• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      小議俄語(yǔ)存在句中詞匯空泛化動(dòng)詞的用法

      2016-06-25 15:27:17蘇寧
      人間 2016年18期
      關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)

      蘇寧

      (吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130000)

      小議俄語(yǔ)存在句中詞匯空泛化動(dòng)詞的用法

      蘇寧

      (吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春130000)

      摘要:“存在”是俄語(yǔ)功能語(yǔ)法中重要的范疇,也是語(yǔ)言意識(shí)和言語(yǔ)活動(dòng)中最常用的一種語(yǔ)義范疇。存在句是表示什么地方存在什么人或物的句法結(jié)構(gòu),是存在意義在句子層面上的反映。存在句中表示存在意義的動(dòng)詞有很多種,本文將專門對(duì)詞匯空泛化動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義及用法進(jìn)行研究,希望能夠起到拋磚引玉的效果。

      關(guān)鍵詞:俄語(yǔ);詞匯空泛;動(dòng)詞的用法

      存在動(dòng)詞表示在某處(某時(shí))存在、出現(xiàn)或消失某種事物這一事實(shí),表示存在句的述謂性,具有語(yǔ)法上的述謂功能。存在動(dòng)詞的使用靈活、復(fù)雜,并對(duì)句子的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義產(chǎn)生一定的影響。存在句中動(dòng)詞分為表示純存在意義的動(dòng)詞、詞匯空泛化動(dòng)詞和詞匯化動(dòng)詞。下面我們將運(yùn)用義素分析法對(duì)詞匯空泛化動(dòng)詞進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。

      一、詞匯空泛化動(dòng)詞的釋義

      俄語(yǔ)中有些動(dòng)詞除了本身的詞匯意義之外,還包含有“存在”義素。運(yùn)用義素分析法可以看出,動(dòng)詞лежать表示“處于水平狀態(tài)”,這里有兩個(gè)義素即“存在”和“水平狀態(tài)”,就是說(shuō)這個(gè)動(dòng)詞同時(shí)傳達(dá)兩個(gè)信息?!按嬖凇绷x素是其詞匯意義的主要部分,而義素“水平狀態(tài)”是特征評(píng)價(jià)部分。這種動(dòng)詞在存在句中一定的語(yǔ)義條件下就會(huì)失去其詞匯意義的特征評(píng)價(jià)部分,而只保留其存在意義。在存在句中,這類動(dòng)詞我們稱之為詞匯空泛化動(dòng)詞。例如:На окраине города стоит телебашня.(城邊矗立著一座電視塔。)在這一個(gè)句子里動(dòng)詞стоять不具有特征評(píng)價(jià)意義,它除表示“存在”意義之外只表示“垂直狀態(tài)”意義,但這一特征是物體“телебашня”所有具有的自然特征,任何時(shí)候、任何地方這一物體總是處于“垂直狀態(tài)”,把這一特征以特征評(píng)價(jià)關(guān)系與該物體相聯(lián)系是多余的,也是沒(méi)有必要的。因此,可以認(rèn)為這一句子動(dòng)詞стоять失去了其特征評(píng)價(jià)意義,只保留有存在意義,在這種情況下可以用есть替換。

      二、詞匯空泛化現(xiàn)象的區(qū)分

      在存在句中一定的語(yǔ)義條件下動(dòng)詞的一部分意義消失這一現(xiàn)象稱之為詞匯空泛化。存在句中動(dòng)詞空泛化要具有一定的語(yǔ)義條件,缺乏這種語(yǔ)義條件同一個(gè)動(dòng)詞也就不再是詞匯空泛化動(dòng)詞。試比較:В лесу стоит небольшая четырехугольная избашка.(森林里立著一座小木屋。)У окна стоит молодая девушка.(窗戶旁邊坐著一位美女。)在第一句子中,動(dòng)詞стоять是詞匯空泛化動(dòng)詞,而第二個(gè)人句子中,動(dòng)詞стоять就不是空泛化動(dòng)詞。在第一個(gè)句子中“垂直狀態(tài)”是物體所具有的自然特征,在正常情況下,“изба”總是處于“垂直狀態(tài)”,而不可能處于其它狀態(tài)。在這類句子中動(dòng)詞стоять幾乎失去了其全部的特征評(píng)價(jià)意義,因此,它發(fā)生詞匯空泛化。在第二個(gè)句子中,動(dòng)詞стоять除了表示存在意義之外,還保留有特征評(píng)價(jià)意義,因?yàn)椤按怪睜顟B(tài)”并不是“девушка”可以處于的唯一狀態(tài),“девушка”還可以是坐著、躺著等,這就限制了第二個(gè)句子中的動(dòng)詞стоять的詞匯空泛化。

      三、詞匯空泛化動(dòng)詞的具體表現(xiàn)

      存在句中常用的詞匯空泛化動(dòng)詞有:стоять,лежать,висеть,сидеть,летать,течь,идти 等。

      (一)關(guān)于“стоять”。

      該動(dòng)詞在存在句中用作詞匯空泛化存在動(dòng)詞時(shí)首先要受表存在物名詞語(yǔ)義的限制:

      1.如果存在物在任何地點(diǎn)正常情況下只能處于垂直狀態(tài),則這種狀態(tài)用動(dòng)詞 стоять 表示,而該動(dòng)詞本身失去了特征評(píng)價(jià)意義。在這種情況下,存在物通常是指各種建筑物,如:И сегодня на площади мирно стоят десятки колонн и арок.) 今天在廣場(chǎng)上安靜地立著幾十個(gè)圓柱和拱門。

      2.當(dāng)表存在物名詞表示各種宇宙天體時(shí),стоять用于詞義空泛存在意義:Высоко в небе стоит солце.太陽(yáng)高掛在天空上。

      3.如果名詞表示的是處于自然條件下長(zhǎng)勢(shì)正旺的植物,通常是各種樹(shù)木,則стоять用于詞義空泛存在意義:Леса стояли сухие,как порох.(К.Паустовский)) 樹(shù)林干得一點(diǎn)就著。

      其次,該動(dòng)詞在存在句中詞義空泛還要受處所限定語(yǔ)和表存在物名詞語(yǔ)義的共同制約:

      1.如果處所限定語(yǔ)表示的是某物體特有的位置,名詞所表示的物體在該位置只能處于靜止的垂直狀態(tài),則 стоять 用于詞義空泛存在意義:

      В вазе стоят цветы.花瓶里有花。

      2.當(dāng)處所限定語(yǔ)表示有水的空間(水、河等),名詞表示在此空間處于靜止?fàn)顟B(tài)的物體,則стоять用于詞義空泛存在意義:

      На воде стоит лодка.水上停著一條小船。

      3.如果處所限定語(yǔ)表示的是水處于靜態(tài)的地點(diǎn),名詞指水,則стоять用于詞義空泛存在意義:В яме стоит вода.坑里有水。

      4.有時(shí),詞義空泛動(dòng)詞詞匯意義的消失不是受處所限定語(yǔ)和表存在物名詞語(yǔ)義的影響,而是受詞匯固定搭配規(guī)律的制約:На документе стоит печать.文件上蓋有印章。

      (二)關(guān)于“висеть”。

      與стоять動(dòng)詞不同,висеть在存在句中用作詞義空泛表存在意義只受處所限定語(yǔ)語(yǔ)義和表存在物名詞語(yǔ)義的共同制約:

      處所限定語(yǔ)表示專為懸掛某物而設(shè)置的空間,存在物在此空間只能處于懸掛狀態(tài):На вешалке висели шинель и фуражка.衣架上掛著軍大衣和帽子。

      處所限定語(yǔ)表示垂直(例如墻等)或相對(duì)于人而言水平向上的平面(例如天花板等),名詞是懸掛在其中的物品:Но на всем остальном висел огромный амбарный замок.

      上述兩種意義的處所限定語(yǔ)可以同時(shí)出現(xiàn)在同一個(gè)句子中:

      На стене на гвозде висит картина.墻的釘子上掛著畫(huà)。

      處所限定語(yǔ)表示的是高長(zhǎng)的植物,通常是指樹(shù),而存在物是這些樹(shù)上的葉子或果實(shí):Над домом висела луна.房子上空懸著一輪月亮。

      (三)關(guān)于“лежать”。

      該動(dòng)詞受表存在物名詞語(yǔ)義限制的情況:存在物由于自身的組織構(gòu)造只能處于水平狀態(tài)時(shí),則這一狀態(tài)用動(dòng)詞лежать表示:

      На земле лежали две длинные железные штанги.地上放著兩根長(zhǎng)鐵棍。

      表存在物名詞是各種地理名詞,如大陸、湖泊、海洋、平原、城市、鄉(xiāng)村等:

      На Неве пятнами лежало солнце.日光星星點(diǎn)點(diǎn)地照在涅瓦河上。

      表存在物名詞是指各種道路:

      По берегу озера лежала дорога.湖邊有一條路。

      (四)關(guān)于“сидеть”。

      該動(dòng)詞在存在句中只有在專門較窄的語(yǔ)義條件限制下才會(huì)發(fā)生詞義空泛,而且要受處所限定語(yǔ)和表存在物名詞語(yǔ)義的雙重制約:處所限定語(yǔ)表示動(dòng)物、鳥(niǎo)類和昆蟲(chóng)等只能處于坐、落、棲息狀態(tài)的空間,存在物就是這些動(dòng)物、鳥(niǎo)類和昆蟲(chóng):

      В луже сидела лягушка.池塘里有一只青蛙。

      處所限定語(yǔ)表示花、菜園植物生長(zhǎng)的地方,而存在物正是這些植物:

      За нашим столом три розы.我們桌子那邊有三支玫瑰。

      (五)關(guān)于“течь”。

      該動(dòng)詞在存在句中只有在存在物是必須流動(dòng)的情況下才能詞義空泛化,例如小溪、河流等:

      Под горой текла река.山下流淌著一條河。

      四、小結(jié)

      存在句中詞匯空泛化動(dòng)詞用得很廣泛,這些動(dòng)詞在修辭上使整個(gè)篇章顯得較為完美。以上我們只是簡(jiǎn)要地分析了存在句中詞匯空泛化動(dòng)詞的表現(xiàn)形式及語(yǔ)義特征,涉及到一些具體的存在動(dòng)詞。在言語(yǔ)中對(duì)他們的功能著墨不多,也并未涉獵所有詞匯空泛化動(dòng)詞,希望本文能夠起到借鑒以及提示的作用,有待學(xué)者進(jìn)一步研究。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Артюнова Н.Д.и Ширяев Е.Н..Русское предложение.Бытийный тип:структура и значение[M].Москва:Русский язык,1983.

      [2]Артюнова Н.Д.: Предложение и его смысл[M].Москва:Русский язык,1983.

      [3]陳庭珍.漢語(yǔ)中處所詞做主語(yǔ)的存在句[J].中國(guó)語(yǔ)文,1957(8)

      [4]董政民.存在句的結(jié)構(gòu)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1995(3)

      [5]郭淑芬.俄漢語(yǔ)句型對(duì)比一存在和狀態(tài)述體模型句[M].黑龍江人民出版社,2003(10)

      [6]吳貽翼.現(xiàn)代俄語(yǔ)功能語(yǔ)法概要[M].北京大學(xué)出版社,1991

      [7]徐存良.淺談俄語(yǔ)存在句的結(jié)構(gòu)及其各組成部分的語(yǔ)義特征[J].外語(yǔ)教學(xué),1992(3)

      [8]張會(huì)森.俄語(yǔ)功能語(yǔ)法[M].高等教育出版社,1992

      中圖分類號(hào):H35

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):1671-864X(2016)06-0180-02

      作者簡(jiǎn)介:蘇寧(1992.08-),女,漢,籍貫:山東省,在讀碩士研究生,學(xué)歷:在讀碩士研究生,單位:吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,研究方向:俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。

      猜你喜歡
      俄語(yǔ)
      俄語(yǔ)歌曲在俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用策略探究
      俄語(yǔ)詞“Sherti”在蒙古語(yǔ)中的變義(蒙古文)
      基于3D虛擬情境的俄語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)
      對(duì)外訓(xùn)課堂軍事俄語(yǔ)口譯的幾點(diǎn)思考
      適應(yīng)與選擇:俄語(yǔ)“關(guān)于”類復(fù)合式標(biāo)題漢譯模式
      俄語(yǔ)計(jì)算機(jī)術(shù)語(yǔ)的隱喻認(rèn)知模式
      俄語(yǔ)分割結(jié)構(gòu)標(biāo)題研察
      現(xiàn)代俄語(yǔ)中形式與意義的非對(duì)稱性問(wèn)
      俄語(yǔ)篇章中詞匯重復(fù)研究
      俄語(yǔ)稱呼語(yǔ)的變遷
      门头沟区| 沈阳市| 洛隆县| 嘉峪关市| 若尔盖县| 五莲县| 新平| 西乌珠穆沁旗| 福泉市| 陆川县| 耿马| 怀化市| 鸡泽县| 长丰县| 霍城县| 吉木乃县| 博乐市| 三河市| 且末县| 黄龙县| 通海县| 慈利县| 河池市| 临桂县| 北宁市| 盐津县| 桂平市| 当雄县| 蒙山县| 濮阳县| 诸暨市| 新河县| 高邑县| 卓尼县| 太湖县| 尼勒克县| 睢宁县| 靖西县| 黄平县| 清徐县| 临江市|