宛新政
(哥德堡大學(xué) 語言與文學(xué)系,瑞典 40530)
?
□語言學(xué)研究
反預(yù)期構(gòu)式“不V不VQ”
宛新政*
(哥德堡大學(xué) 語言與文學(xué)系,瑞典 40530)
摘要:“不V不V Q”是現(xiàn)代漢語中一個缺乏研究的口語構(gòu)式。該構(gòu)式具有特殊的句法和語義特征,在語用上實現(xiàn)的是反預(yù)期功能。該格式是語法化演變的結(jié)果,經(jīng)歷了特殊的演變機制。
關(guān)鍵詞:“不V不V Q”;反預(yù)期;語法化
本文討論現(xiàn)代漢語中的一種口語構(gòu)式:
(1)黃奇帆不說不說還是說了。(搜財網(wǎng))
(2)好多人經(jīng)常是“不喝不喝又喝了,喝著喝著就多了”。(石家莊新聞網(wǎng))
(3)我真愿意李村的壞蛋們都在張榮,我的二小子,手下當差,每天不打不打也得打他們每人二十軍棍?。ɡ仙帷稊撑c友》)
上述劃線部分的句法構(gòu)式在形式上具有共同特點,即都由動詞短語“不+V”經(jīng)過拷貝再加上結(jié)果Q構(gòu)成。這一構(gòu)式在結(jié)構(gòu)和功能上頗具特色,然而目前學(xué)界對其還少有分析。本文側(cè)重考察該格式的結(jié)構(gòu)特點和語用功能,并進而描述其語法化機制。為了討論方便,我們將該構(gòu)式概括為“不V不VQ”。“不V不V”是前件,Q是后件。
(一)V的句法、語音特征
從語義特征來看,前件中的“V”主要是自主動詞。這些動詞具有[+自主]特征,即其所代表動作的實施要受到動作主體的控制,是動作主體的有意識行為。常見用于該構(gòu)式的V有“喝”“吃”“說”“買”“哭”“打”等。如:
(4)老同學(xué)見面,不喝不喝也得喝兩盅吧?
(5)不說不說還說了這么多,沒轍。
在語音特征上,動詞V基本上都是單音節(jié)。在我們收集的語料范圍內(nèi),幾乎沒有遇到例外的情形。原因之一在于“不+單音節(jié)V”構(gòu)成的“不V”是雙音節(jié)結(jié)構(gòu),這符合現(xiàn)代漢語詞語雙音節(jié)化的總體趨勢。
(二)后件Q的形式特點
根據(jù)Q中主要動詞與V是否同一,我們可以將該格式分為顯性格式和隱性格式兩個類別。在顯性格式中,Q中也包含一個V,這個V與前件中的V完全相同,也就是說在這個構(gòu)式中同一個V被復(fù)制了兩次。如:
(6)怎么不花不花還花了那么多?
(7)不去不去又去了,不吃不吃又吃了,吃著吃著吃多了,吃多之后回家了。
在隱性格式中,Q中沒有從前件中復(fù)制來的V,取而代之的是其他動詞。然而在語義上,Q與前件的 V仍然具有一定的可以推理的關(guān)系。 如:
(8)每次去你們那兒不吃不吃回來都胖了。(硅谷先鋒論壇)
(9)不喝不喝了又開了一瓶?
(10)雖說不說不說,盧恬兒還是處處維護這個前男友。
(11)有空給我打電話阿,這幾個月我不打不打還都100多元錢。
在(8)至(11)中,后件Q都以一定的方式蘊含著前件的 V。如(8)中,“胖了”的前提當然是“吃了很多東西”;例(9)中“開了一瓶”最自然的結(jié)局是“喝”。從認知上來看,上述例子中都采用了“隱喻”或“轉(zhuǎn)喻”的方式(沈家煊 2006)。正是基于語料調(diào)查的實際,我們將后件概括為 Q,以求將具有共同性質(zhì)的該類格式都能函括進來。
(一)反預(yù)期的語用功能
從信息構(gòu)成來看,該格式是一個內(nèi)部包含著兩個簡單事件的復(fù)合事件,并且這兩個事件之間是矛盾或者相反的轉(zhuǎn)折關(guān)系。如:
(12)你看看,說不買不買,可結(jié)果天天都在買。
(13)男朋友晚上又和同學(xué)吃飯喝酒去了,保證的可好了,本來說不去不去又去了,本來說不喝不喝又喝了……
(14)說不買不買,忍不住還是買了一大袋的干花。
例(12)中包含了兩個事件“說不買”和“天天都在買”。前者表達了一個不想做某事的愿望,后者表示的卻是一個已經(jīng)實現(xiàn)的結(jié)果,并且該結(jié)果與前者愿望正好相反。從形式上來看,這種“轉(zhuǎn)折”意義也經(jīng)常在一些功能詞語的使用上得到體現(xiàn)。如(12)中的“可”;(13)中的“又”;(14)中的“還是”。結(jié)果出乎預(yù)料,這正是這類格式通常含有“吃驚”或“奇怪”等意味的來源。
概括起來看,該格式從整體上表示如下語用意義:動作主體對“V”持有排斥、拒絕的態(tài)度(有的甚至還表諸于言語,如“說不買不買”),也就是對動作行為“V”事先已有預(yù)期,即期望它不發(fā)生,然而由于主客觀條件的作用,出現(xiàn)了一個事與愿違的結(jié)果。這一語用意義具有典型的反預(yù)期特征,不僅描述了一個復(fù)合事件,同時也表達了說話人的立場、態(tài)度和感情。又如:
(15)這幾個月我不打不打還都100多元錢。
(16)我不買衣服了。開始時我也說不買了,打算年終一次性購飽,結(jié)果不買不買還是買了很多錢,現(xiàn)在只好盡量不逛店,免得受不起誘惑又掏錢。
(二)構(gòu)式次類
如前所述,后件Q部分的動詞前,往往還出現(xiàn)一些修飾性副詞,這些詞語不僅具有完句作用,在一定程度上還凸現(xiàn)了句式語義。據(jù)此,我們將不 V不 VQ分為兩個小類。
第一小類:不V不V(又/還)Q。如:
(17)上車時忍不住說:不買不買又買了!
(18)不看不看!唉□□怎么就又完一集了?
(19)不吃不吃還是吃了許多,撐得夠嗆。
上例中Q部分出現(xiàn)的副詞是“又”或“還”。其共同點是Q通常為已經(jīng)發(fā)生的事件,因此在Q部分往往還會出現(xiàn)動態(tài)助詞“了”。
第二小類:不V不V(也得/ 也要)Q。如:
(20)老同學(xué)今天都到齊了,你不吃不吃也得吃點兒吧。
(21)可現(xiàn)在家里什么都沒有,剩下的只有那些會把人吃成木乃伊的罐頭。算了,沒辦法,也只有不吃不吃也得吃了。沒辦法??!
該小類的共同特點是,Q通常是未然事件,表示在一種情理、情境要求之下的非自主選擇。構(gòu)式中的助動詞“得”使得這一特征得到了凸顯。例(21)中的“只有”也從另一側(cè)面對這一“別無選擇”的特征予以了強化。
(一)格式的凝固化
現(xiàn)代漢語口語構(gòu)式在結(jié)構(gòu)上往往表現(xiàn)出一個共同特征,就是凝固形式與松散形式并存于漢語的共時系統(tǒng)中。構(gòu)式“不V不VQ”也是如此。如:
(22)看著大家喝著,看著別人買著,我心想,來臺灣一趟,除了給家人買東西,也得給辦公室人買點紀念品啊。于是買下兩斤正品……你看看,說不買不買,可結(jié)果天天都在買,最后把帶來的美金和人民幣全部交給了臺灣同胞!
(23)“西班牙打意大利馬上就開始了,你不看嗎?對了,聽說巴喬重新入選國家隊,今晚要上場呢!”關(guān)彪一邊說,一邊向何申智打眼色……“不看不看!唉……怎么就完一集了?又得等半小時廣告!”
例(22)(23)都是“不V不V Q”的松散形式。前件和后件之間不僅在語氣上出現(xiàn)停頓,還加有其他句子成分。“可”等關(guān)聯(lián)詞語的使用則說明“不V不V Q”在一定程度上還具有(緊縮)復(fù)句的性質(zhì)。這種松散性在書面上的一個表現(xiàn)就是,前后件之間出現(xiàn)逗號或感嘆號,甚至還夾有語氣詞“哎”。由此可見,“不V不V Q”構(gòu)式的結(jié)構(gòu)還不夠穩(wěn)定,還處于結(jié)構(gòu)凝固化也即是語法化的進程中。
(二)演變軌跡
如前所述,在現(xiàn)代漢語的共時層面上,“不V不V Q”松散形式與凝固形式并列共存。這為我們分析該格式的語法化過程與機制提供了便利。如下例:
(24)五一去地壇書市,說著不買不買還是買了兩本。是英文舊書,拿著感覺舒服,其實去年秋季書市買的書還沒讀完。
(25)西安有一中年人,夜里孩子有病,婦人讓去醫(yī)院開藥,路過棋攤,心里說:不看不看,腳卻將至,不禁看了一眼。(賈平凹《奕人》)
無論是口頭的還是心理的,“不V”表達的都是主體愿望?!安籚不V”對“不V”進行拷貝,在句式初始形成階段,這主要是對一個“話語”進行復(fù)制,這個復(fù)制不僅敘述了某人聲稱不愿做某事,并且還對其決心進行了強調(diào)?!癚”則陳述這一言語過后的實際行動。二者形成鮮明對照——言行并不一致,當然這種不一致可能來自主觀原因,也有可能受制于外界因素。隨著不斷套用,這種結(jié)構(gòu)的言語義逐漸減少,后來逐漸就形成一個凝固的構(gòu)式,以至于跟“言說”無關(guān)的動詞也可以自由進入。如:
(26)不寫不寫又寫了這么多了。
(27)不喝不喝又喝了。
構(gòu)式中“不V”為何要以重疊形式“不V不V”出現(xiàn)?如果將其與“不V也得Q”進行相互對照,就會發(fā)現(xiàn)可能有兩個動因:一是語義因素。跟“不 V”相比,重疊形式的“不V不V”強化了語義肯定程度,有利于跟Q形成語義落差;二是句法原因,如不對“不V”進行拷貝,“不VQ”將成為一個不合法的結(jié)構(gòu)。如:不吃吃了一斤(*)。
(三)語法化機制
語法構(gòu)式的形成通常是個漸進的過程。新形式在產(chǎn)生之初往往都是不被普遍接受的某種表達方式或者是語用手段。在語言運用中這些方式或手段不斷發(fā)生變化,進而逐漸成型為各種句法結(jié)構(gòu)(方梅 2008)。就“不V不VQ”格式來說,主要經(jīng)歷了如下一系列變化:
從直接引語到間接引語?!安籚不V”本來是某主體的直接話語/心聲,即“說不V不V”。在語法化的過程中,作為直接引語的引導(dǎo)語“說”,逐漸降級變?yōu)榈匚幌鄬^低的背景信息,進而發(fā)生脫落。這種句法語義變化,使得原直接話語中的關(guān)鍵內(nèi)容,即“不 V 不V”,相應(yīng)地得到了突出。隨著使用頻率的增加,這一構(gòu)式逐漸由松散變?yōu)榫o湊,以至于固定成型。
“不V不VQ”構(gòu)式固定成型的標志之一是語用功能的變化,即由敘述句變?yōu)樵u議句。試比較:
(29)這兩天不吃不吃還是吃了一堆東西。
(30)穿官發(fā)的,可是到休息的時候,誰肯還穿著制服回家呢;那么,不作不作也得有件大褂什么的。(老舍短篇《我這一輩子》)
跟例(29)側(cè)重于敘述相比,例(30)側(cè)重于議論,主要用來表達說話人的觀點和態(tài)度,因而具有更多的主觀性色彩。
反預(yù)期構(gòu)式“不V不VQ”還處在語法化的過程中。它在語法化機制上具有一個特別之處,就是直接引語的引導(dǎo)語發(fā)生脫落,從而導(dǎo)致句子信息結(jié)構(gòu)的重新調(diào)整。漢語中是否還有更多的同類現(xiàn)象,這種過程和機制是否具有類型學(xué)上的意義,都還值得進一步探索與分析。
參考文獻:
方梅. 2008.由背景化觸發(fā)的兩種句法結(jié)構(gòu)[J].中國語文.
洪波,董正存. 2004.“非X不可”格式的歷史演化和語法化[J].中國語文.
劉丹青. 2009.實詞的擬聲化重疊及其相關(guān)構(gòu)式[J].中國語文.
沈家煊.2006.“糅合”與“截搭”[J].世界漢語教學(xué).
吳福祥.2005.漢語語法化研究的當前課題[J].語言科學(xué).
Heine,B.,Claudi,U.,& Hünnemeyer,F(xiàn). Grammati
calization:A conceptual
On Counter-expectation Structure “bu V bu VQ”
WAN Xin-zheng
(University of Gothenburg, Sweden,40530)
Abstract:The rarely studied oral pattern “bu V bu VQ” have particular syntactic, grammatical, and pragmatic counter-expectation features. The pattern is the result of grammaticalization with distinctive mechanism.
Key words:“buV buVQ”;counter-expectation; grammaticalization
中圖分類號:H043
文獻標志碼:A
文章編號:1004-4310(2016)02-0047-03
DOI:10.14096/j.cnki.cn34-1044/c.2016.02.11
*收稿日期:2016-01-03
作者簡介:宛新政(1970-)男,安徽人,副教授,復(fù)旦大學(xué)博士,研究方向為漢語語法。