文森·卡萊特
船上的怪人
這件事發(fā)生在十九世紀(jì)的美國。
“嗚……”輪船開了,那天,我和湯姆正乘這條船動身到薩萊姨媽家去,姨媽說近來姨父心里很不痛快,想叫我們?nèi)ヅ闼⑸⑿摹?/p>
輪船上冷清清的,乘客并不多,全是些老年人,他們正各顧各地坐著在打盹兒。這很不合我倆的胃口,因為我們喜歡冒險。不過,才一會兒,我們就遇上一件引起我們興趣的事。我們隔壁的房里有一個怪人,他也沒生病,但就是不出房門一步,一日三餐要招待送進(jìn)去。據(jù)招待說,他睡覺從不脫衣服,只是囫圇個往被窩里一鉆,連腳上的靴子也不脫。
一知道有這么一個怪人,湯姆馬上眉開眼笑了,他一推我的胳膊說:“哈克,不用說,這里面準(zhǔn)有戲。我非得探個水落石出不可?!彼叩秸写抢?,說:“喂,咱們做筆交易,把你的圍裙借給我們兩條,明天早點我們送去。這樣,你可以凈得兩毛五分錢,怎么樣?”借兩件圍裙能得兩毛五,招待當(dāng)然干。我們一手交錢,一手拿了貨。
第二天一早,我和湯姆兩個各自圍上圍裙,端了一盤點心去了。湯姆先在門上“篤篤篤”叩了三下。那人打開一條門縫打量了我們一陣,見沒有什么可疑的,就放我們進(jìn)去了。只是等我們一進(jìn)了門,就將門關(guān)上了。我們定睛一看,吃了一驚,差點兒沒把盤子摔在地上。
湯姆先開口:“我的天,我還以為是誰呢,弄得這么神神秘秘的。原來還是咱們姨父村里的木星。木星,你這是干嗎?”這人連忙將食指在嘴唇上一豎,說:“小朋友,原來你們認(rèn)識我的兄弟木星。老實告訴你們,我不是木星,我是杰克!”是嗎?這就難怪了。
我們只知道木星和杰克是一對雙胞胎。杰克十九歲那年做了強盜,人們一直在說,杰克已經(jīng)死了,卻原來活得好好兒的。我說:“瞧你,原來你是杰克。你村里的人都以為你早就死了呢?!辈涣纤宦犖疫@么說,反而高興地說:“是嗎?這么一來,我這條命就算有救了?!?/p>
他說,他逃回家鄉(xiāng)準(zhǔn)備裝成一個啞巴,隱姓埋名活下去。接著,他打開手提箱,拿出一副藍(lán)玻璃的避風(fēng)鏡戴上,再裝上一臉棕黃色的長須。這樣一化裝,誰也認(rèn)不出他來了。
他干嗎這樣擔(dān)驚受怕?說來話長了。原來杰克曾與卜德和霍爾兩個強盜合伙偷了兩粒價值一萬二千元的鉆石。兩粒鉆石三個人怎么分法?他們先讓一家旅館的老板暫時保管這份贓物。說好三個人一齊回來才能歸還給他們。然后他們分頭上街去了。當(dāng)然,他們上街一方面是去買點東西,一方面卻在動同樣一個腦筋:如何能騙過兩個同伙,將這兩粒鉆石獨吞。
杰克在買了假胡須、避風(fēng)鏡及一套鄉(xiāng)下人穿的衣服后,就悄悄兒盯起了卜德的梢。他看見卜德走進(jìn)一家五金商店,買了一柄小起鉆。為什么買這個?杰克揣摩不透。等三個人回到旅館,向老板取了鉆石,將這兩粒鉆石包了擱在房間中央的凳子上,三個人眼睛睜得溜圓地緊盯著,誰也不敢眨一眨眼,生怕一個疏忽讓另外兩個做了手腳。最后,卜德終于打熬不住了,他倒在床上“呼嚕呼嚕”睡著了。
這可是個難得的好機會,霍爾和杰克一把抓起包著鉆石的小包,躥出了房門。
靴跟里的鉆石
他們打開一看,天啊,紙包里包著的只是兩粒方糖,鉆石早被卜德這個老滑頭掉了包。霍爾想了想說:“拿回去,只要盯住他,還怕鉆石飛到天上去?”他們又溜進(jìn)房去,假裝什么事也沒發(fā)生似的,將那兩粒方糖擱在老地方,兩人也躺下來睡覺。杰克上床時,無意碰歪了卜德的皮靴,杰克一眼看見他靴跟上的鋼板是用螺絲擰的。
他靈機一動,就開了竅。他暗自說:“原來如此!難怪他要買一柄小起鉆。這么說來,鉆石準(zhǔn)是藏在靴跟里了。”第二天中午,霍爾左一杯右一杯地將卜德灌個爛醉如泥,然后扒下他的衣褲鞋襪,從頭到腳搜了一遍,竟什么也沒搜著。其實,搜查還沒開始,杰克就脫下自己的靴子,打著赤腳在等待機會了。等兩人搜不著的時候,杰克假裝大惑不解地說:“霍爾,我看這家伙準(zhǔn)是將鉆石吞下肚去了?!?/p>
霍爾說:“是嗎?那我們該怎么辦?總不能拿刀將他的肚子剖開吧?”杰克說:“這個好辦,你守著他,我去買一大包瀉藥來灌他,準(zhǔn)保他連鉆石帶腸子一齊瀉下來!”說著,他穿上卜德的靴子,提了自己的手提箱(這時他早將卜德的小起鉆塞進(jìn)了自己的箱內(nèi)),出門走了。夜里,等卜德酒醒了,兩人才知道上了杰克的當(dāng)。他倆重新合伙,發(fā)誓非要抓住杰克,干掉他不可。
我和湯姆聽到這個精彩的故事,都覺得花兩毛五分錢實在值得。出來不久,我們發(fā)現(xiàn)船上有一個人長得與杰克所描繪的霍爾一般無二,我們趕緊報告杰克。杰克一聽之后,嚇得臉也黃了。
這樣一直挨到深夜一點鐘,天上起了烏云,暴風(fēng)雨就要來了。這時船正泊在碼頭邊裝木材,水手們每人頭上罩一只麻袋,在背木頭。我和湯姆也去替杰克弄來一只麻袋。他罩在頭上,提起手提箱,溜到船后梢,排在水手行列中,一步步走過跳板上了岸,消失在黑暗中。誰知,我們剛剛為杰克噓出一口氣,就見霍爾和卜德飛快地沖上岸,追杰克去了。
杰克的鬼魂
這地方離薩萊姨媽家只有四十里路了,只是船上的老古董機器時不時地出故障,一路上停停歇歇,等我們到達(dá)目的地,太陽都已下山了。我們想在天黑之前趕到姨媽家,一路上跑得氣喘吁吁。我們剛跑到楓樹林前,只見兩個男人沖進(jìn)樹林,一會兒,樹林中傳出慘叫聲來:“啊……救命!救命!”
看來,可憐的杰克終于被他過去的兩個搭檔追上殺死了。我們兩個嚇得魂飛魄散,一頭躥進(jìn)煙草田,趴在地上,渾身瑟瑟抖個不停。這時,我們聽見又有兩個人跑過我們身邊,大聲在吆喝:“是什么人在喊救命?喂,站??!”
他們兩個也沖進(jìn)了樹林。但是前后不過一兩秒鐘,樹林中馬上又躥出四個人來:前面兩個逃,后面兩個追。我倆嚇得冷汗直流,渾身都沒了勁,只好躺在煙草田里干著急。好半天,周圍一片寂靜,看來事情過去了。我們手拉著手緩緩站起,鉆出煙草田來,可是,真是見了鬼,我們竟看見了杰克的鬼魂。
他戴著避風(fēng)鏡和假胡須,穿著那件五顏六色的鄉(xiāng)下服裝,拎著手提箱,一聳一聳在走。這是我們第一次真的見到鬼,兩個人全嚇得渾身篩糠似的,牙齒捉對兒打架,半天緩不過氣來。最后,鬼總算走了。我們一直等到有幾個過路人,才敢跟在他們的身后,一步一挨來到姨媽家。
這件事太蹊蹺,也挺叫人著迷,我們商量了誰也不講出去,等事情鬧大了,我們再來露一手,翻出底牌,讓全村人大吃一驚。
一到姨媽家才知道,事情實在不太妙。原來,他們同村中有一個名叫布雷斯的人,這家伙是木星和杰克的大哥,他看上了姨媽的女兒蓓妮,死乞白賴地來追求她。蓓妮鮮花一般的一個姑娘,當(dāng)然不能嫁給這個流氓。姨父就一口回絕了他,但是他們怕得罪他,只好討好地雇了他那不成材的弟弟木星到他們的農(nóng)場里來工作。
木星好吃懶做,多次惹姨父發(fā)脾氣。這次他們叫我和湯姆來,就是想讓我們給姨父散散心。就在姨父招待我們吃晚飯的當(dāng)兒,木星的哥哥布雷斯派一個黑人來,問木星在什么地方。賽拉姨父抖顫顫地說:“這個,你說是木星嗎?他……他沒在這兒?!?/p>
怪事連連
第二天,村里平安無事,我們東游西蕩地想聽一聽人家對杰克的被殺會有什么反應(yīng),誰知風(fēng)平浪靜,這叫我們覺得有點蹊蹺。我們來到昨夜聽到慘叫的大楓樹下,仔細(xì)一看,怪了,沒有尸首,地上連個痕跡都沒留下。準(zhǔn)是那兩個強盜去而復(fù)回,將尸體搬走了。我們原打算去將尸體腳上藏有鉆石的那只靴子脫下報案的,不料白跑一趟。我們吃了這個啞巴虧,只好一聲不吭,繼續(xù)等待事情的發(fā)展。
這幾天,姨父的心情一直很不好,他整天哆哆嗦嗦,像生了一場重病似的。當(dāng)那黑人第二次來問木星在哪里時,他竟臉色煞白,一頭滾倒在地,昏了過去。
下午,我們又溜出去走走。突然間,我嚇得一把抓住湯姆的胳膊,只差一點沒暈倒。啊,杰克的鬼魂又出現(xiàn)了!按說,鬼是不會在大白天逛街的,如果真是這樣,那么,只有一個可能:杰克還活著。我們左右一看,見附近沒有人,就大著膽迎上去跟他敘敘舊。
湯姆走到他跟前,說:“喲,是老朋友,你好呀。我和哈克又能見到你真是高興。你的事我們心里明白,你不用擔(dān)心我們講出來?!苯芸说谝谎垡姷轿覀儠r,有些詫異,但等到湯姆一路說下去,他就笑了笑,點點頭,做了幾個手勢:“嗚——嗚——嗚?!彼f的做的跟啞巴一模一樣,像極了。這時路上來了幾個好事之徒,都圍上來打聽起杰克的底細(xì)來。杰克咿咿呀呀地跟他們糊弄,我們就趁勢走了。
兩三天后,這個杰克扮成的啞巴,在村里四處游蕩,他隨身帶塊石板,大家問的,他答的,統(tǒng)統(tǒng)寫在這上面。只可惜他那幾個字像蚯蚓似的,誰也認(rèn)不清,只有布雷斯看得懂。
這樣又過了幾天,我們心里實在憋不住了。因為那天的慘叫聲,表明肯定有人被殺了。既然杰克還活著,那準(zhǔn)是另有一個屈死鬼。到底是誰,我們得去查個水落石出。如果能查出來,湯姆和我就可以一舉揚名了。
一個星期天的晚上,湯姆一夜未睡,拼命地在動腦筋拿主意。快到天亮?xí)r,他居然想出一個辦法來。他一把將我從被窩里拖起來,說:“哈克,有了,我有辦法了!獵狗!”不到兩分鐘,我們已經(jīng)沿著大路直向市鎮(zhèn)奔去。
弄巧成拙
鎮(zhèn)上有個老頭有條獵狗,湯姆苦苦哀求,終于借了來。我們牽著獵狗走過煙草田時,只聽這條狗嗥叫一聲,接著撲進(jìn)田里,用爪子在地上“簌簌”地亂扒,我們在一旁看著。那條狗挖了幾寸深,就咬住了一件什么東西往外位。我的天!那竟然是一條人的胳膊!
湯姆倒抽了一口冷氣,說:“哈克,尸首找到了!”我們到村子里報告,叫來一群人。尸首被起了出來。尸體的面貌已經(jīng)辨認(rèn)不清,但從衣服還看得出來,這是木星。我們興奮極了,跑回家去,湯姆叫道:“我和哈克兩個人,帶了獵狗,把木星的尸體找到了!”
薩萊姨媽和蓓妮大吃一驚,滿臉蒼白。賽拉姨父跌倒在地,口里呻吟著說:“啊,天啊,到底讓你們找到了!”他承認(rèn)木星是他幾天前殺死的。那天木星老頂撞他,他氣得發(fā)了瘋,就拿起一根手杖,用力在他頭上敲了一下,木星立刻倒在地上。不一會兒,木星醒了過來,他一看賽拉姨父捧著他的腦袋,怕得要命,馬上跳起身來,蹦過籬笆,沖進(jìn)樹林,便不見了。
就在這時候,法警來了。他們以謀殺罪將賽拉姨父帶走了。我和湯姆弄巧成拙,干了這么一件蠢事,叫我們又喪氣又悲傷,簡直連心都碎了。
過了些時候,湯姆與我盤算著想搞一次劫獄,去將賽拉姨父劫出來??墒钱?dāng)我們偷偷去通知他的時候,姨父卻死也不肯,他已經(jīng)決定待在牢里等死了。
這叫我們十分失望。這以后的一個月,日子真不好過,湯姆盡在那兒搜腸刮肚地替賽拉姨父找出路,有許多晚上,他幾乎整夜整夜不讓我睡覺,硬要我陪他一同商量對策,可惜到頭來也沒找到一個好辦法。
到了十月中旬,終于正式開審了,我們都來到法庭上。這天法院里擠得水泄不通??蓱z的賽拉姨父簡直像個死人,面容又是消瘦又是悲傷。蓓妮和薩萊姨媽坐在他的兩邊,湯姆則坐在我們的律師邊上。
法庭上的還擊
審判一開始,原告律師提出了控訴。他說有兩個證人看見賽拉姨父殺死了木星,完全是故意行兇,事后,他們又看見姨父將木星拖進(jìn)煙草田埋了。接著又來了好幾個人,證明賽拉姨父與木星有刻骨仇恨,并一再用話在威脅木星。在說這些話的當(dāng)兒,那個啞巴一直就待在那里……
湯姆一直用心聽著,在找證人們的漏洞。他們講完一個,他就要站起來盤問他們一個,用盡方法戳穿他們的謊言,推翻他們的證詞。但是后來,他竟再不盤問,獨個兒坐著沉思起來。這叫我非常納悶。最后,布雷斯來到庭上,他哭喪著臉說,他一直在為他可憐的弟弟擔(dān)心。星期六那天,木星沒回來,他有些擔(dān)心,就派一個黑人去問賽拉姨父,誰知道,他居然被殺了。
說著說著,他竟抽抽噎噎哭了起來。法庭里的一大半女人也都跟著哭了。接著,他又說,他曾親眼看見賽拉用一把長柄鐵鏟在鏟地,他當(dāng)時身穿綠呢舊工裝,背上有一個白色的補丁。說到這里,賽拉姨父跳起身來,高聲嚷嚷:“他說得對,句句是事實,我確實是硬生生把他謀殺了!我有罪!”
就在這個節(jié)骨眼上,湯姆一下子站了起來,大聲說:“好,我想明白了!”他對賽拉姨父一揮手,說:“你坐下吧!確實有人謀殺了一個人,可是那完全沒你的份兒!”
隨即,他就十分鎮(zhèn)定地開始發(fā)言了:“差不多兩個星期來,這個法院門前一直貼著一張公告,懸賞兩千元,尋找圣路易失竊的兩粒價值一萬兩千元的鉆石。這件事,我在后面還要細(xì)講,現(xiàn)在回過來先談?wù)勥@件謀殺案子?!彼瓦@樣不慌不忙地將這件案子的前前后后說出來。
首先是布雷斯這家伙,他一直想娶蓓妮,當(dāng)他遭到拒絕后,他就威脅姨父,說要給他一點顏色看看。姨父怕得罪他,只好雇了他的不成材的弟弟木星,而木星又按照他哥哥的陰謀,千方百計來侮辱、激怒賽拉姨父,逼得他在忍無可忍的情況下動手打了他。
到此為止,全是事實??墒墙酉氯ィC人們說的就都是偽證了。這都是布雷斯布置他們說的。話再倒過來說,那天在離這兒四十里路的地方,船上有一個賊,趁天黑大雨上了岸,這兩粒名貴的鉆石就在他身上。但他逃上岸不到十分鐘,他的兩個過去的同黨就追上來了。
一箭雙雕的結(jié)局
湯姆看了一眼庭上的眾人,繼續(xù)說:“他們在楓樹林里追上了他,殘忍地用棍子打死了他。正好這時候有兩個人路過,聽到了慘叫聲,就沖了進(jìn)去,這兩個強盜撒腿就跑。可是不到一兩分鐘,那兩個追的人又躡手躡腳地溜了回來。他們中間的一個脫掉了自己的衣服鞋子,把那死人打算用來化裝的衣服靴子完全穿戴起來。這人,就是木星!
然后,這兩人又把木星的衣服穿在死尸身上。等到半夜里,他們偷了賽拉姨父掛在走廊上的舊工裝,偷了長柄鏟,去把這個尸首埋在地下。湯姆說到這里頓了一頓,說:“你們可知道那個受害者是誰?他就是杰克,那個失蹤了好久的強盜!而埋他的人就是他的哥哥布雷斯!”
這話一出,大伙便都怪聲吼叫起來。湯姆一下蹦到那個假裝啞巴的人面前,一手將他的避風(fēng)鏡和假胡須全扯了下來。馬上,那個據(jù)說被姨父殺死了的木星立刻活生生地顯現(xiàn)出來!
湯姆接著說,他本來猜不透這里面的奧秘,幸而我曾和我的朋友哈克在船上遇見過杰克,現(xiàn)在杰克反而不認(rèn)識我們了,這是一。其次,木星雖說與杰克不謀而合地也裝成了啞巴,可是他的習(xí)慣動作沒改過來——他老愛用左手在臉上劃十字,剛才這個假啞巴又在劃十字,這才讓我們猜到了。
當(dāng)然,這時的布雷斯和木星是夠狼狽的,但是湯姆還要往下說。他等大伙安靜一點后,又抬起頭來對法官說:“這屋子里現(xiàn)在有一個賊。那兩粒價值一萬二千元的鉆石就在他身上?!?/p>
所有的人都大吃一驚,嚷了起來:“是哪一個?快把他指出來!”
湯姆說:“就是這個沒有死的死人木星!”
木星簡直要哭了,他站起來說:“這可冤枉我了。他前面說的全是事實,但那是布雷斯的主意,不過我絕對沒偷過什么鉆石?!?/p>
湯姆說:“哪位肯借給我一把小螺絲鉆?木星,你毀掉的杰克的手提箱里就有一把,可是我想你不會把它帶在身邊。”這時,有人將一把小起鉆遞上來,湯姆要木星將腳擱在椅子上,他跪下來,把木星穿的靴子上的兩塊鞋跟上的鋼板擰了下來,然后從靴跟里取出了那兩粒大鉆石。托在手掌里,讓它們在陽光下閃閃發(fā)光。
大伙看得連呼吸也屏住了,木星又是沮喪又是懊惱。他在想,如果他早猜到這柄小起鉆的用途,他此刻已經(jīng)逃到國外去享福了。
就這樣,湯姆把賽拉姨父從毀滅和羞恥的深淵中救了出來,使一個殘忍狠毒的壞蛋和他可惡的幫兇受到了法律制裁。薩萊姨媽和蓓妮對湯姆感激涕零,抱住他不斷吻他。
又過了一個月,兩千元賞金來了,湯姆分了一半給我。他可真是夠朋友。