• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談魯迅作品的電影改編
      ——以《祝福》《傷逝》為例

      2016-07-12 08:14:07河南大學(xué)475000
      大眾文藝 2016年23期
      關(guān)鍵詞:祝福祥林嫂原著

      王 昊 (河南大學(xué) 475000)

      淺談魯迅作品的電影改編
      ——以《祝?!贰秱拧窞槔?/p>

      王 昊 (河南大學(xué) 475000)

      魯迅經(jīng)典名篇《祝福》和《傷逝》分別于1956年和1981年改編成同名電影搬上大熒幕。這兩部電影作品代表了魯迅經(jīng)典作品電影改編的兩種迥異的改編方式,并留給我們一個歷史性地話題:改編文學(xué)經(jīng)典是否應(yīng)該亦步亦趨依照原著?本文旨在通過對兩部電影不同改編模式的對比分析,發(fā)現(xiàn)兩部電影改編得失,進(jìn)而揭示魯迅經(jīng)典文本改編的困境和意義所在。

      魯迅;《祝?!罚弧秱拧?;電影改編

      自1950年代開始,魯迅的經(jīng)典作品《祝?!贰栋正傳》《傷逝》《藥》分別被改編成電影劇本并依次搬上大熒幕,即刻引起熱議。從某種程度上講,對于魯迅作品的電影改編和與之相應(yīng)的研究,幾乎同時開始。1這一現(xiàn)象之所以發(fā)生,除了電影劇本改編地用心和拍攝處理地細(xì)致之外,跟魯迅作品的經(jīng)典程度不無關(guān)系??梢哉f,對魯迅作品的電影改編建立在其文本已被普遍接受的基礎(chǔ)之上,魯迅小說文本的經(jīng)典使得觀眾對于電影的審視多于欣賞,文學(xué)文本與電影作品之間的關(guān)系成了評論的重點。筆者注意到1956年由夏衍編劇,?;?dǎo)演的《祝?!穼︳斞冈蹲8!愤M(jìn)行了一系列的改動;1981年由水華導(dǎo)演的《傷逝》基本遵循了魯迅原著的敘述方式、情感色調(diào),改動不大。根據(jù)這兩種迥異的電影改編方式,本文旨在兩部電影不同改編模式的分析對比之中,發(fā)現(xiàn)兩部電影改編得失,進(jìn)而揭示魯迅經(jīng)典文本改編的困境所在。

      1956年魯迅逝世二十周年之際,電影《祝?!繁话嵘洗鬅赡?。電影一經(jīng)推出就反響熱烈,褒獎文字居多,只有個別文章質(zhì)疑了電影增加的“砍門檻”的細(xì)節(jié)(林志浩《關(guān)于祥林嫂砍門檻的細(xì)節(jié)》)。編劇夏衍認(rèn)為其在改編中“忠實于原著的主題思想”2。之后的很長一段時間,這個“忠實于原著”的改變理念成為電影《祝福》的言說符號,加之電影《祝?!吩趪H上的獲獎,使得其成為文學(xué)作品改編成電影的成功范本之一。夏衍和?;±斫獾乃^“原著的主題思想”即“通過勤勞善良的祥林嫂受難的一生,反映了作者偉大的人道主義精神以及他對于封建黑暗勢力深惡痛絕的心情?!?在這樣的主題思想指導(dǎo)之下,對比魯迅原著,電影在開頭、中間和結(jié)尾處增加了三段畫外音;新增衛(wèi)老二、楊七老爺、賬房、阿香四個人物;原著中“我”消失;故事開端增加祥林嫂出逃原因(婆婆和衛(wèi)老二要賣掉祥林嫂);對賀老六和祥林嫂婚后生活加以細(xì)節(jié)描繪,刻畫出和諧溫馨的婚后生活;增加祥林嫂砍門檻的細(xì)節(jié);保留祥林嫂對于人有無靈魂的拷問,改編為電影結(jié)尾處走向熒幕問觀眾。這些情節(jié)的增加和修改,顯露出編劇和導(dǎo)演對于封建勢力的鞭撻和對于窮苦人民的同情。但是魯迅原著主題確實如此嗎?

      現(xiàn)有對《祝福》原著的研究已經(jīng)不滿足于闡述文本對“儒釋道”“吃人”的批判,一些研究文章以“我”為角度闡釋魯迅對啟蒙的質(zhì)疑。無論從文本敘事結(jié)構(gòu),還是從人物形象刻畫來講,“我”并不是一個無足輕重的人物形象,魯迅對以“我”為代表的啟蒙知識者的深刻批判,是非常耐人尋味的部分。而電影《祝?!穭h去了“我”,等于刪去了“我”返鄉(xiāng)的故事,將原著中的故事簡化,只剩下祥林嫂被迫害的故事。原著中豐富的主題變成了單一的反封建主題,對于電影《祝?!穪碇v,只能說其成功體現(xiàn)了原著的一部分主題,并不能叫做“忠實于原著的主題思想”。由此可見,原著和改編后的電影之間的區(qū)別僅從“主題”一項來看就顯而易見,這和夏衍的改編理念形成矛盾,而這一矛盾的根源在于電影劇本改編者因為時代背景的差異、個人視野的局限對魯迅原著文本的理解的片面性。

      魯迅小說文本的主題豐富和思想深刻已經(jīng)不是一個新鮮的論斷,單單是小說文本以第一人稱“我”的視角展開故事敘述的,除去《祝?!愤€有《孔乙己》《孤獨者》《在酒樓上》《故鄉(xiāng)》等等,這種獨特的視角使得故事本身變得復(fù)雜,同時給予了研究者以更大的解讀空間。但是電影是以聲光電為依托在一定的時間內(nèi)講述故事的一種方式,需要在一定時間內(nèi)給觀眾呈現(xiàn)一個完整的故事。時間空間加上畫面效果的局限,使得魯迅小說文本中的獨特視角復(fù)雜性很難完整地在電影中表現(xiàn)。另外,對魯迅小說文本的解讀隨著時代的轉(zhuǎn)換不斷變化,不同的歷史時期對于魯迅小說文本的解讀大不相同。魯迅研究早已不單單局限于對于文本本身的解讀,人們通過魯迅,言說自己身處于不同時代的態(tài)度、觀點。正是由于魯迅小說文本特有的復(fù)雜性,才給予這種歷史性地不斷解讀以土壤 。而恰恰由于魯迅小說文本本身具有的復(fù)雜性和解讀的歷史繁復(fù)性,造成了現(xiàn)代文學(xué)作品的電影改編之中,魯迅一部分小說的改編無法在熒幕上完整重現(xiàn)原著本身,面臨著改編的巨大困境。

      電影《祝?!房梢哉f是中國電影史上一個成功的范例,因為無論從劇本的出色程度,導(dǎo)演拍攝的畫面效果,還是演員演技的精湛,都很好地展示了祥林嫂的故事,并取得觀眾巨大共鳴。但是從改編的角度來講,電影和原著之間還是存在很大差異,電影并未成功完整還原原著,造成了一定程度的遺憾。

      電影《傷逝》不同于電影《祝?!返母木幝窂?,基本保留了原著中的敘述方式和言說風(fēng)格。若說有所改編,也只是在電影中加上了涓生和子君看話劇“娜拉”,逛廟會,涓生西郊棄狗后碰上洋人夫婦和狗的三處細(xì)節(jié)。這些增加的細(xì)枝末節(jié)并未改變魯迅原著中的主題思想,大部分在原著已有情節(jié)下展開。這部電影可謂“亦步亦趨”地改編:涓生的內(nèi)心獨白貫穿了電影的始末,保持了原著中灰暗陰沉的基本色調(diào)。

      但是這樣一部堅持“忠于原著”的電影作品,在當(dāng)時卻是褒貶不一,與電影《祝福》以褒獎為主的結(jié)果大不相同。對電影《傷逝》的質(zhì)疑主要集中在電影的沉悶和生澀上,如1981年鹿耀世評價:“它(電影《傷逝》)作為一個悲劇,既不能震撼人心、又不能催人淚下, 效果不十分令人摘意。原作中哲理和感情匯合在一起, 如泣如訴, 蠅蠅動聽,發(fā)人深思,而影片卻使人感到冗長呆板和生澀?!?此外,也有人對于電影未改變魯迅原著的敘述方式表示質(zhì)疑:“我認(rèn)為,電影《傷逝》 以涓生內(nèi)心獨白貫穿始終的結(jié)構(gòu)方式,使影片畫面固定在涓生的視角上,從而未能很好地體現(xiàn)原作通過涓生、子君( 以下簡稱涓、子) 愛情悲劇所要表達(dá)的深刻思想,給影片帶來了很大的局限性和片面性?!?不可否認(rèn)這些評價帶有時代色彩,但是也確實在一定程度上反映出觀眾觀看電影《傷逝》時的一些感受:全劇故事情節(jié)并未展現(xiàn)出明顯的高潮,平鋪直敘的講述故事的方式讓人感覺沉悶乏味??傊?,就電影本身來說,《傷逝》并不是一部能夠瞬間抓住觀眾注意力的作品,如果不是因為魯迅小說原著的著名程度,可能對此電影討論的熱情也會大幅度減小。

      未忠于原著的《祝?!犯木幒蟮拇螳@好評,和“亦步亦趨”按原著改編的《傷逝》的褒貶不一形成鮮明對比。筆者通過分析兩部原著的故事情節(jié)、敘述角度和結(jié)構(gòu)模式,試圖還原兩部電影作品的改編現(xiàn)場,以分析魯迅《傷逝》改編的困境所在。

      兩部小說都講述了一個女人的命運(yùn)悲劇?!秱拧分v述了一個“五四新女性”追求愛情、自由卻最終被拋棄郁郁而死的故事,故事充斥著新型知識青年生活瑣事。而相比之下,《祝?!分邢榱稚┑墓适虑楣?jié)更加離奇,情節(jié)跌宕起伏,可復(fù)制性不強(qiáng)。同時,電影作為中國上世紀(jì)中后期的新型傳播手段,觀影人的范圍比文學(xué)作品閱讀者范圍擴(kuò)大。子君作為知識青年,她的死相較于祥林嫂的死,共鳴人群范圍有限。《傷逝》改變成電影后沒有《祝?!酚绊懛秶鷱V情有可原。

      從敘述角度來講,兩部小說都以“我”為敘述主體。但是不同的是,《祝?!分械摹拔摇眱H僅是敘述者,并非祥林嫂故事的參與者;《傷逝》中的“我”就是涓生本人,即“我”敘述了自己的故事,而且兩部小說中“我”的敘述過程就是敘述者擺脫心中愧疚,安慰自我的言說過程。不同的是,《祝?!分小拔摇钡臄⑹鲞^程是顯現(xiàn)的,而《傷逝》是隱現(xiàn)的,而電影中的旁白的加入,造成了“我”的顯現(xiàn),閱讀原著文本的讀者很自然地將敘述者隱去,融入了涓生的敘述之中去體驗故事本身,而旁白的存在卻時時提醒電影觀者們有敘述者的存在。旁白的貫穿雖然保持了原著的敘述方式和整體色調(diào),但是由于電影和文學(xué)的表現(xiàn)方式存在巨大差異,使得電影的觀影效果遠(yuǎn)不及原著文本的閱讀效果。

      從結(jié)構(gòu)模式來講,《祝福》文本可以分成兩個故事:“我”返鄉(xiāng)的故事和祥林嫂的故事,電影《祝福》只選取了后者敘述,簡化了電影的敘述脈絡(luò),故事清晰可見;而《傷逝》的改編將原著中的敘述者顯現(xiàn)化,觀影者被迫在故事本身和敘述者的敘述之中跳進(jìn)跳出,一定程度上造成了電影敘事的混亂,改編反而造成了原著故事的復(fù)雜化,觀影體驗打了折扣。

      改編,將電影和文學(xué)兩個不盡相同的領(lǐng)域聯(lián)系在一起,由經(jīng)典文學(xué)作品改編的電影一直以來更是熱議的對象。對文本本身的關(guān)注和熟知程度,造成了人們對于此類改編電影期待值更大,審美也更為苛刻。魯迅的作品可謂是現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典之中的經(jīng)典,其文本的復(fù)雜性和多義性決定了對魯迅作品的改編是一項十分困難的工作,電影《祝福》的改編很好地證明了這一點。而電影《傷逝》作為魯迅作品影視改編之中最接近原著風(fēng)格的作品之一,卻因為電影和文學(xué)表現(xiàn)方式的差異也備受詬病。兩部電影用兩種截然不同的方式對魯迅經(jīng)典作品進(jìn)行了改編和拍攝,各有其成功的一面,卻也抹不去改編中存在的問題,問題的關(guān)鍵在于改編時文本和劇本的吻合度。經(jīng)典文學(xué)作品的影視改編,是應(yīng)該遵循電影的表現(xiàn)方式,還是應(yīng)該堅守經(jīng)典文本的立場?這一問題在《祝?!泛汀秱拧返碾娪案木幹畜w現(xiàn)的尤為明顯。魯迅經(jīng)典作品的改編很難達(dá)到與原著一樣的高度,電影在這里的重要作用之一就是將經(jīng)典的文本用另一種聲光電的全新形式進(jìn)行再創(chuàng)造,并擴(kuò)大的傳播范圍,深化原著的經(jīng)典程度。這一“經(jīng)典化”的過程通過編劇、導(dǎo)演、演員之手給予了觀眾以想象形象化的觀感,和全新的視覺體驗??梢哉f,魯迅作品的電影改編已經(jīng)成為一種獨特的文化現(xiàn)象,在改編中面臨的困境恰恰使得我們?nèi)ブ匦缕肺遏斞傅慕?jīng)典作品,便是這一“經(jīng)典化”過程的意義所在 。

      注釋:

      1.1956年根據(jù)魯迅小說改編的同名電影《祝?!飞嫌惩?,就有大批評論文章出現(xiàn):黃鋼《讀<祝福>電影劇本》,金草《電影劇本好,影片也好——略談影片<祝福>及其劇本》,林志浩《關(guān)于祥林嫂砍門檻的細(xì)節(jié)》,于伶《<祝福>是一部好影片》等等。同樣,1962年由張瑤均、張磊改編的劇本《傷逝》,于1981年由水華導(dǎo)演拍攝完成后,即有鹿耀世《電影<傷逝>得失談》,方玉強(qiáng)《電影<傷逝>漫議》文章出現(xiàn),另外,于1981年8月召開了魯迅作品電影改編座談會,對《傷逝》和《藥》的電影改編進(jìn)行了討論。并分別于1959年和1981年出版《祝福——從小說到電影》和《魯迅與電影(資料匯編)》兩本資料合集。

      2.夏衍:《雜談改編》,《中國電影》1958年第1期。

      3.桑?。骸?祝福>導(dǎo)演闡述》,《<祝福>——從小說到電影》1979年,第125頁。

      4.鹿耀世:《電影<傷逝>得失談》,《電影評介》1981年第11期。

      5.傅南燕:《談電影<傷逝>的結(jié)構(gòu)》,廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)1982年第1期。

      王昊,河南大學(xué)碩士研究生畢業(yè),中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究方向。

      猜你喜歡
      祝福祥林嫂原著
      讀原著學(xué)英語(三)
      英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
      深挖文本
      基于祥林嫂稱謂感知其人物形象
      名家名作(2022年18期)2022-12-16 04:37:28
      漂流瓶
      拔牙
      讀寫結(jié)合,讓《祝?!烽W爍時尚的光澤
      人間(2016年28期)2016-11-10 11:42:47
      淺析“十七年電影”中文學(xué)改編對電影藝術(shù)發(fā)展的意義
      戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 18:44:51
      水家鄉(xiāng)
      神农架林区| 左权县| 托克逊县| 汽车| 阿荣旗| 肥西县| 广灵县| 洪雅县| 和林格尔县| 沧州市| 同德县| 日喀则市| 酒泉市| 海阳市| 南投县| 饶河县| 左贡县| 泰顺县| 孝昌县| 北海市| 巴林左旗| 井研县| 辛集市| 原阳县| 柳林县| 蓬溪县| 都安| 东兴市| 盈江县| 桃源县| 三台县| 商南县| 瑞丽市| 河曲县| 新蔡县| 江源县| 南投市| 苏州市| 边坝县| 乌海市| 博乐市|