李立民+++黃春蕊+++付春玲
【摘要】本文通過對比空間觀念在俄語、英語、法語和日語中的言語表述方式,找出空間框架制約言語表達(dá)的機(jī)制與規(guī)律,進(jìn)而得出反映空間觀念的語言認(rèn)知模型在四種語言層面上的共同點(diǎn)和差異性,實(shí)現(xiàn)空間觀念的多語言文化分析。
【關(guān)鍵詞】觀念 空間關(guān)系 語言認(rèn)知 模型
【基金項(xiàng)目】2015年河北省教育廳青年基金項(xiàng)目;項(xiàng)目編號:SQ151193。
【中圖分類號】G42 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)12-0038-01
空間是一種物質(zhì)存在形式,它有自己的結(jié)構(gòu)和容量,其內(nèi)部的元素共同作用在一個系統(tǒng)中。人類對空間問題的理解有兩大基本陣營,一是以英國物理學(xué)家牛頓為代表的實(shí)體論學(xué)派,他們認(rèn)為空間是脫離于人的思維之外的一種客觀的物質(zhì)實(shí)體,它好比一個舞臺,生活中的人和事情都發(fā)生在這個舞臺上,假設(shè)沒有演員,沒有戲劇,舞臺照樣存在,它不以人的意志為轉(zhuǎn)移。這樣的空間我們通常稱為物理幾何空間。另一種觀點(diǎn)的代表人物是德國物理學(xué)家戈特弗里德·威廉·萊布尼茨(Г. В. Лейбниц),他認(rèn)為空間只不過是客體和過程之間的某種關(guān)系,
空間不可能脫離這些客體和過程而獨(dú)立存在,或者說空間的獨(dú)立存在是沒有任何意義的。這種空間觀念在語言學(xué)界稱為符號空間(Хайруллин,1997,с24)。
“觀念(концепт)”與“概念(понятие)”的形成都是人類認(rèn)知活動的結(jié)果,這兩個術(shù)語在俄羅斯語言學(xué)界做了明確的區(qū)分。概念(понятие)是科學(xué)的范疇,是對事物本質(zhì)特征的概括。例如,心臟的概念是“人和脊椎動物的一個推動血液循環(huán)的器官,其主要功能是提供壓力,把血液運(yùn)行至身體的各個器官”。心臟是一個醫(yī)學(xué)和生物學(xué)的概念,它的存活是生命體征的重要標(biāo)志。人類的不同語言都會對符合心臟概念內(nèi)涵和外延的客體給出相應(yīng)的稱名,如雞心,人心,心底,心碎,心動,心痛等。觀念是人類思維的一種方式和心理結(jié)構(gòu),它反映的是人類認(rèn)知活動的感知體驗(yàn)和心智結(jié)構(gòu)。上述例詞中“心底,心碎,心動,心痛”反映的就是人類內(nèi)心感情世界的感知體驗(yàn),因此屬于觀念范疇。與概念相比,觀念未必科學(xué)和嚴(yán)謹(jǐn),它僅是人類對外部世界進(jìn)行表征的工具和機(jī)制。有的觀念在語言中能找到對應(yīng)的語言表達(dá)方式,例如通過隱或語法規(guī)則等形式表達(dá),有的觀念并沒有語言表達(dá)方式,它僅以知識的形式存儲在人腦中,在一定條件下轉(zhuǎn)化為語義(劉佐艷,2013)。
語言學(xué)所研究的空間觀念實(shí)際上是物理空間和符號空間的綜合體,具有人類中心范式的典型特征,它結(jié)合了牛頓和威廉·萊布尼茨的兩種空間模型各自的特點(diǎn)。換言之,語言學(xué)的空間觀念反映的是作為思維和觀察主體的“人”所處的環(huán)境和事實(shí),是客體與空間參照物之間的關(guān)系??臻g觀念包含兩方面元素:一方面是人類在認(rèn)知空間關(guān)系的過程中所形成的畫面,二是符合這些畫面的空間符號。因此,語言學(xué)領(lǐng)域所研究的空間觀念是一種主觀的模型,是以“人類的觀察和感知”為核心的研究范式。
語言學(xué)研究空間觀念已框架理論為典型代表。這一理論是由美國認(rèn)知語言學(xué)家Fillmore提出的。他提出了語言意義研究的場景——框架范式(Scenes?鄄and?鄄Frames Paradigm),其中場景包括現(xiàn)實(shí)的視覺場景和從各類經(jīng)驗(yàn)中提取出來的典型場景,框架是由語言選擇組成且與典型場景相關(guān)的任何系統(tǒng),包括詞匯的組合,語法規(guī)則的選擇等。
框架(фрейм)是人類的一種認(rèn)知模式和思維的方式,是觀念的一種結(jié)構(gòu),它的形成受歷史文化和傳統(tǒng)等多方面因素的影響。框架制約著人類的語言表達(dá)方式,是不同語言文化代表者(носитель языка и культуры)語言結(jié)構(gòu)差別的主要原因。例如,同一空間場景在不同的語言中可能會被“觀念化”為不同的空間關(guān)系。例如,“工廠里”這一空間情景,用俄語表達(dá)式на заводе, 英語說in a factory,法語是dans l'usine,日語與漢語相似說“工場で”。俄語中把工廠觀念化為一個平面,因此語言選擇用на (在…上)作前置詞,而英語,法語,日語都是觀念化為“在工廠里”,語言選擇前置詞in和dans,日語是助詞で。俄語與其它語種在選擇前置詞或者空間場景觀念化過程中的差別主要是因?yàn)椴煌Z言代表者受不同的空間框架制約?!肮S里”這一空間情景被激活時(shí),工廠在不同的語言中被觀念化成了不同的意象圖式(образные схемы),因此我們在用不同語言表述同一空間意義時(shí),可能會選擇意義不同的前置詞。
語言學(xué)研究的空間模型是人類感知空間在頭腦中所形成的畫面,具有一定的幾何空間模型的特點(diǎn),是穩(wěn)定的思維框架模式,它不隨時(shí)間的變化而變化??臻g觀念的語言學(xué)認(rèn)知模型是人類對空間關(guān)系的認(rèn)知與思考折射在語言符號中的產(chǎn)物,是人們在認(rèn)知事物、理解世界過程中所形成的一種相對定型的心智結(jié)構(gòu),是組織和表征知識的模型,由概念及概念之間相對固定的聯(lián)系構(gòu)成。
在研究了俄語,英語,法語,日語的空間關(guān)系表述后,可以歸納出四種語言共有的語言認(rèn)知模型為:A+V+r+L或A+V+L+Z(日語模式,其中z為助詞)。這其中A是語言中的某客體(人或某物),它的空間關(guān)系是通過動詞V,前置詞r和空間參照物L(fēng)共同體現(xiàn)的。典型的空間參照物L(fēng)一般都擁有一定的容積或面積,與前置詞連用表示與A相對的空間位置。例如 Я живу в Пекине 我(A)?。╒)在(r)北京(L)。我(A)與北京(L)通過前置詞r形成了相對的空間關(guān)系,即“我”位于北京這座城市里。該語言認(rèn)知模型受空間框架的制約,如上例句“我住在北京”中,俄語和英語會把北京這座城市觀念化為一種容器的形象,因此選擇前置詞“в”和“in”。而日語和法語對是否為容器的觀念化程度不敏感,僅以范圍關(guān)系來限定空間意義。
因此,語言模型中的語言表述是受空間框架制約的,空間情景在言語表述中將激活說話人的空間框架,使說話人選擇不同意義的前置詞,這種認(rèn)知機(jī)制在不同的語言文化中表現(xiàn)出各自的特點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]盧植.認(rèn)知語言學(xué)的研究方法[J].四川外國語大學(xué)學(xué)報(bào) 2005(5):84-88.
[2]馬偉林.框架理論與意義識解[J].外語與外語教學(xué)2007(10)18-21.
[3]束定芳.語言的認(rèn)知研究 上海外國語大學(xué)[J].外國語言文學(xué)2003(3)5-11.