喬登
摘 要:本文以三亞市郎典村為案例來研究黎族普遍兼用漢語的現(xiàn)狀及成因,通過入戶調(diào)查、問卷采訪等方法,從郎典村普遍兼用漢語的現(xiàn)狀出發(fā),對黎族兼用漢語的現(xiàn)狀和成因進(jìn)行研究與探討,重點(diǎn)探討了雙語模式的成因及挑戰(zhàn)。
關(guān)鍵詞:黎族;郎典村;兼語模式;成因
中圖分類號:G127 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2016)04-0155-03
2015年暑假期間,為了進(jìn)一步加強(qiáng)對黎語生態(tài)問題的調(diào)查與研究,中南民族大學(xué)語言學(xué)團(tuán)隊(duì)再次前往海南省三亞市郎典村進(jìn)行實(shí)地調(diào)研,通過問卷、采訪和抽樣調(diào)查獲取了大量新的材料,對黎族兼用漢語的現(xiàn)狀和成因有了進(jìn)一步的新認(rèn)識和新發(fā)現(xiàn)。
一、郎典村語言使用現(xiàn)狀
由于三亞市郎典村經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,道路交通設(shè)施的完善,加速了村內(nèi)黎族人與漢民族的接觸交往,因此,黎族人在語言的使用上受到了漢語的極大影響。村民在熟練使用母語的同時(shí),普遍也能熟練使用漢語進(jìn)行日常交際。
我們進(jìn)入郎典村進(jìn)行入戶調(diào)查時(shí),發(fā)現(xiàn)村民基本上都可以用漢語跟我們進(jìn)行交流。為證實(shí)漢語的使用情況,我們進(jìn)行了不同年齡段的抽樣調(diào)查,調(diào)查表如下。
根據(jù)抽樣調(diào)查的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)郎典村村民的第二語言基本上全是普通話,而且都能夠用普通話進(jìn)行日常的交流溝通。
在調(diào)研過程中,我們注意到,由于郎典村經(jīng)濟(jì)、文化水平的不斷發(fā)展和深入,村民內(nèi)部的語言使用情況出現(xiàn)了新的變化,即郎典村黎族人兼用漢語的范圍和對象也正逐步擴(kuò)大化。為了調(diào)查郎典村黎族人語言選擇的使用情況以及兼用漢語的范圍和對象等情況,我們針對不同場合的語言使用情況選取了不同年齡階段的黎族人進(jìn)行問卷調(diào)查。所抽樣調(diào)查的六位受訪者中,在村內(nèi)活動時(shí),有一人選擇聊天時(shí)用普通話進(jìn)行交流;有兩人選擇買賣時(shí)用普通話進(jìn)行交流;有兩人選擇看病時(shí)用普通話進(jìn)行交流;在會議時(shí),幾乎全部選擇使用普通話進(jìn)行交流;在學(xué)校以及節(jié)日、集會、婚嫁、喪葬時(shí),六人全部選擇兼用漢語普通話進(jìn)行交流。
根據(jù)之前的調(diào)研結(jié)果和此次村民董振利(男、50歲、黎族人、務(wù)農(nóng))的講述做比較發(fā)現(xiàn),以前只有學(xué)校教育中偶爾會出現(xiàn)漢語普通話的使用,但現(xiàn)在村內(nèi)活動、會議、學(xué)校、節(jié)日、集會、婚嫁、喪葬等場合都出現(xiàn)漢語的使用情況。由此,我們得出結(jié)論,郎典村黎族在兼用漢語的場合范圍上正在逐步擴(kuò)大。
同樣,由于受子女影響,在家庭內(nèi)部語言的使用選擇上也是如此。在與父母、爺奶、本族客人、外族客人的交流中都出現(xiàn)了兼用漢語現(xiàn)象。所以,郎典村黎族人在兼用漢語的對象上也在逐步地?cái)U(kuò)大。
二、黎族人普遍兼用漢語的成因
海南黎族人之所以能夠普遍形成語言兼用現(xiàn)象,是由多種因素決定的。不僅包括經(jīng)濟(jì)文化、語言環(huán)境等外部因素,還包括本民族內(nèi)部的語言態(tài)度以及婚戀觀念因素。內(nèi)外的不同因素共同推動了黎族人語言兼用現(xiàn)象的發(fā)展和演變。
(一)經(jīng)濟(jì)文化因素
過去,郎典村最活躍的漢語兼用群體主要集中在外出務(wù)工的青壯年人。在郎典村以及崖城調(diào)研期間,我們了解到,雖然當(dāng)?shù)亟逃玫搅撕艽笃占埃傮w來講,較之內(nèi)地,仍然處于落后水平。一方面,這是由于當(dāng)?shù)亍翱可匠陨?,靠海吃海”的?dú)特生活方式?jīng)Q定的;另一方面,村民的教育觀念以及文化意識普遍較為淡薄。所以,一些經(jīng)濟(jì)文化水平落后的村莊學(xué)校的教育也相對滯后。由此導(dǎo)致大量沒有接受過學(xué)校教育以及提早輟學(xué)的青年流向社會,最終選擇外出務(wù)工。他們通常選擇經(jīng)濟(jì)水平高漢族人口集中的地區(qū),也有流向廣西、廣東等鄰近省市的,這就加強(qiáng)了他們與漢族的交流與學(xué)習(xí),為兼用漢語提供一個(gè)天然的語言環(huán)境。加之,他們接受新事物的能力又很強(qiáng),久而久之,就形成了一個(gè)多語言模式的生活環(huán)境。因此,一旦這些務(wù)工黎族人回流郎典村,就給郎典村單一的語言生活模式產(chǎn)生了巨大沖擊,催生出更多的漢語兼用群體。
一些問卷采訪也佐證了這一觀點(diǎn),例如:
(1)如果有人在外地學(xué)習(xí)或工作幾年后回到村里,不再講方言,您是如何看待的?
——60%的人選擇“可以理解”。
(2)對您來說,下列哪種語言最重要?
——80%的人選擇了普通話。
這些問卷調(diào)查結(jié)果顯示,郎典村黎族人心理上非常愿意接受漢語成為他們語言生活的一部分,從側(cè)面也反映了為什么郎典村“外出務(wù)工”的黎族人能夠很快地影響整個(gè)郎典村兼用漢語的語言生活模式。
另外,新興的旅游文化產(chǎn)業(yè)起到不可忽視的作用,加速了漢語的普及和傳播。旅游業(yè)會引導(dǎo)大量的國內(nèi)游客來海南度假,國內(nèi)游客一般都只講普通話,因此,在與外族人交流的過程中,慢慢地就受到漢語的影響,用漢語和游客們進(jìn)行交流。尤其是當(dāng)?shù)氐膶?dǎo)游和景區(qū)的各種服務(wù)人員,為了能夠獲取最大的經(jīng)濟(jì)利益,他們具有很強(qiáng)的漢語學(xué)習(xí)意愿。據(jù)介紹,一個(gè)說漢語的游客一天至少要跟20位黎族人進(jìn)行交流,這種擴(kuò)散式的交流使?jié)h語得到了最大程度的普及和傳播。而且,旅游業(yè)會拉動外商的投資和貿(mào)易。郎典村黎族人以種植芒果、香蕉、豆角為主,每到農(nóng)作物成熟的季節(jié),他們將采摘好的農(nóng)作物進(jìn)行加工,賣給來自安徽、廣東、福建、東北等地的客商,與外地客商交流的時(shí)候主要使用漢語,黎族人基本能夠聽懂且會說漢語。因此,隨著經(jīng)濟(jì)、旅游和文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,黎族與外界的聯(lián)系越來越多,他們除了使用黎語外,普遍都能使用漢語。這是黎族人較快學(xué)會漢語,并且普遍兼用漢語的一個(gè)重要因素。
(二)語言環(huán)境因素
根據(jù)美國語言學(xué)家克拉申的語言習(xí)得理論指出:“語言習(xí)得是在自然交際環(huán)境中使用語言的意識過程?!焙唵握f,就是對于一個(gè)人來講,想要習(xí)得一種新的語言,最重要的就是要參與這種語言環(huán)境。我們都知道印度“狼孩”的故事,“狼孩”之所以長到十來歲還不會講話,只會學(xué)狼叫,即使后來通過教育也只學(xué)會幾個(gè)簡單的單詞。原因就是“狼孩”一出生就脫離了人類社會的語言環(huán)境,周遭沒有人類說話的聲音,聽到的都是“狼叫”的語言環(huán)境,那他只能是學(xué)會“哀號”了。同理,要想形成一種新的語言兼用,對兼用群體來說,無論是家庭語言環(huán)境的培育,還是后天語言環(huán)境的熏陶,都起到?jīng)Q定性的作用。
一方面是家庭語言環(huán)境的產(chǎn)生。隨著社會環(huán)境的變化,人們對教育越來越重視,尤其是對家庭教育的重視。不少家長主動在家里教孩子使用漢語。也正因如此,21世紀(jì)出生的青少年,其第一語言多為漢語,以漢語為第一語言的兒童與同齡漢族兒童的漢語水平基本相當(dāng)。這種家庭教育的新變化對黎族人漢語水平的提高起了重要作用。
另一方面是后天語言環(huán)境的潛移默化。根據(jù)調(diào)查表獲取的資料和訪談結(jié)果,我們將后天語言環(huán)境對郎典村黎族人兼用漢語的影響分為兩種類型:一種是學(xué)校系統(tǒng)的正規(guī)教育,可以說是一種主動創(chuàng)造的語言環(huán)境;一種是工作環(huán)境,是一種被動接受的語言環(huán)境。在我們的調(diào)研中了解,郎典村50歲以上的黎族人幾乎都接受過學(xué)校教育。所以,由政府組織的學(xué)校教育在黎族地區(qū)得到了迅速發(fā)展,學(xué)校成為他們系統(tǒng)學(xué)習(xí)漢語的主要場所。被動型即是工作環(huán)境的熏染。根據(jù)村民黃仁杭對教育情況的介紹,村內(nèi)年齡在20歲左右仍在接受學(xué)校教育的人數(shù)較少,除了個(gè)別上大學(xué)的,其余的都外出務(wù)工,因此,對于這一批漢語兼用的潛在群體,工作環(huán)境對于他們兼用漢語提供了一個(gè)免費(fèi)的教育機(jī)會,久而久之這種由于工作環(huán)境的交際需求而創(chuàng)造的被動的語言環(huán)境促使他們學(xué)會漢語。
所以說,無論是家庭語言環(huán)境的培育還是后天的語言環(huán)境的潛移默化,對于漢語的習(xí)得者來講,都是形成漢語兼用的關(guān)鍵因素,這種環(huán)境能夠使他們?nèi)轿坏厝ソ邮軡h語。特別是黎族的學(xué)生,再經(jīng)過學(xué)校的系統(tǒng)教學(xué)以及課余在校期間語言能力的強(qiáng)化,他們在漢語聽、說、讀、寫等方面的能力都有很大提高,這是促使黎族人熟練兼用漢語的關(guān)鍵。
(三)自由式的婚戀觀念
語言的連續(xù)使用既要依靠一代一代的傳承,還要依靠家庭內(nèi)部的教育習(xí)得,而婚姻則是維系家庭的重要方式,也是一種社會秩序的體現(xiàn)。我們在田野調(diào)查的過程中發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代以來,黎族人現(xiàn)代自由主義戀愛方式和婚戀觀念的產(chǎn)生已經(jīng)成為影響他們形成漢語兼用現(xiàn)象的重要因素。
近年來,影響郎典村青年男女自由戀愛的主要方式是通過打工結(jié)識。郎典村的年輕人大部分在初中畢業(yè)之后選擇外出打工,工作地有來自各地的未婚青年男女,以漢族人居多,他們通過漢語互相交流生活情感,時(shí)間久了,便容易產(chǎn)生感情。另外,自由的戀愛方式使青年男女的通婚范圍和對象擴(kuò)大,比如族際通婚越來越普遍,尤其是參加工作的年輕人,選擇配偶已經(jīng)沒有了民族間的限制。這就使?jié)h語的使用侵入到語言生活中。
(四)開放式的語言態(tài)度
黎族雖然有自己的語言,但是在和外族人交流時(shí),他們通常會采用對方所能說的語言。不少受訪對象告訴我們,他們見到黎族人時(shí)說黎語,見到外來的漢族人時(shí)說漢語。可見,黎族人普遍兼用漢語的能力在一定程度上是與他們開放的語言態(tài)度分不開的。
我們對郎典村黎族的語言觀念進(jìn)行了問卷調(diào)查。調(diào)查隨機(jī)發(fā)放了20份問卷調(diào)查表,被調(diào)查者中年齡最小的7歲,最大的58歲。我們把學(xué)習(xí)漢語和黎語的首要目的進(jìn)行對比分析(見表2)。
從上圖可以看出,大部分黎族人是為了交流的需要去學(xué)習(xí)漢語,也就是說他們把語言作為一種交際工具,這是一種非功利的語言學(xué)習(xí)。一般來說,以交際為目的的語言學(xué)習(xí),其動機(jī)往往更為強(qiáng)烈,學(xué)習(xí)時(shí)間更持久,學(xué)習(xí)范圍也更廣泛。這是黎族人漢語能力普遍較高的一個(gè)原因。而且,黎族人對本民族語言的使用是一種順其自然的態(tài)度??梢姡枳迦税颜Z言兼用看作自然而然的事情,對語言使用持有較為開放的態(tài)度。這種開放的態(tài)度是他們能較好掌握漢語的一個(gè)重要原因。
總的分析,黎族人學(xué)習(xí)漢語的愿望較為強(qiáng)烈,目的也比較單純。他們樂于接受漢語的同時(shí),也忠實(shí)于自己的母語,一直保持著雙語的使用現(xiàn)狀。
三、黎族人兼用漢語對母語的影響
黎族普遍兼用漢語的語言生活模式。一方面,這種兼語模式不僅有利于黎族社會、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等多方面發(fā)展;而且更加方便黎族日常的語言生活,滿足不同的交際需求;另一方面,黎族人在兼用漢語的過程中,無論從主觀方面還是客觀方面都不可避免地使黎語遭受來自漢語等其他兼用語的沖擊。
(一)主觀來講,黎族人對漢語兼用語的心理認(rèn)同感較強(qiáng)
在采訪的過程中,我們發(fā)現(xiàn),郎典村的黎族人無論是自己兼用漢語,還是對于別人兼用漢語的態(tài)度都抱有極大的熱情,所以,從主觀方面來講,勢必會使黎語的使用頻率和范圍大大削減。青少年都傾向于說普通話,甚至普通話的水平超過黎語,相反大多日常生活中常用的黎語詞匯都已經(jīng)忘記或者是發(fā)音不準(zhǔn)確。
比如,受訪者黃彩云(女黎族17歲高中生),我們對她進(jìn)行200個(gè)黎語的核心詞匯測試,其中有26%的核心詞匯遺忘,經(jīng)過老人提醒后仍不記得。并且還告訴我們,她日常生活中(學(xué)校和家里),講普通話較多,黎語越來越弱化??梢?,年輕人對于黎語的使用頻率大大降低。一位黎族老人向我們口述:“一些黎語詞匯,很多老人會講,在日常生活中進(jìn)行交流沒問題,但是,對年輕一代人,(他們)無法記起,在具體到某樣?xùn)|西時(shí),很多年輕人一時(shí)無法想起對應(yīng)的黎語詞匯,這就加速了黎語的消失。”我們看出了老人對于黎語遭受到漢語沖擊的擔(dān)憂。
不僅如此,采訪中我們注意到,有些青少年的兼用語不止?jié)h語一種,如董勝帥、男、黎族、25歲、務(wù)工,他是在外出工作與會說泰語的人長期生活交流中學(xué)會的泰語,此外,還有英語(學(xué)校教育習(xí)得)等語言,雖然使用這些語言還達(dá)不到像兼用漢語一樣普遍,但是,從語言生活的發(fā)展趨勢看,如果不平衡好兼用語與母語的使用比例,也會對黎語形成一定的沖擊。
(二)客觀來講,黎語本身的適用性較弱
黎語的詞匯有限,而且黎語的再生能力較弱,比起漢語適用性差很多,遠(yuǎn)不能滿足日新月異的新事物產(chǎn)生的需要。所以,面對新事物,黎語從本身的詞匯范圍內(nèi)無法呼讀。因此,為了平衡這種呼讀盲區(qū),黎族人大多用普通話來代替,避免無法用黎語稱呼新事物所帶來的尷尬與不便。從而,不可再生的黎語詞匯和借用漢語都從客觀上加速了漢語對黎語的沖擊。
與此同時(shí),當(dāng)今社會互聯(lián)網(wǎng)、文化、教育、科技、等領(lǐng)域的日新月異,新事物不斷涌現(xiàn)。然而,黎語由于其本身構(gòu)詞的限制,其構(gòu)造新詞的速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上漢語的更新速度。很多詞匯都是黎語從漢語詞匯中借用的,尤其在新中國成立以來,通過廣播、影視、傳媒以及漢語的普及等各種方式,大量的漢語詞匯被黎語借用,逐步擴(kuò)散到黎族人生活當(dāng)中。
綜上所述,黎族人兼用漢語的語言生活模式普遍存在并將長期穩(wěn)固發(fā)展,與此同時(shí),要正確處理好兼用語漢語和母語之間的關(guān)系問題,確保母語和漢語二者有一個(gè)和諧統(tǒng)一的發(fā)展路徑。
參考文獻(xiàn):
[1]吳永章.黎族簡史[M].廣州:廣東人民出版社,1982.
[2]高澤強(qiáng),文珍.海南黎族研究[M].??冢汉D铣霭嫔?,2008.