玄龍云,崔榮一
(1. 中國朝鮮語信息處理學(xué)會,吉林 延吉 133002;2. 延邊大學(xué) 計算機科學(xué)與技術(shù)系 吉林 延吉 133002)
關(guān)于朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化
玄龍云1,崔榮一2
(1. 中國朝鮮語信息處理學(xué)會,吉林 延吉 133002;2. 延邊大學(xué) 計算機科學(xué)與技術(shù)系 吉林 延吉 133002)
信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)是我國普及應(yīng)用信息技術(shù)、弘揚民族文化、取得市場主動性的關(guān)鍵。該文分析了朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化國內(nèi)外現(xiàn)狀,論述了朝鮮語信息處理的必要性,并提出信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作的具體建議。該文認(rèn)為統(tǒng)一的中國少數(shù)民族文字信息技術(shù)基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)體系亟待完善,朝鮮語的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化對我國朝鮮族文化的傳承與發(fā)展具有深遠(yuǎn)意義,對形成系統(tǒng)、完整的中華語言文字信息處理統(tǒng)一平臺、擴大國際影響、維護國家統(tǒng)一而言是不可或缺的工作。
朝鮮語信息處理 信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn) ISO國際標(biāo)準(zhǔn)
中國有56個民族,是多民族國家也是多語言國家。中國的朝鮮族主要分布在東北三省,其中延邊地區(qū)的朝鮮族人民實行民族區(qū)域自治,有著悠久的歷史和燦爛的文化傳統(tǒng)。從移民開始到融合于中國社會為止朝鮮族留守了自己的語言和民族屬性。從19世紀(jì)末到20世紀(jì)初在中國定居的朝鮮民族的祖先廣泛普及語言文字和文化教育,摸索構(gòu)建了帶有移民特色的文化體系。
中國的朝鮮族在保存和繼承朝鮮族語言文字文化的同時,接受中華民族的文化從而在雙重文化圈和多文化集聚地形成了中國朝鮮族獨特的文化?,F(xiàn)在朝鮮語在延邊地區(qū)是少數(shù)民族語言,而在其他地區(qū)被認(rèn)定為外國語(韓國語)。宗教信仰的缺乏性和社會政治的復(fù)雜性導(dǎo)致中國朝鮮族文化命運的特性: 朝鮮語是堅持民族之本、保護文化獨立性的唯一的防線[1]。
根據(jù)國家相關(guān)語言文字法規(guī)定,除漢文外,蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文、彝文、壯文這七種少數(shù)民族文字是法定少數(shù)民族語言文字,用于記錄和傳播黨和國家重要文獻。“在我國,中文不僅是指漢字,也包括我國各少數(shù)民族文字和歷史上中國各個民族在全國或局部地區(qū)曾經(jīng)使用過的文字(即中國古文字)”[2],因此,中文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化理應(yīng)包括朝鮮語信息技術(shù)的標(biāo)準(zhǔn)化。在文字規(guī)范化方面設(shè)有像語委等專門政府職能機構(gòu),但是,對朝鮮文字信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化方面在吉林省乃至延邊朝鮮族自治州政府機構(gòu)里沒有相關(guān)機構(gòu),近二十年來對這個新興科技領(lǐng)域的開發(fā)經(jīng)費預(yù)算支出幾乎是零,專業(yè)人員嚴(yán)重匱乏。如果沒有自己的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),“我們只能讓別人(國際壟斷大企業(yè)標(biāo)準(zhǔn))牽著鼻子走。隨著數(shù)字信息時代到來,朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化,使其有統(tǒng)一的規(guī)范,將會更加促進信息的傳播、文化的積累以及推動社會發(fā)展?!盵3]
本文分析了朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化領(lǐng)域的國內(nèi)外現(xiàn)狀,闡述朝鮮語信息處理的必要性,進而提出信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作的具體建議。
2.1 我國朝鮮語語言文字規(guī)范化工作的歷史與現(xiàn)狀
朝鮮語規(guī)范和政策對普及和保護朝鮮族語言文字和對朝鮮族的政治、經(jīng)濟、文化和歷史的發(fā)展有著自治法性質(zhì)條例的作用。這可以說是中國政府滿足少數(shù)民族政策和社會發(fā)展需求的合理政策。1945年解放后到1949年延邊大學(xué)成立和1952年延邊朝鮮族自治州成立是語言文字政策實施的第一階段,也是確定民族自治地域的主要試金石以及里程碑。從1952年到1966年,延邊地區(qū)的朝鮮語工作得到了順利發(fā)展,可視為20世紀(jì)初帶給朝鮮語工作發(fā)展的最佳安定期。
從1966年到1976年“文化大革命”期間,朝鮮語工作處于停滯狀態(tài),也可以說是動亂中的呻吟狀態(tài)。1977年,根據(jù)國務(wù)院的決定東三省成立了朝鮮語文工作協(xié)調(diào)小組(三協(xié)),統(tǒng)一管理中國朝鮮語文工作。在三協(xié)的指導(dǎo)下,1977年到1985年制定了規(guī)范原則和朝鮮語規(guī)范統(tǒng)一方案,這為朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化提供了新的條件,1989年延邊電子信息中心設(shè)計完成了國家標(biāo)準(zhǔn)《信息交換用朝鮮文字編碼字符集》的編寫任務(wù),并組建了中國朝鮮語信息處理學(xué)會,開發(fā)研制了朝鮮語信息處理系統(tǒng),在延邊朝鮮族自治州內(nèi)得到廣泛應(yīng)用。1996年,根據(jù)全國術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會少數(shù)民族語特別委員會的要求,成立了中國朝鮮語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作委員會。術(shù)標(biāo)委成立后完成了《朝鮮語術(shù)語數(shù)據(jù)庫的一般原則與方法》的編寫,制定了《朝鮮語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作原則與方法》。后來延邊醫(yī)學(xué)院也研制開發(fā)出朝文電腦激光排版印刷系統(tǒng)。2010年10月6日筆者和美籍韓人專家樸璨龍共同開發(fā)了應(yīng)用于iPhone和iPad上的英文、韓文/朝鮮文、拼音輸入法。
進入信息化時代之后,中國的朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于國內(nèi)其他民族標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)展,朝鮮語計算機技術(shù)在國內(nèi)信息處理方面比較落后,嚴(yán)重阻礙我國朝鮮語信息化步伐向前邁進。雖然現(xiàn)代中國朝鮮族語言文字非電子信息化的規(guī)范已經(jīng)存在,但是在以計算機技術(shù)為核心的信息化方面,中國的朝鮮語規(guī)范和信息技術(shù)依存于外來技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),只能呻吟在朝鮮和韓國的規(guī)范夾擊之中,并且二十多年來在字母順序、鍵盤排列、字體、編碼、專用術(shù)語、互聯(lián)網(wǎng)識別符等方面的標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)尚處于空白狀態(tài),即將淪落為在中國無法用自己的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)語言文字接發(fā)送信息的、21世紀(jì)新的文化落伍民族。在中國這樣多語言文字國家,如果沒有國家標(biāo)準(zhǔn)委員會和工業(yè)信息化委員會所頒布的信息通訊技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)(即國標(biāo))的語言文字,我們認(rèn)為該民族的語言文字可視為處于正在消失狀態(tài),因為在21世紀(jì)信息化時代語言文字如果沒有信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),它將在國內(nèi)、國外通用信息交流平臺上失去通用性和互換性。
20世紀(jì)50~90年代在中國郵政業(yè)務(wù)上不能用朝鮮語接發(fā)送電報文,只能使用漢語的歷史記憶猶新,而迄今為止未能以自己的語言適應(yīng)信息化社會的原因就是語言文字信息處理未標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)化。對于這個能歌善舞、國內(nèi)最先掃除文盲的民族來說這是不可認(rèn)同的痛心之事。最近幾年工業(yè)和信息化部電子工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化研究所曾分別于2009年9月18日、2010年8月29日和2011年4月27日在吉林省延吉市組織召開了朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作研討會,與會專家強烈呼吁工業(yè)和信息化部、國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會等相關(guān)部委對我國朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作給予支持。
2.2 朝鮮語語言文字規(guī)范化的國際環(huán)境
朝鮮文是朝鮮、韓國、中國的公用語言文字,也是過境語言文字,接境語言文字,因為發(fā)展背景不同,朝鮮、韓國和中國朝鮮族使用的朝鮮語有較大差異。字母排列、鍵盤排列等都不一樣[4],朝鮮使用的朝鮮語更傳統(tǒng),韓國流行的韓語更西化,中國朝鮮族的語言則無統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),比如朝鮮語標(biāo)示的遙控器和電腦鍵盤布局五花八門,給國內(nèi)朝鮮族人民的生活帶來很大不便。因為沒有國際統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),甚至連全球流行的iPhone、iPad都不支持通用朝鮮語。
4.家長的榜樣作用不夠。父母是孩子的第一任老師,是孩子成長的榜樣。調(diào)查中發(fā)現(xiàn),有許多的學(xué)困生父母,都有價值觀不正確或生活習(xí)慣差的問題。
中國朝鮮語信息處理學(xué)會從1993年成立至今二十年間,主持和召開了14次大型國際會議(中、朝、韓、美、日等國參加),為朝鮮文、韓文信息技術(shù)國際標(biāo)準(zhǔn)化做了大量的工作。大會發(fā)表和交流論文達(dá)600多篇,參加人數(shù)1 000多名,簽署了很多協(xié)議書、報告書、合意文。但是朝鮮語(韓國語)信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)國際合作成果寥寥無幾,因為學(xué)者和學(xué)術(shù)論文不能代表各個國家標(biāo)準(zhǔn)機構(gòu)的意志。
現(xiàn)在最值得注意的有以下六個問題:
(1) ISO 10646里的韓文/朝鮮文字母編碼有混線現(xiàn)象,應(yīng)該共同修補。
(2) 使用同樣語言文字三個國家的語文規(guī)范不完全相同。
(3) 鍵盤領(lǐng)域沒有排列舊字母,因此無法使用古代朝鮮文字,并且沒有國際互換性;手機鍵盤在韓國又有五百多個專利,但被幾個大企業(yè)壟斷其市場,根本沒有接近國際標(biāo)準(zhǔn)化的能力。
(4) 朝鮮的國標(biāo)9265-97(信息技術(shù)朝鮮文文字鍵盤排列,信息技術(shù)電話機用文字鍵盤排列)和韓國的手機鍵盤國標(biāo)(擬搶注國際標(biāo)準(zhǔn))和中國的國標(biāo)差別太大。
(5) 中國的朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該走什么樣的合理方向?如何靠近合理的國際標(biāo)準(zhǔn)化路程?
(6) 各種搜索引擎里的朝鮮文(韓文)搜索語言沒有一個國際標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)重阻礙電子商務(wù)和信息檢索的準(zhǔn)確性,特別是科技用語的標(biāo)準(zhǔn)化現(xiàn)象非常嚴(yán)重。
2010年10月12日韓國記者在不了解事實真相的情況下在韓國媒體上發(fā)表了誤導(dǎo)性文章,宣稱中國正在進行所謂的“韓文工程”甚至是“語言東北工程”,引發(fā)韓國網(wǎng)民的強烈反應(yīng),并進而引起韓國向我國提出正式外交照會,后經(jīng)相關(guān)調(diào)查,韓國執(zhí)政黨議員及媒體相繼發(fā)表談話或文章,對事實給予澄清。該事件引起韓國政府高度重視,并責(zé)令相關(guān)部門盡快推動朝鮮文鍵盤布局標(biāo)準(zhǔn)的制定工作。2011年3月,韓國“廣播通信委員會”和“知識經(jīng)濟部”聯(lián)合發(fā)布了用于手機的朝鮮文鍵盤布局行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),并計劃將于2011年6月轉(zhuǎn)化為韓國國家標(biāo)準(zhǔn)。但是由于受到各大公司利益的牽制,韓國發(fā)布的手機鍵盤布局標(biāo)準(zhǔn)采用了三星、LG和泛泰公司三種方案,各方案之間差異較大,依然無法統(tǒng)一。
如果中國制訂朝鮮文手機鍵盤國標(biāo)的話,韓國就變成沒有國標(biāo)(KS)的國家,國際標(biāo)準(zhǔn)的地位也就沒有了?,F(xiàn)在筆者和美國專家已經(jīng)在smart phone(3G)系列四種既方便又萬能的輸錄法開發(fā)領(lǐng)先于韓國。應(yīng)該注意一個問題,最近韓國內(nèi)部還把壓制市場12年的三個企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)為國標(biāo)后補標(biāo)準(zhǔn)案,并想強加于周邊國際社會。這是天大的誤判?,F(xiàn)在韓國內(nèi)部在手機輸入法標(biāo)準(zhǔn)化方面正處于大混戰(zhàn)之中。
只要民族存在,語言文字資源不能消失,語言文字存在,必須先行信息化是當(dāng)務(wù)之急。語言是武器也是資源。沒有標(biāo)準(zhǔn)語言文字的通訊器械和電子產(chǎn)品只能是廢鐵[5]。從機械式到電子式再到如今的多媒體時代,所有的多媒體軟件圍繞著籌建語料庫而競爭。事實證明沒有語言和文字的民族在網(wǎng)際空間是沒有地位的,其語言文字注定會消失或被遺忘??梢哉f全球范圍內(nèi)有著英語圈和非英語圈的語言文字,多種語言存屬和非存屬競爭。我國有大批的朝鮮文和朝鮮文信息處理產(chǎn)品的使用者。朝鮮族受中國傳統(tǒng)儒家文化影響很深,歷來非常重視文化教育。延邊朝鮮族自治州是我國最早掃除文盲的地區(qū),也是我國每萬人受高等教育人數(shù)最高的地區(qū)之一。
1992年8月24日,中韓建交以來兩國經(jīng)濟貿(mào)易高速發(fā)展,從1992年的50億美金交易到2007年1 500 億美金交易并2012年有望打破2000億美金大關(guān)。韓國駐中國投資企業(yè)已超過三萬家,實際投資額超過300億美金。中國是韓國的第一出口對象也是第一投資對象。在此急速發(fā)展的狀況下韓國語名副其實的成為了“外國語”。中國的二百余所大學(xué)(包括民間大學(xué))設(shè)立了韓國語系,往韓國留學(xué)的中國學(xué)生數(shù)已超過六萬人,通過“韓國語能力考試”和其他方式到韓國的中國朝鮮族超過50萬人。眾多的韓國產(chǎn)通訊器械以沒有國際標(biāo)準(zhǔn)和韓國國家標(biāo)準(zhǔn)的大企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)席卷了中國市場。對于無視國家間語言文字信息通訊技術(shù)通用標(biāo)準(zhǔn)的行為我們所有人都有責(zé)任。沒有信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化支持的語言文字將面臨消亡的絕境。
在我國,經(jīng)濟發(fā)達(dá)地區(qū)已經(jīng)邁入信息時代,對文字信息處理產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)化是規(guī)范我國各民族語文使用的必不可少的手段。但是,目前我國的朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)極不完備,朝鮮文信息化工作遠(yuǎn)落后于我國其他幾種法定少數(shù)民族文字的信息化工作。自20世紀(jì)80年代以來,我國已經(jīng)制定并發(fā)布了蒙古文、藏文、維哈柯(維吾爾、哈薩克、柯爾克孜)文、朝鮮文、彝文、傣文等少數(shù)民族文字的信息技術(shù)國家標(biāo)準(zhǔn)共計百余項,其中朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)只有一項(GB 12052—1989《信息交換用朝鮮文字編碼字符集》)[6],遠(yuǎn)不能滿足我國朝鮮文信息化發(fā)展的需要。
在這種情況下,我國的朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)不足,既不能滿足維護朝鮮語文規(guī)范化的需要,也使我國的朝鮮文信息交流遇到了極大的障礙。例如,我國目前還未制訂針對朝鮮文的通用鍵盤布局和數(shù)字鍵盤布局的國家標(biāo)準(zhǔn),而韓國也由于眾多專利及各大公司利益等關(guān)系,一直沒有制訂出相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)。因此,我國市場上朝鮮文手機、計算機等的鍵盤布局既沒有我國國家標(biāo)準(zhǔn)可遵循,也沒有韓國標(biāo)準(zhǔn)可參考,影響了信息技術(shù)產(chǎn)品的普及。
朝鮮文是在中、朝、韓三國使用的跨境文字,根據(jù)我國朝鮮文信息化發(fā)展的實際需要,制訂朝鮮文信息技術(shù)國家標(biāo)準(zhǔn)體現(xiàn)了我國尊重少數(shù)民族文字使用的民族自治政策,也是滿足我國朝鮮族群眾融入信息化社會的必然要求。同樣是跨境文字,漢字使用在不同的國家/地區(qū)也分別以標(biāo)準(zhǔn)形式進行規(guī)范。在信息技術(shù)領(lǐng)域,具有代表性的漢字編碼字符集國家標(biāo)準(zhǔn)有我國的GB 2312—1980、日本的JIS X 0208—1990、韓國的KS C 5601—1987、朝鮮的KPS 9566—97、越南的TCVN 5773—1993等。
為了解決計算機用語、編碼、字母順序、鍵盤排列、有無線通訊、網(wǎng)絡(luò)通訊標(biāo)準(zhǔn)化等方面的問題,實現(xiàn)朝鮮語信息處理國際化目標(biāo),中國、朝鮮、韓國學(xué)者的共同合作研究一直持續(xù)著,并帶來了一定的成就。1993年以來,延邊電子信息中心積極同朝鮮的計算機中心、韓國國語信息學(xué)會、延邊朝鮮語研究所聯(lián)合,完成了三國通用的《國際標(biāo)準(zhǔn)信息技術(shù)用語詞典(1—25)》編譯工作。從1994年至2001年,中、朝、韓三國學(xué)者共同參與舉辦了五次“朝鮮語/韓國語信息處理國際學(xué)術(shù)會議”;從2000年至2008年,三方間的“多國語處理國際學(xué)術(shù)大會”也先后召開了九次。盡管中、朝、韓三方在朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化方面已經(jīng)有了20年的交流,但實質(zhì)性成果不大[7]。
關(guān)于朝鮮語信息技術(shù)的各個國家間標(biāo)準(zhǔn)化方面還涉及由誰來搶占國際標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)問題。我國制定朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)主要解決的是我國朝鮮語使用者使用過程中的問題。像手機鍵盤韓國也沒有手機鍵盤國家標(biāo)準(zhǔn)。朝鮮剛通過標(biāo)準(zhǔn)審議,目前很難談國際標(biāo)準(zhǔn)。
因為朝鮮語是過境語言文字,中國的朝鮮語信息處理技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)過于依賴和期待韓國和朝鮮的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)案,1994年開始已經(jīng)舉行了13次國際會議,九次半島南,北和中方會議,但是由于很多原因(包括政治制度)很多領(lǐng)域里無法達(dá)成技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一。我們已經(jīng)等了近20年,努力了20年。中國的朝鮮語應(yīng)該有自己的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。朝鮮語信息技術(shù)國際合作項目必須引起國家頂級標(biāo)準(zhǔn)機構(gòu)的矚目。
在國際標(biāo)準(zhǔn)化領(lǐng)域,中、日、韓等國家和地區(qū)的專家共同研制國際標(biāo)準(zhǔn)ISO/IEC 10646中的漢字編碼方案。因此,我國制定朝鮮文信息技術(shù)國家標(biāo)準(zhǔn)同樣是合理的,并不涉及韓國、朝鮮的主權(quán)。
我們急切要求國家有關(guān)部門盡快批復(fù)籌建中國朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)工作組。海外800萬朝鮮族同胞的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化作業(yè)應(yīng)該由中國的朝鮮語信息學(xué)會起帶頭作用,因為為此我們做了20年的努力和貢獻,積累了經(jīng)驗、也易于朝韓溝通交流。
由于眾所周知的原因,朝、韓兩國互相抵制對方的朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)或標(biāo)準(zhǔn)化方案。我國的朝鮮文信息技術(shù)研究人員在與朝、韓兩國學(xué)者交流時,他們也都表示希望我國能夠在朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作方面先行,從而引領(lǐng)朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范走向統(tǒng)一?,F(xiàn)有的蒙古文、藏文、維哈柯(維吾爾、哈薩克、柯爾克孜)文、彝文、傣文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)工作組均由國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會批準(zhǔn)成立。在工作組的協(xié)調(diào)組織下,研究制定了大量少數(shù)民族文字信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),承擔(dān)了一批國家部委針對少數(shù)民族文字信息化的重大專項,對推動少數(shù)民族文字信息化工作,促進少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟文化發(fā)展發(fā)揮了重要作用。
2013年成立的朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)工作組對朝鮮文的信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作是我國少數(shù)民族文字信息化的重要內(nèi)容,加快制定我國朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)是時代發(fā)展的需要,也是我國朝鮮族融入國家信息化進程的迫切愿望。
朝鮮族專家希望按照國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會已經(jīng)批準(zhǔn)成立的藏文等五個少數(shù)民族文字信息技術(shù)國家標(biāo)準(zhǔn)工作組模式,盡快批準(zhǔn)成立朝鮮文信息技術(shù)國家標(biāo)準(zhǔn)工作組,盡快批準(zhǔn)《朝鮮文通用鍵盤布局》和《朝鮮文用數(shù)字鍵盤布局》國家標(biāo)準(zhǔn)的立項,并根據(jù)我國朝鮮語正音正字法及相關(guān)朝鮮語言文字規(guī)范制定科學(xué)合理的朝鮮文信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。
對過境語言、接境語言、跨國語言的國內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)化工作難度很大。朝鮮文字信息技術(shù)國際標(biāo)準(zhǔn)化問題也是很敏感的問題,因為朝鮮半島尚未統(tǒng)一,朝鮮和韓國的語文規(guī)范也處于不統(tǒng)一的狀態(tài)。對中國朝鮮語這樣的過境語言、接境語言、跨國語言信息處理標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)國家應(yīng)當(dāng)給予傾斜政策,優(yōu)惠政策,投入緊急開發(fā)經(jīng)費和基金。這對于保護國家語言資源,加強社會穩(wěn)定,發(fā)展和諧的周邊國家關(guān)系有巨大的戰(zhàn)略意義和現(xiàn)實意義,主要少數(shù)民族語言文字之一的中國朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化需要國家強有力的意志發(fā)展,維護少數(shù)民族語言規(guī)范和信息技術(shù)。這是需要時間,需要新技術(shù),需要政策引導(dǎo),需要經(jīng)濟文化產(chǎn)業(yè)待遇的科技性經(jīng)濟課題。呼吁有關(guān)部門正確處理好少數(shù)民族語言和外國語的關(guān)系。正確處理國標(biāo)(GB)和 國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO)關(guān)系,沒有自己的國標(biāo)不能談ISO。
我們建議設(shè)立專項,對中國少數(shù)民族語言文字信息處理技術(shù)進行綜合開發(fā)。主要包括蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、傣、柯爾克孜等語言文字。建立全國少數(shù)民族語言文字統(tǒng)一操作系統(tǒng)平臺,全國少數(shù)民族語言文字統(tǒng)一編碼體系、統(tǒng)一字庫體系、統(tǒng)一的多語言支持模型、統(tǒng)一的多語言處理方法、統(tǒng)一接口、統(tǒng)一鍵盤布局原則、統(tǒng)一辦公套件、統(tǒng)一瀏覽接口等。形成系統(tǒng)、完整的全國少數(shù)民族語言文字信息處理統(tǒng)一平臺。解決以往各民族信息處理凌亂、重復(fù)、不統(tǒng)一、進展不一,各自為政等問題。從根本上提高我國少數(shù)民族語言文字信息處理技術(shù)水平,為全國范圍內(nèi)的各民族語言文字信息綜合處理打下基礎(chǔ)。
中國有56個民族,大約29個少數(shù)民族有自己的語言/文字,使用較為廣泛的有朝鮮文、維吾爾文、藏文、蒙古文、彝文、傣文等。中國少數(shù)民族語言文字信息處理技術(shù)研發(fā)始于20世紀(jì)80年代中期,通過各類政府基金資助和科研團隊的努力取得了較大的進步。近年來,中國政府加大少數(shù)民族語言信息處理的資助,中國朝鮮語信息處理國家級標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)項目近20年來幾乎空白。
統(tǒng)一的中國少數(shù)民族文字信息技術(shù)基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)體系亟待完善,多文種信息的統(tǒng)一處理勢在必行。
[1] 金虎雄.中國朝鮮族和離散[C]//韓國放送通訊大學(xué)海外韓人學(xué)會論壇,2010.
[2] 中國電子技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化研究所,全國信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會,全國信息技術(shù)安全標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會. 《2009~2010信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化指南》[S]. 中國標(biāo)準(zhǔn)出版社,2011,2: 33.
[3] 玄龍云. 朝鮮語輸入法呼喚早日標(biāo)準(zhǔn)化[N].人民日報(海外版),2010-10-20(4).
[4] 陳庸玉.南北語言電算信息化北側(cè)論文盤點[J].國語信息學(xué)會《燈塔》,1994: 17:4.
[5] 玄龍云. 中國朝鮮語信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化的國內(nèi),國際協(xié)力緊迫問題[J].The Korea Academic Federation of Media &Content,2009,33:33-159.
[6] 陳莊. 中國少數(shù)民族文字信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)體系[J].標(biāo)準(zhǔn)與信息技術(shù)的標(biāo)準(zhǔn)化,2010,13:171.
[7] 玄龍云. 論東北亞自然語言信息處理國際標(biāo)準(zhǔn)化問題[C]//民族語言文字信息技術(shù)研究(第十一屆全國民族語言文字信息學(xué)術(shù)研討會論文集).2007: 198.
Towards Korean Information Technology Standardization
XUAN Longyun1,CUI Rongyi2
(1. Chinese Korean Information Processing Society, Yanji,Jilin 133002,China2. Department of Computer Science and Technology,Yanbian University,Yanji,Jilin 133002,China)
By discussing the necessity of the Korean language information processing,Korean IT standardization status quo at home and abroad is analyzed in this paper. In this paper,it is suggested that the unified Chinese minority languages information technology infrastructure standard system deserves improvment. The Korean IT standardization has far-reaching significance for Chinese Korean cultural heritage and its development,which is an indispensable part of complete unified Chinese language information processing platform.
Korean information processing;standard of information technology;ISO international standard
玄龍云(1955—),高級工程師,主要研究領(lǐng)域為朝鮮語信息處理。E?mail:xly5002@163.com崔榮一(1962—),博士,教授,主要研究領(lǐng)域為智能計算,模式識別,機器學(xué)習(xí),自然語言處理。E?mail:cuirongyi@ybu.edu.cn
2013-11-28 定稿日期: 2014-11-10
1003-0077(2016)03-0085-05
TP391
A