霍霽雪
摘 要:筆者通過分析第二語言習(xí)得過程中文化與語言的關(guān)系,提出了將目標(biāo)語言國文化內(nèi)容引入西班牙語視聽課堂,以培養(yǎng)學(xué)生語言實(shí)踐能力,提高就業(yè)競爭力的觀點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:文化;視聽課程;語言
隨著社會的發(fā)展和科技的進(jìn)步,全球一體化進(jìn)程在不斷加速。在這個各國文化交流日趨頻繁的時代,第二語言的學(xué)習(xí)也從工具時代進(jìn)入到了能力時代,高職外語教學(xué)面臨著改革和新的挑戰(zhàn)。
20世紀(jì)60年代,加拿大心理語言學(xué)家、社會語言學(xué)家Wallace E. Lambert提出“綜合性語言學(xué)習(xí)模式”(語言和文化結(jié)合)。他認(rèn)為如果不能將二者有機(jī)結(jié)合,則語言學(xué)習(xí)者不可能達(dá)到正確使用目標(biāo)語言的目的。在半個世紀(jì)后的今天,越來越多的第二語言習(xí)得研究人員、外語教師和外語學(xué)習(xí)者都意識到:任何一種語言都不能脫離文化而存在,脫離文化的語言教學(xué)是枯燥、低效甚至無效的。因?yàn)檎Z言的習(xí)得過程就是縮小第二語言學(xué)習(xí)者和母語者之間差異的過程,不僅需要學(xué)習(xí)單詞和語法,還需要學(xué)習(xí)母語者的行為準(zhǔn)則,即要掌握如何“正確地說”。這四個字并不僅僅局限于語法結(jié)構(gòu)上沒有錯誤,還要求語言學(xué)習(xí)者具備結(jié)合語境做出適當(dāng)反應(yīng)的能力。比如,如何開始和如何結(jié)束一段對話,在不同場景和不同交談對象應(yīng)該使用何種語言行為,等等。
然而,很多高職西班牙語學(xué)生的“做出適當(dāng)反應(yīng)的能力”并沒有被完全開發(fā)出來,究其主要原因,是這些學(xué)生在目標(biāo)語言習(xí)得過程中忽視了文化因素。因此,將文化教學(xué)與語言教學(xué)兩者有機(jī)結(jié)合十分有必要。下面筆者將根據(jù)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),就高職西班牙語視聽課程的文化因素介入提出自己的觀點(diǎn)。
一、高職西班牙語視聽課現(xiàn)狀
西班牙語視聽課作為應(yīng)用西班牙語專業(yè)的核心課程,得到了授課教師的充分重視。隨著教學(xué)方法的改革、教學(xué)內(nèi)容的優(yōu)化和教學(xué)設(shè)備的完善,該課程的教學(xué)質(zhì)量有了較為顯著的提高。而且,近些年來隨著溝通式教學(xué)法的廣泛應(yīng)用,越來越多的西班牙語視聽教學(xué)用書以及補(bǔ)充材料采用了溝通式教學(xué)法:在課本中引入了相對真實(shí)的場景以鍛煉學(xué)生聽說能力,且語法不再作為獨(dú)立元素,而是和每節(jié)課的語言應(yīng)用場景相關(guān),但文化內(nèi)容依然難見蹤影,也就是說目前我國市場上仍然缺少將文化元素融入視聽課程的書籍。筆者不禁要問:既然語言是文化的載體,為何將語言和文化這兩個原本不可分割、相輔相成的內(nèi)容分開?為何學(xué)生不能同時學(xué)習(xí)語言和文化?
二、將文化引入視聽課的意義
筆者認(rèn)為在視聽課程上引入相關(guān)的文化內(nèi)容的目的如下:
1.幫助學(xué)生認(rèn)識到本土文化并非普世文化
文化是人們長期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物,受歷史、地理等多方面因素影響。每一種文化都代表一種世界觀,影響著人們的思維、感知和行為。通過學(xué)習(xí)西班牙文化,學(xué)生能發(fā)現(xiàn)中西兩國在傳統(tǒng)習(xí)慣、生活方式、思維方式、價值觀念等諸多方面均存在一些差異。
2.引導(dǎo)學(xué)生對本土文化進(jìn)行反思
薩特說過,我們在給他人定義、歸類的同時也在對自己進(jìn)行定義和歸類。同樣,學(xué)生在分析了解外來文化的同時,也能對本土文化進(jìn)行重新審視和思考。
3.打破目標(biāo)語言國的刻板印象
很多西語學(xué)生對西班牙都有先入為主的思維定式,認(rèn)為西班牙人都是跳著弗拉門戈,每天一定要午休的美食家。其實(shí)任何文化都是豐富、多元的,不能被簡化或固化。在課堂上進(jìn)行各種來源的文化元素整合有助于打破學(xué)生之前形成的刻板印象。
4.提高學(xué)生綜合素質(zhì)
學(xué)習(xí)目標(biāo)語言國的文化可以幫助學(xué)生從其他角度看世界,掌握另一種思維方式,這不僅可以開闊視野、豐富知識,還能提高學(xué)生的文化差異容納度和外來文化接受能力。
三、將文化引入視聽課的方法
如何將文化元素有機(jī)整合到西語視聽課程中呢?筆者以我校應(yīng)用西班牙語專業(yè)一年級西班牙語視聽課程使用的《循序漸進(jìn)西班牙語聽說1》一書中幾課為例進(jìn)行教學(xué)設(shè)計,以拋磚引玉。
1.課本內(nèi)容延伸
該方法最為簡單方便,授課教師在課堂教學(xué)中可結(jié)合課本涉及內(nèi)容進(jìn)行文化的延伸和擴(kuò)展。例如,筆者在教第十一課“?A qué hora vas a la tienda? (你幾點(diǎn)去商店?)”第4題“巴科的一天”時,給學(xué)生介紹了西班牙人的作息時間以及商店、銀行等公共場所的營業(yè)時間。
2. 設(shè)計課堂活動
課堂活動的設(shè)計需要結(jié)合學(xué)生實(shí)際知識水平和語言能力,在滲透文化知識的同時提高學(xué)生的語言能力?,F(xiàn)以第十四課“?Cómo quedamos? (我們?nèi)绾渭s定?)”為例。該課的學(xué)習(xí)重點(diǎn)為約定外出時間和地點(diǎn)。本課程筆者設(shè)計了一個十分鐘左右的課堂小活動。
A.Eres estudiante de espa?ol y te gusta conocer sitios interesantes. Identifica las fotografías con la descripción de lugares famosos de Madrid.
La Casa de Campo
Es el mayor parque público de Madrid, está en el oeste de la ciudad. Es más grande que el Central Park de Nueva York.
Foto n?
La Cervecería 100 Montaditos
Es una cadena de restaurante internacional de origen espa?ol.
Foto n?
Kilómetro Cero
Espa?a tiene el kilómetro cero de las carreteras nacionales radiales en la Puerta del Sol en Madrid.
Foto n?
La Casa Gallega
Es un restaurante famoso en Madrid. Es ideal para comer mariscos y pescado. Está en el centro de esta ciudad, y el servicio es excelente.
Foto n?
B. Ahora que ya conoces algunos lugares de Madrid, contesta a estas preguntas:
?A qué lugar vas para tomar unas tapas?
?Qué sitio es ideal para quedar con alguien?
?Adónde vas para caminar por la naturaleza?
?Dónde puedes encontrar el Kilómetro Cero?
通過該活動,學(xué)生不僅認(rèn)識了馬德里的一些著名景點(diǎn)和特色餐廳,還能結(jié)合這些地點(diǎn)的特色安排不同需求的約會。
3. 利用視頻資源
一般來說,在語料難度相同的情況下,學(xué)生觀看視頻比聽音頻能獲得更多的信息。因?yàn)橐纛l信息來源單一,而觀看視頻時能夠通過耳朵、眼睛多方面地獲取信息。所以在西班牙語視聽課堂中加入視頻播放,可讓學(xué)生多維度了解目標(biāo)語言文化。在眾多類型的視頻資源中,筆者推薦電視廣告視頻,因?yàn)殡娨晱V告不僅僅包含文化因素和語言因素,同時還有一些說服觀眾購買該產(chǎn)品的語言策略,這些語言策略是學(xué)生在今后工作中極有可能用到的。而且,有些電視廣告可用來解釋某些目標(biāo)語言的語法現(xiàn)象,如命令式和前置詞的使用,等等。
四、將文化引入視聽課的建議
第一,教師應(yīng)意識到在課堂上傳播文化并非易事。其原因一方面來自“文化”這一概念的抽象性,另一方面來自于它的復(fù)雜性:即使在一個國家內(nèi),不同時代的人、不同性別的人都有自己的特定文化,而且文化也是在不斷發(fā)展的。所以,教師不能武斷地告訴學(xué)生西班牙人是怎樣的,他們會如何表現(xiàn)。
第二,教師應(yīng)鼓勵學(xué)生努力接受并融入目標(biāo)語言的文化,不應(yīng)采取“圍觀者”“置身事外”的態(tài)度,并用“融合”“一體化”來替代“矛盾”“沖突”等概念。
第三,部分高職學(xué)生對信息不敏感,所以在利用視頻資源教學(xué)時教師需要多提醒、多指點(diǎn),避免學(xué)生忽略文化元素,對視頻資源造成浪費(fèi)。
參考文獻(xiàn):
[1]何敏,徐波.試論英語試聽課中文化的介入[J].科教文匯,2006(7).
[2]于秀芝.談高職英語視聽教學(xué)文化因素的滲透[J].新課程研究,2008(7).
[3]馮志靜.英語視聽說教學(xué)中的文化滲透[J].天津教育,2007(12).
[4]王小娟.了解中西方文化差異對英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用[J].價值工程,2010(29).