澤仁拉姆
摘 要 “雙語”不僅僅是一類單純的使用語言問題,還是一種較為先進的社會現(xiàn)象、文化現(xiàn)象。民族的社會發(fā)展水平、分布特點,以及民族關系等特點共同決定了雙語的演變規(guī)律和教學特點。和民族的歷史、文化緊密的結合,有利于我國民族地區(qū)雙語教育的提高。本文結合基本情況,總結了筆者所在地區(qū)雙語教學的問題和改進策略。
關鍵詞 雙語 問題 策略
中圖分類號:G640 文獻標識碼:A
1雙語教學存在的問題
“雙語”教學是極不平衡的,概括地說表現(xiàn)在三個方面:
(1)城鄉(xiāng)之間“雙語”教學的不平衡,城市里的孩子接受漢語較快,農(nóng)村的學生接受漢語舉步艱難;城鄉(xiāng)教師的漢語水平極不平衡。
(2)市縣之問“雙語”教學的不平衡,近幾年康定,馬爾康等市的“雙語”教學發(fā)展較快,而其它縣與市的“雙語”教學仍然存在著很大差異。
(3)受地域條件和“雙語”信息的限制,雙語”教學極其不平衡。
對以上存在的問題,我們采取了以下幾個解決方法,首先從理念上加以引導,提高認識,隨著川西地區(qū)與省會地區(qū)聯(lián)系的不斷加強,人才交替輸入輸出,轉變理念只是時間問題;其次就是提高師資水平,加強教師隊伍建設。多開展雙語培訓,多開口說話,增強口語表達能力;三是建立民漢合校。另外就是加強農(nóng)村學校的學生和城市學校的學生之問的聯(lián)系。讓他們結成互助對子交流學習漢語的心得和經(jīng)驗,如果條件允許還可以和漢族學生結成對子創(chuàng)造語言環(huán)境,增強學習興趣,提高漢語水平。
2明確教學目的,改變教學方法
(1)激發(fā)和培養(yǎng)學生學習雙語的興趣,使學生樹立自信心,養(yǎng)成良好的習慣和形成有效的學習雙語策略,將“自主學習的能力和合作精神”放在首位。同時,我們在教學中要以“口語交際”為主,培養(yǎng)學生的口語能力,使每一個學生都能開口說雙語,達到學以致用的目的和增強學生的實踐能力。
(2)過去的雙語教學中總是老師講,學生記。教師是課堂的主角,學生是聽眾,學生自由練習很少,口語、聽力非常差。現(xiàn)在我們應該在課堂上以學生為主體,把主動權還給學生。聯(lián)合國教科文組織的一份咨詢報告將教育定義為:“教育就是學習,教育是主體性的學習,教育是終身性的學習,學習將由維持性學習變?yōu)閯?chuàng)造性學習。”由此看出,發(fā)揮學生的主體性的重要作用。而任何系統(tǒng)只有開放,與外界進行豐富的信息交換和交流,才能向高級發(fā)展,否則,只能是封閉、落后。
3精心設計教學環(huán)節(jié),激發(fā)學生學習的主動性
學生學習的主動性主要在于老師的調動。在學生消除心理障礙后,就需要教師精心設計教學的各個教學環(huán)節(jié),設計模仿、會話、口、筆頭操練、提問,激發(fā)學生學習雙語的興趣,激活學生的思維,激起學生的情感,使學生全身心地投入到雙語教學活動中。要創(chuàng)設有趣的外語教學情境,雙語課本里大多是對話的形式,教師可以根據(jù)實際,把這些對話設計成真實的情境,適時、恰當?shù)乩枚鄻踊慕虒W手段。雖然農(nóng)村的教學條件有限,但我們可以根據(jù)實際運用實物、自制教具來使課堂形象生動。要活化教材,學以致用。所謂活化教材就是動態(tài)地處理教材——既動態(tài)地分析教材、研究教材,從而借助教材這個載體及時地、科學地把新知識、新信息、新方法傳授給學生。把教材的內(nèi)容知識變成真實的情景去說、講、演、唱等。讓學生在真實的雙語語境中學雙語,說雙語。同時,不要局限教材內(nèi)容的編排,可以把教材的知識系統(tǒng)化,進行整體教學。如可以把一個單元有關的內(nèi)容放在一起教,要讓課堂“活”起來,學生“動”起來。語言是人類交際工具,交際又是要有雙向性或多向性的活動。什么叫“動”?那就是讓學生動眼、動耳、動口、動手、動腦。通過“動”,使學生在精神、心理和身體活動諸方面積極參與到課堂中去,從而激發(fā)興趣、培養(yǎng)創(chuàng)新能力。
4教師教學語言的作用
(1)教師語言要清晰。高低適中以往的教學常規(guī)中規(guī)定,教師的聲音要洪亮,其實我覺得,教師的語言更要清晰,通俗,生動,富于感染力,說話有抑、揚、頓、挫,不快也不慢,不高也不低,使全班學生都能夠聽清楚。一味地高聲大喊大叫,會使學生的聽覺經(jīng)常處于強大的壓力下,容易使聽覺中樞由興奮轉入抑制狀態(tài),不能教長時間的繼續(xù)聽講。一味低聲細語,也使學生聽起來很費力,降低教學效果,聲音的高低,要考慮到教室大小,學生的習慣而定,最好是結合教學內(nèi)容轉換,以保證學生的聽講興趣。
(2)對于本民族的語言,學生在聽、說時不是太費勁,但藏族學生學漢文,如果不重視聽、說訓練,就無法對漢文清楚的表達,特別是藏、漢兩種語言在語法上是大不一樣的,藏語翻譯成漢語時,如果直譯的話,大多是倒裝句。教師用自己的語言與孩子溝通心靈之路,孩子從教師的語言可以得到一些結論,教師是否喜歡自己?教師是否愿意聽我說話?教師是否值得信賴等等,正因為教師與孩子談話的語言關系到兩代人的關系,又關系著孩子的身心健康,因此,教師很有必要針對孩子的情感需要與特點,調整自己的言行,教師應該站在學生的角度對待學生的情感,認真聽取學生那些表達情感的言語。
綜上所述,我國是一個民族多樣化的國家,漢語是我們的國語,也是我國不同民族進行生活交往,人民文化、經(jīng)濟往來的通用語言,可見,實施雙語教學是在民族學校中十分必要的。在我藏區(qū)“雙語”教學工作,盡管存在著復雜性、極其不平衡性,但我們只要依靠政府,依靠“雙語”教學同仁,努力開拓,勤奮工作,不斷總結“雙語”教學經(jīng)驗,“雙語”教學目標定能實現(xiàn)。
參考文獻
[1] 余強.雙語教育的心理學基礎[M].江蘇教育出版社,2002.
[2] 李璇.雙語教育模式的對比研究[D].東南大學,2006.
[3] 王斌華.雙語教育與雙語教學[M].上海育出版社,2013.