楊存增
【中圖分類號】G633.4 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)04-0152-02
現(xiàn)行的北師大高中英語教材,五年前我曾經(jīng)細看過,提過不少修改意見,前幾天又看一遍,再次提出一些修改意見。
1.模塊一(二、三、四模塊也一樣)扉頁倒數(shù)第二段第一句話中“l(fā)ook back at”表示“回憶、回顧”,不對,應改為look back on. 請查《牛津高階英漢雙解詞典》第八版1231頁、或《麥克米倫》1242頁、或《Longman Dictionary of Contemporary English》第四版956頁。況且,模塊三99頁左邊關于現(xiàn)在完成時的描述中,也就是用了look back on.
2.模塊一24頁第一部分2“第一中華民國是the first Republic of China”,但到了第二部分第二段,Republic 的首字母怎么成了小寫?
3.模塊一24頁藍色部分聽力策略第三個圓點后,和27頁右下角倒數(shù)第五行,都是短語“for the first time(第一次……)”做狀語,而不是做連詞引導時間狀語從句“當?shù)谝淮胃伞瓡r”,為啥24頁偏偏缺少介詞for、而27頁是正確的?
4.模塊一28頁右下角,倒數(shù)第三行……too busy with living to think of……錯誤,with應該刪掉。請看《牛津高階英漢雙解詞典》第八版第270頁、《Longman Dictionary of Contemporary English》第四版202頁,《麥克米倫》272頁,那里都是 busy with sth. 或者busy doing sth。咱這里為啥既有with 、又有doing?living雖然也表示名詞“謀生,生計,收入”。但不是本課的意思,本課主要是說“盡管殘疾,靠毅力堅強生活下去,永不言棄”。并且主人公已經(jīng)事業(yè)有成、還參與慈善事業(yè),他會擔心生計、收入嗎?
5.模塊一40頁第二部分……in the Internet pages……, 介詞 in 錯誤、應改為on。模塊二15頁最上面第二行就有On a real internet page……,16頁也有左邊Stage 3 ……on your Internet page……。
6.模塊二93頁左下“在many, much, few,little前用so而不用such”,這很不準確,應該在little之后加括號,括號之內注明這時的意義“少量”。
7.模塊三30頁左下倒數(shù)第二行same之前缺少the,任何字典都這樣用。
8.模塊三32頁單詞表的最后明明注著“crossroads十字路口”,可到了課文最后一段第二行,怎么復數(shù)成了單數(shù)形式?
9.模塊三46頁課文第三段第二行much more interesting designs, much應改為many,因為后面是可數(shù)復數(shù)名詞designs.
10.模塊四29頁第八部分第二題,10,000 metre應該加s, 這里不是帶連字符的合成形容詞。
11.模塊五第九頁課文最后一段第二句的主語是兩個:To get ahead in the world和 (to) lead a happy successful life,可謂語怎么用了單數(shù)形式means?單獨一個不定式,或動名詞做主語時,謂語才用單數(shù)形式。如第六頁第一部分第4、5 兩句話。 而且此處兩個不定式也不是像“早睡早起”一樣、屬于常常搭配用的同一概念。
12.模塊五第30頁第四段的第三行won the second prize不對,應把冠詞 the去掉,請看《牛津高階英漢雙解詞典》第八版第1628頁, 而且模塊四33頁右上角第五行就有相似的“won second place”。
13.模塊五第36頁,倒數(shù)第三段的第一行中間,文字寫的是when postage went up,但是課文讀音卻把 postage 讀成了the cost of post。
14.模塊五第46頁最后一段第6行 one in three people now go to……應該把 go 改為goes,“幾分之一……”做主語時,謂語通常用單數(shù)形式。況且,請看模塊六的34頁、第二段第7行one in every ten people has a ……那里就是單數(shù)形式。
15.模塊五第97頁左邊最后一段漢語中“已發(fā)生的事件”,應改為“正發(fā)生的事件”,因為相對應的英文內容是“that happened at the time of reporting”.介詞是at不是before.
16.模塊六26頁最后一段的倒數(shù)第三行、最后一個詞for 應改為that,而且wonder后的逗號也應該去掉。Its no wonder that……是一個句型,“……不足為奇”。
17.模塊六29頁第八部分,in the list介詞用錯,應改為on the list,請看《牛津高階英漢雙解詞典》第八版第1216頁。
18.模塊六44頁課文最后一段第一句話,李白的出生地“Gang Xiao Sheng”,是按照我的意見已經(jīng)修改為“Suiye(碎葉)”,但是課文的讀音怎么還沒有變動?
19.模塊七29頁課文16行的centzury(世紀)多印了一個字母 z.
20.模塊七40頁課文倒數(shù)第二行…receive the best possible treatment for as long as…既然沒有說出“治療”啥病,要for干什么?
21.模塊七44頁課文左邊最后一行,我四年前的書是saw…as absurd,當時提出過,不知道是否改了? absurd是形容詞,之前不能用 as ,應改為to be,請看48頁左邊第五行:…is often seen as the father…
這套教材還出現(xiàn)過一些很生僻的短語,可教參、教輔卻都沒有提到、解釋。例如:模塊一42頁第三段最后一句中the next thing we knew……,是一個短語“緊接著發(fā)生的是”。 可查《麥克米倫》1401頁。 再如:模塊五14頁第二段的……there wasn't steam (怒氣)coming out of my ears 這一句話,學生、老師有疑惑,其實這是一個短語,《牛津高階英漢雙解詞典》第八版第643頁可以查到have sth coming out of my ears,表示“有的是……”,《Longman Dictionary of Contemporary English》第四版492頁、也注明意思是have too much of sth(有太多的……). 教材和字典的區(qū)別僅僅是:把have換成了 there be,意義一樣。
另外,這套教材不少地方已經(jīng)顯示出落伍的痕跡,該更新了。例如:模塊七20頁課文第四段第一行,“截止到2015年,服裝行業(yè)將會……”,2015年已經(jīng)過完了,這里還是“將會如何”,這會讓讀者覺得過期了。再如:31頁左邊說的所謂發(fā)明,不就是汽車上的導航之類嘛,早就有了,這里卻說“去構想……發(fā)明”,這也讓人覺得過時了。這套教材,我們南陽已經(jīng)使用近10年了,其他地方什么時間出現(xiàn)?應該更新了,請考慮!
這就是我再次看這套教材時找到的錯誤、不足,拿出來和大家商榷、考證。