• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    西班牙語dequeísmo 和queísmo 現(xiàn)象初探

    2016-05-30 03:39:01李鵬爽
    校園英語·中旬 2016年2期
    關(guān)鍵詞:西班牙語

    李鵬爽

    【摘要】dequeísmo和queísmo是西班牙語中兩種不符合語言規(guī)范的現(xiàn)象。理解這兩種現(xiàn)象的關(guān)鍵在于前置詞de的存在問題。本文就這一問題展開論述,并提出了避免錯誤的可行性方法—替換法,以供西語學習者參考。

    【關(guān)鍵詞】西班牙語 dequeísmo queísmo 前置詞de

    一、前言

    近年來,dequeísmo和queísmo 兩種語言現(xiàn)象頻繁地出現(xiàn)在許多西語國家的日常交流和大眾傳媒中,引起了語言學家的廣泛關(guān)注。西班牙皇家語言學院(Real Academia Espa?ola)對這兩種語言現(xiàn)象的定義如下:dequeísmo是指在連接詞que引導的從句前不規(guī)范地使用前置詞de。例如:Le dije de que viniera.(我讓他來)。句中的前置詞de是多余的;而queísmo指的是在連接詞que引導的從句前不規(guī)范地省略前置詞,尤其是de。例如:Me da la sensación que no han venido.(我感覺他們還沒來)。該句缺少前置詞de。

    由此可見,dequeísmo和queísmo是西班牙語中兩種不符合語言規(guī)范的現(xiàn)象。理解這兩種現(xiàn)象的關(guān)鍵即為前置詞de的存在問題。那么,什么情況需要在que從句前加de等前置詞,什么情況下不能加de呢?

    二、需要加de等前置詞的情況

    在主從復合句中,當que引導的從句充當間接賓語、名詞或形容詞的補語、景況補語、搭配補語時,需要在que從句前使用前置詞。若將前置詞省略,那就變成了queísmo。

    1.做間接賓語。西班牙語中,間接賓語之前總是需要搭配使用前置詞。例如:

    No le di importancia a que no te saludaron.( 他們不向你打招呼,我并不把它看得很重要。)

    No le di importancia que no te saludaron.(queísmo)

    2.做名詞或形容詞的補語。西班牙語中,名詞或形容詞與它們的補語之間的關(guān)系是通過前置詞確立的。

    這些補語可以是名詞或原形動詞,也可以是que引導的從句。例如:

    Me inquieta el miedo de que nos oigan.(我感到不安,因為擔心有人會聽到我們的談話。)

    Me inquieta el miedo que nos oigan.(queísmo)

    Estoy alegre de que hayas ganado el partido.(我很高興你贏了比賽。)

    Estoy alegre que hayas ganado el partido.(queísmo)

    3.做景況補語。當que從句充當景況補語時,需要由某些前置詞來連接主句。例如:

    ?l terminó el trabajo solo sin que nadie lo ayudara.(他獨立完成了工作,沒有任何人的幫助。)

    ?l terminó el trabajo solo que nadie lo ayudara.(queísmo)

    4.做搭配補語。當que從句充當搭配補語時,需要由前置詞來連接主句。例如:

    Me di cuenta de que él era un amigo de mi hermano.(我意識到他是我弟弟的一個朋友。)

    Me di cuenta que él era un amigo de mi hermano.(queísmo)

    三、不需要加de的情況

    在主從復合句中,當que引導的從句充當主語、直接賓語和表語時,不需要在que從句前使用前置詞de。若加上de,那就變成了dequeísmo。

    1.做主語。當que引導的從句在主句中做主語時,que前面不能加前置詞。如:

    Me encanta que seas puntual.(你能準時,我很高興。)

    Me encanta de que seas puntual.(dequeísmo)

    2.做直接賓語。許多國外研究者認為直接賓語從句是dequeísmo出現(xiàn)頻率最高的句式。如:

    Opino que no tiene razón.(我認為他沒有道理。)

    Opino de que no tiene razón.(dequeísmo)

    3.做表語。當que引導的從句在主句中做表語時,que前面不能加前置詞。如:

    El problema es que no tengo tiempo.(問題是我沒有時間。)

    El problema es de que no tengo tiempo.(dequeísmo)

    除了上述三種情況之外,也有研究者認為de與其它前置詞的混淆使用也屬于dequeísmo。如:Confiaba de que me lo dijeras.這句話也屬于dequeísmo,因為confiar(信任)需要搭配的前置詞不是de而是en。

    四、可行性建議:替換法

    由于不同句子結(jié)構(gòu)之間的交叉使用或受其它語言影響等因素,dequeísmo和queísmo兩種現(xiàn)象越來越常見,在一些重要的文學作品中也屢屢出現(xiàn)。如拉美文學大師加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》以及伊莎貝爾·阿連德的《幽靈之家》中都出現(xiàn)過這兩種不規(guī)范的語言現(xiàn)象。

    那么,廣大西語學習者如何才能避免誤區(qū),掌握正確規(guī)范的表達呢?除了學好必要的西班牙語語法、句法之外,筆者認為替換法也是一個可行實用的方法。何為替換法?即用名詞、代詞或原形動詞替換que引導的從句,將句子變成簡單句,看其是否符合語法規(guī)范。如上文例句:Me encanta de que seas puntual. 用代詞eso來替換que從句,即為Me encanta de eso. 很顯然,在替換后的句子中de是多余的,因此原句不符合西語規(guī)范。

    五、結(jié)語

    作為兩種不規(guī)范的語言現(xiàn)象,dequeísmo和queísmo的大量使用應(yīng)引起人們的警惕和重視。本文圍繞前置詞de的存在問題對這兩個現(xiàn)象進行了論述,并提出了替換法,以期幫助學習者避免誤區(qū)、達到提高學習效果的目的。

    參考文獻:

    [1]Alberto Millán Chivite,Estrategias didácticas para el reconocimiento del dequeísmo y del queísmo,Centro Virtual Cervantes,Espa?a,1996.

    猜你喜歡
    西班牙語
    鰹鳥
    西班牙語專業(yè)學生語言能力培養(yǎng)模式研究
    漫談核心素養(yǎng)與外語教學——以旅游西班牙語課程為例
    西班牙語母語者漢語副詞“就”的習得研究
    西班牙語法語跟漢語爭奪全球第二大外語
    電力西班牙語在委內(nèi)瑞拉輸變電項目上的應(yīng)用
    西班牙語虛擬式
    ——中國學生學習西班牙語的一大挑戰(zhàn)
    西班牙語和葡萄牙語的區(qū)別,嘗試從虛擬式的角度來進行解讀
    母語為西班牙語的初級漢語學生詞語偏誤分析
    山丹县| 澄江县| 商都县| 襄汾县| 宣武区| 宁都县| 泰来县| 故城县| 玉林市| 喀喇沁旗| 旺苍县| 屯留县| 嘉兴市| 隆安县| 阿勒泰市| 社会| 东莞市| 正安县| 密云县| 额济纳旗| 荔波县| 长垣县| 三门峡市| 屏东市| 盐山县| 高密市| 新兴县| 化隆| 中江县| 剑川县| 沽源县| 黄浦区| 吉木萨尔县| 信阳市| 星子县| 柳州市| 奉节县| 介休市| 兴山县| 山西省| 泰安市|