuǎn)型時(shí)期,正是缺乏有擔(dān)當(dāng)有責(zé)任意識(shí)的年輕人的重要時(shí)期,若不能盡快解決品格教育和審美教育缺失問題,人才的培養(yǎng)落后于國際國內(nèi)形勢(shì)的發(fā)展,會(huì)嚴(yán)重制約我國新時(shí)期的發(fā)展。
2.1912—1922年期間民國自編教材審定制度
1912—1922年這段時(shí)期的自編教材還有一個(gè)重要特點(diǎn),就是教材編寫進(jìn)入較為正規(guī)的“審定采用”模式。也就是說,不管什么機(jī)構(gòu)或者個(gè)人編寫相關(guān)的教材,都要有組織有計(jì)劃地申報(bào)和審定,通過以后方可推行。這樣的教育方針,既鼓勵(lì)所有有能力的人為教育編寫優(yōu)質(zhì)教科書,也使清朝外語教學(xué)過程中出現(xiàn)雜亂無章的各種書目得到篩選和認(rèn)定,幫助后人重新審定和編寫。1912年7月教育部決定改行新學(xué)制,規(guī)定教科書采用“審定制”。9月初二,教育部公布了《審定教科用圖書規(guī)程令》,其中明確規(guī)定:“初等小學(xué)、高等小學(xué)、中學(xué)校、師范學(xué)校教課用書,任人自行編輯,唯須呈請(qǐng)教育部門審定;編輯教課用書應(yīng)依據(jù)小育令、中育令、師范教育令;教課用書為中學(xué)校編輯者以學(xué)生用一種,呈請(qǐng)審定;圖書發(fā)行人應(yīng)于圖書出版前將印本或稿本呈請(qǐng)教育部審定;凡已經(jīng)審定認(rèn)為合用之書,每?jī)?cè)書面,準(zhǔn)載命某年月日經(jīng)教育部審定字樣……各省組織圖書審查會(huì),就教育部圖書審定內(nèi)容擇定適宜之本,通告各校采用。”④從該法令中可以看出,任何個(gè)人或團(tuán)體都有編寫教科書的權(quán)利,而教育部對(duì)自編教材的采用有審查的權(quán)利,同時(shí)各省圖書審查會(huì)對(duì)自編教科書有選擇的權(quán)利和推廣的作用。
當(dāng)前國內(nèi)的英語教材琳瑯滿目,隨著國家英語教育的長(zhǎng)期普及和積累,當(dāng)前英語教材改革,可以借助民國英語教材編寫教育宗旨,將中國文化典籍英譯作為中小學(xué)英語教材的編寫內(nèi)容中,以中國青少年德育為教育核心的中國典籍中英版教材,進(jìn)行背誦和講解,還能起到文化反哺的作用。
3.民國自編教材的實(shí)用目標(biāo)
1912—1922年期間民國英語教材的實(shí)用加細(xì)化,也值得當(dāng)前高校教育思考。1913年3月19日頒布的《中學(xué)校課程標(biāo)準(zhǔn)》中對(duì)每學(xué)年教學(xué)內(nèi)容做了更細(xì)致的劃分,教學(xué)內(nèi)容第一學(xué)年包括發(fā)音、拼字、讀法、譯解、默寫、會(huì)話、文法、習(xí)字;第二學(xué)年取消了發(fā)音、拼字、習(xí)字,增加了造句;第三學(xué)年照前一年少了造句、默寫多了作文。第四學(xué)年比第三學(xué)年多了文學(xué)要略。⑤從民國這段時(shí)期教育方針的制定,特別是英語教科書編撰的細(xì)化要求,就可以看到民國這段時(shí)期的英語教育為了凸顯實(shí)用開始細(xì)化實(shí)踐能力的培養(yǎng),為1922年后出現(xiàn)英語教科書的百花齊放狀態(tài)打下了基礎(chǔ)。當(dāng)前高校的外語教育,細(xì)化教學(xué)已經(jīng)達(dá)到較為成熟的水平,但是實(shí)用目標(biāo)下的細(xì)化培養(yǎng)工作還不足,與社會(huì)脫節(jié)嚴(yán)重,外語教育方針和內(nèi)容需要結(jié)合國家大政方針的發(fā)展戰(zhàn)略進(jìn)行改革,鼓勵(lì)結(jié)合當(dāng)前國家發(fā)展形勢(shì)的實(shí)用型自編教材,以培養(yǎng)適應(yīng)當(dāng)前國際國內(nèi)形勢(shì)發(fā)展的人才。如果依然是關(guān)起門來自顧自教學(xué)和以陳舊方式學(xué)習(xí)英語或其他外語,培養(yǎng)出來的外語人才直接就被社會(huì)淘汰。當(dāng)前英語教學(xué)已經(jīng)取得長(zhǎng)足發(fā)展,新時(shí)期的高校英語教學(xué),應(yīng)該以社會(huì)發(fā)展實(shí)用的教材專業(yè)化作為教材改革目標(biāo),大學(xué)的各個(gè)專業(yè)各個(gè)方向課程都應(yīng)該設(shè)置采用國際上最新權(quán)威英語版本的課程,這才是新時(shí)期英語教學(xué)改革的重點(diǎn)。
1912—1922年這段時(shí)期英語教科書能夠逐漸走上規(guī)范發(fā)展的道路,與知名出版社的影響力密不可分。這段時(shí)期商務(wù)印書館和中華書局為推動(dòng)中學(xué)英語教科書的發(fā)展功不可沒,它們不僅吸收了民國建立之前的優(yōu)秀文化基礎(chǔ),還借助新思想新革命的啟發(fā),吸收國外優(yōu)秀教育理念,在新的教學(xué)政策下,經(jīng)過認(rèn)真編訂和審核,這兩大出版社與時(shí)俱進(jìn),相輔相成,各自側(cè)重地出版了一系列經(jīng)典的英語教科書。
1.商務(wù)印書館出版的相關(guān)教材
商務(wù)印書館與1897年2月11日由夏瑞芳等人創(chuàng)立于上海江西路德昌里,到“抗戰(zhàn)”前夕曾一度發(fā)展成為可與世界一流出版社頡頏的大型現(xiàn)代出版企業(yè),編輯、出版了大量估計(jì)、專著、教材、刊物、辭書等,為我國近代化文化事業(yè)做出了重要貢獻(xiàn)。⑥下面簡(jiǎn)單介紹幾部由商務(wù)印書館出版的重要英語教材。
首先,出版?zhèn)戎乜破招陀⑽慕滩摹!队⑽囊嬷亲x本》原來是商務(wù)印書館于宣統(tǒng)元年(1909年)出版發(fā)行的早期英語教材。民國成立并沒有全盤否定清朝教材,而是借助權(quán)威出版社進(jìn)行審定和修訂。教育部門直接授權(quán)商務(wù)館對(duì)這套書進(jìn)行修訂,取名為《英文格致讀本》,于1911年2月出版,由祁天錫編纂,鄺富灼校訂,共五冊(cè)。編撰后的教材,以“觀察自然現(xiàn)象、探索自然奧秘、普及科學(xué)常識(shí)”為教育目的。書中插圖數(shù)量多,并且插圖制作精美,介紹了大量的人文知識(shí),每?jī)?cè)書的末尾均配有英語專業(yè)詞匯的中文譯文。該書“除了用于教材外,還可以作為學(xué)生的課外補(bǔ)充讀物”。最為可貴的特點(diǎn)就是,每?jī)?cè)書均包括六個(gè)部分:英文序言、英文修訂序言、中文序言、目錄、課文和詞匯表;同時(shí)每?jī)?cè)側(cè)重點(diǎn)不同,除卻第一冊(cè)和原先第一冊(cè)基本一致以外,其他各冊(cè)在修訂以后就各自凸顯特色:“第二冊(cè)內(nèi)容主要以生理學(xué)和動(dòng)物學(xué)為主,不僅講授人體的構(gòu)造和功能,而且對(duì)衛(wèi)生學(xué)也有所涉及;第三冊(cè)內(nèi)容主要講授植物學(xué)和農(nóng)業(yè)方面的知識(shí),尤其關(guān)注中國的植物和農(nóng)業(yè)情況;第四冊(cè)主要講授天文學(xué)和地理學(xué)方面的知識(shí);第五冊(cè)內(nèi)容主要講授化學(xué)和物理方面的知識(shí)。除了對(duì)這些知識(shí)的理論部分進(jìn)行描述外,還對(duì)這些知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用進(jìn)行了介紹?!雹?/p>
其次,出版凸顯遵循教育者學(xué)習(xí)規(guī)律的教材。《共和國教科書英文讀本》是商務(wù)印書館為適應(yīng)中華民國臨時(shí)政府的教育改革而編輯的一套教科書,包括《共和國教科書英文讀本》(高小)和《共和國教科書中學(xué)英文讀本》(中學(xué))。其中《共和國教科書中學(xué)英文讀本》(中學(xué))有四冊(cè),由甘永龍、鄺富灼和蔡文森編纂,于1913年出版并發(fā)行。這套教材針對(duì)中學(xué)生教育理念編撰,一學(xué)年一冊(cè),課文難易適中,采取循序漸進(jìn)的原則編寫。在教材選材上,以英美讀物中經(jīng)典作品為主,如傳說、歷史介紹、傳記、發(fā)明發(fā)現(xiàn)等。出版社肩負(fù)編纂重任,嚴(yán)格按照教育部有關(guān)中學(xué)校制定的要求,在符合中學(xué)生學(xué)習(xí)規(guī)律基礎(chǔ)上,將閱讀與語法教學(xué)內(nèi)容結(jié)合起來,盡可能避免以往教科書中課文與語法是分別編纂,所導(dǎo)致的學(xué)生往往不知道他們所學(xué)的語法與課文的關(guān)系;同時(shí),該套書每?jī)?cè)書中課文內(nèi)容具有連貫性,課文之間相互關(guān)聯(lián)既使課文內(nèi)容長(zhǎng)短得到合適安排,也提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。⑧
最后,《英語模范讀本》系列教科書是該時(shí)期的代表作之一,凸顯學(xué)科教學(xué)法的特點(diǎn)。該書由周越然編纂,于1918年商務(wù)印書館出版發(fā)行。該套書共四冊(cè),每?jī)?cè)均有八個(gè)內(nèi)容環(huán)節(jié):詞匯、讀音、書寫、對(duì)話、閱讀、默寫、語法和復(fù)習(xí)。在內(nèi)容方面,第一冊(cè)書側(cè)重對(duì)事物的簡(jiǎn)單介紹;第二冊(cè)和第三冊(cè)以英美國家的日常生活為主要學(xué)習(xí)內(nèi)容;第四冊(cè)主要是對(duì)英語經(jīng)典作品的摘錄和學(xué)習(xí),體裁多樣,難度較大。此套書編輯時(shí)遵循了口語訓(xùn)練、重視發(fā)音、系統(tǒng)語法學(xué)習(xí)、寫作實(shí)踐、歸納法教授語法及采用直接教學(xué)法等原則⑨,這樣設(shè)計(jì)不僅遵循了學(xué)生學(xué)習(xí)的規(guī)律,還根據(jù)具體情況解決英語教學(xué)的能力培養(yǎng)問題。傳統(tǒng)的語法翻譯法強(qiáng)調(diào)語言的理解翻譯能力、閱讀能力,而該套書叢以學(xué)生學(xué)習(xí)為重點(diǎn),開展避免滿堂灌教學(xué)模式探索及啞巴英語的針對(duì)性訓(xùn)練。
2.中華書局出版的相關(guān)教材
中華書局創(chuàng)辦于1912年1月1日。這個(gè)中國近代重要出版企業(yè)的誕生,是辛亥革命的直接產(chǎn)物。中華書局的創(chuàng)辦人陸費(fèi)逵先生,年輕時(shí)代就接受了維新思想和革命思想。在中華人民共和國成立以前,中華書局作為一個(gè)綜合性的出版企業(yè),在傳播文化科學(xué)知識(shí)、促進(jìn)教育事業(yè)方面起了積極的作用。⑩中華書局出版英語自編教材方面,也為后來的英語教材和英語教學(xué)的“百花齊放”奠定了基礎(chǔ)。中華書局也出版了一批英語教材,這里只簡(jiǎn)單介紹與其他出版社不同特色的教材。
具有教師指導(dǎo)特色的教材,如《新制英文讀本卷首上》由李登輝、楊錦森編纂,中華書局出版發(fā)行。該書有編輯大意、給老師的建議、目錄、課文、版權(quán)頁共五部分。課文均挑選學(xué)生感興趣的內(nèi)容,每篇課文之首都配以優(yōu)美的插圖;編排上簡(jiǎn)單,如每課生詞都配有最普通而又恰當(dāng)?shù)臐h語注釋;在“給老師的建議”這一部分,主要是指導(dǎo)教師如何教授該冊(cè)書的內(nèi)容及方法。?
具有外語學(xué)科細(xì)化標(biāo)準(zhǔn)的教材,如《新教育教科書英語讀本》分為《新教育教科書英語讀本(高等小學(xué)校)》《新教育教科書英語讀本(中學(xué)校)》系列。后者由中華書局西文編輯部編纂,共四冊(cè),于1921年出版發(fā)行。這套書的內(nèi)容特點(diǎn)為注重英語基礎(chǔ)知識(shí)的掌握,每課生詞都有正確的發(fā)音符號(hào),每課后面又有各種練習(xí)題,每?jī)?cè)后面都附有正音標(biāo)和英漢字匯。?
1912—1922年期間出版的初中英語自編教材,還有一個(gè)現(xiàn)象,就是知名教材的編寫者并不是語言學(xué)專家或者教授,而是其他學(xué)科研究方向?qū)<一驅(qū)W者,出于對(duì)外語教學(xué)的重視和思考,編撰出來具有明顯個(gè)人學(xué)識(shí)基礎(chǔ)的教科書,并贏得社會(huì)廣泛的認(rèn)可和好評(píng)。這對(duì)當(dāng)前琳瑯滿目的教育教科書編寫者以及重要出版社來說也是一個(gè)重要啟示:應(yīng)該鼓勵(lì)各個(gè)學(xué)科的專家學(xué)者編寫自己專業(yè)方面的英語教科書,經(jīng)過權(quán)威機(jī)構(gòu)的審定和考核,在高校外語教學(xué)中融會(huì)貫通,從而適應(yīng)當(dāng)前社會(huì)發(fā)展需求。
例如,祁天錫曾是東吳大學(xué)的美國教師,在英語教學(xué)和英語教學(xué)參考書方面做出過重要貢獻(xiàn)。他畢業(yè)于美國范德比爾特大學(xué)(Vanderbilt University),獲得生物學(xué)碩士學(xué)位,并于1901年中期到達(dá)東吳大學(xué),至1920年間一直教授生物學(xué),任生物系主任。祁天錫非常重視中國的英語教育問題,1905年他完成了《中國教育手冊(cè)》(The Educational Directory for China)一書,注意考察當(dāng)時(shí)的教會(huì)學(xué)校的英語教學(xué)狀況。他編寫的《英文益智讀本》由商務(wù)印書館于宣統(tǒng)元年(1909)出版發(fā)行,是一套頗有影響的科學(xué)普及教材。
另一個(gè)重要編者周越然,是民國時(shí)期重要的藏書家、散文家和性文化研究學(xué)者。民國初年,他曾在上海田華書局任引文總編輯,翻譯出版過《大演論釋》等四部書。1915年,經(jīng)上海商務(wù)印書館英文部部長(zhǎng)鄺耀西的介紹與保薦,周越然進(jìn)入商務(wù)印書館工作,任編譯員,專門編譯英文書籍。周越然在商務(wù)印書館工作前后長(zhǎng)達(dá)三十年,先后翻譯編纂的書籍與講義有《國民英語入門》《英文作文要略》《英語模范短篇小說》《英美文學(xué)要略》《英文造句法》等三十七種,其中又以《英文模范讀本》的發(fā)行量與影響力最大。?
從以上的分析中,可以得到以下幾點(diǎn)啟示。首先,不管教育者處于什么樣的歷史政治時(shí)期,教育都要以教育對(duì)象心理和年齡視角為基礎(chǔ)編寫教材。當(dāng)前初中英語教材琳瑯滿目,但存在一個(gè)比較明顯的問題,就是基本上是以英語學(xué)科專業(yè)學(xué)習(xí)的視角和要求編選課文,既脫離了青少年品質(zhì)教育的核心教育觀,又忽視了初中生的心智、興趣和思維特征,“課本功利的、說教的成分過濃,使得課本內(nèi)容缺乏童真和童趣”?;其次,不管教育政策如何隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展而變化,編寫中學(xué)生的英語教材,一定要始終圍繞著育人和美育的角度出發(fā),不管學(xué)習(xí)任何方向,學(xué)習(xí)者首先是人的教育,審美和德育的教育放在第一位不能動(dòng)搖;教科書的編寫應(yīng)符合審美和品德教育的特點(diǎn)。教材的選材既要使學(xué)生感興趣,插圖精美,編排簡(jiǎn)單,有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,還要始終將品德教育、品性養(yǎng)成以及有所擔(dān)當(dāng)為教育和衡量教育的主線;再次,不管教育考核方式如何變換,增加其他學(xué)科的外語教學(xué)知識(shí),以增進(jìn)外語學(xué)習(xí)的“智知”,也是當(dāng)前英語教學(xué)改革不能忽視的重要問題,這就牽涉到外語學(xué)習(xí)的轉(zhuǎn)向,不僅要深入外語語言的微觀學(xué)習(xí),還要跳出語言文本的小圈子,進(jìn)入社會(huì)發(fā)展需求的大圈子,出臺(tái)社會(huì)視域下的外語教學(xué)教科書編寫方針,編撰涉及其他學(xué)科其他專業(yè)方向的基礎(chǔ)知識(shí)英語教材;同時(shí),知名出版社應(yīng)該再次擔(dān)當(dāng)起修身育人的編撰重任,特別是隨著當(dāng)前學(xué)科專業(yè)細(xì)化以后,出版教材仿佛已經(jīng)成為本專業(yè)才能擔(dān)當(dāng)?shù)墓ぷ?,而跨專業(yè)編寫教材,反而被出版社、圈子以及教師和學(xué)生所拒絕,這樣的單一模式的修訂教材,只會(huì)越走路越窄,不利于增進(jìn)“智知”;最后,教育方針還要緊扣時(shí)代主題,為響應(yīng)國家文化強(qiáng)國和文化走出去的號(hào)召,編訂教材中除了學(xué)習(xí)西方的文化知識(shí)外,還應(yīng)增加中國文化習(xí)俗外譯比重,增添中國經(jīng)典和科技發(fā)展的英譯版。
綜上所述,本文通過對(duì)1912—1922年期間民國初中英語教材出版情況的梳理,反觀當(dāng)前英語教學(xué)改革后的種種現(xiàn)象,當(dāng)前的教育教學(xué)改革和教材編寫還需要從教材中的隱性審美教育以及增補(bǔ)專業(yè)知識(shí)教科書方面積極思考和探索出路。
①④⑤劉佳佳:《民國時(shí)期我國自編初中英語教科書研究》,遼寧師范大學(xué)2010年碩士研究生論文,第5頁,第18頁,第22頁。
②毛禮銳、沈灌群:《中國教育通史》(第四卷),山東教育出版社2005年版,第302頁。
③課程教材研究所:《20世紀(jì)中國中小學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)教學(xué)大綱匯編》(外國語卷:英語),人民教育出版社2001年版,第7頁。
⑥潘文年:《20世紀(jì)前半期的商務(wù)印書館給我國現(xiàn)代出版企業(yè)的啟示》,《出版科學(xué)》2007年第2期,第90頁。
⑦⑧⑨??吳馳:《由“文”到“語”——清末民國中小學(xué)英語教科書研究》,湖南師范大學(xué)2012年碩士研究生論文,第78頁,第87頁,第92頁,第93頁,第94頁。
⑩李侃:《中華書局的七十年》,《圖書館學(xué)通訊》1982年第3期,第82頁。
?董憶南:《周越然與〈英語模范讀本〉》,《浙江檔案》2006年第3期,第58頁。
?建文:《民國懷舊老課本經(jīng)典重溫再思考》,《編輯之友》2012年第6期,第13頁。
作者:張楚,洛陽師范學(xué)院外國語學(xué)院2015級(jí)在讀碩士研究生;研究方向:英語教育學(xué);鹿彬,洛陽師范學(xué)院外國語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向:英語教學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐。
編輯:水涓E-mail:shuijuan3936@ 163.com
基金項(xiàng)目:本文系河南省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃項(xiàng)目的成果(2015-JKGHYB-0652)